Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Accéder au droit, appliquer une loi étrangère - Conseil supérieur du notariat
-Dégager un budget ambitieux pour l’enrichissement du portail européen e-Justice et garantir la traduction de ses contenus dans les meilleurs délais. L’exécution des actes authentiques en Europe devrait faire l’objet d’une section spéciale.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
92d7cba2c8de8ff5f2ae0b36a0010b05ef8106a8c7ab4af565e3935e093cca0d
Source:
{"body":{"fr":"La question de l’accès au droit, à l’information juridique, demeure problématique pour les citoyens européens. \n\nPlusieurs règlements européens obligent le notaire à devoir appliquer une loi qui n’est pas celle de son pays d’exercice. Malgré de grandes avancées, tel le réseau notarial européen (RNE), accéder à une information fiable et précise est un défi. Des difficultés similaires sont rencontrées par les autres professionnels du droit. \n\nProposition :\n-Dégager un budget ambitieux pour l’enrichissement du portail européen e-Justice et garantir la traduction de ses contenus dans les meilleurs délais. L’exécution des actes authentiques en Europe devrait faire l’objet d’une section spéciale.\n\n** Proposition du Conseil supérieur du notariat - Notaires de France **","machine_translations":{"bg":"Въпросът за достъпа до право и правна информация продължава да бъде предизвикателство за европейските граждани. Няколко европейски регламента задължават нотариуса да прилага закон, който не е този на неговата държава на практикуване. Въпреки значителния напредък, като например европейската нотариална мрежа (RNE), достъпът до надеждна и точна информация е предизвикателство. Подобни трудности се срещат и от други юристи. Предложение: Степен на амбициозен бюджет за обогатяване на европейския портал за електронно правосъдие и осигуряване на превод на неговото съдържание във възможно най-кратък срок. Изпълнението на автентични актове в Европа следва да бъде предмет на специален раздел. ** Предложение на Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","cs":"Otázka přístupu k právu a právním informacím zůstává pro evropské občany výzvou. Několik evropských právních předpisů ukládá notáři povinnost uplatňovat zákon, který není zákonem země, v níž působí. Navzdory značnému pokroku, jako je evropská notářská síť (RNE), je přístup ke spolehlivým a přesným informacím problematický. S podobnými obtížemi se setkávají i jiní právníci. Návrh: —Dosáhnout ambiciózního rozpočtu na obohacení portálu evropské e-justice a zajistit překlad jeho obsahu co nejdříve. Výkon veřejných listin v Evropě by měl být předmětem zvláštního oddílu. ** Návrh Conseil Supérieur du Notariat - Notaires de France **","da":"Spørgsmålet om adgang til lovgivning og juridiske oplysninger er fortsat en udfordring for de europæiske borgere. Flere europæiske forordninger forpligter notaren til at anvende en lov, som ikke er loven i hans land, hvor han udøver sin virksomhed. På trods af store fremskridt, f.eks. det europæiske notarnetværk (RNE), er det en udfordring at få adgang til pålidelige og nøjagtige oplysninger. Andre juridiske aktører støder på lignende vanskeligheder. Forslag: —Udvide et ambitiøst budget til berigelsen af den europæiske e-justice-portal og sikre oversættelsen af dens indhold så hurtigt som muligt. Fuldbyrdelsen af officielt bekræftede dokumenter i Europa bør være genstand for et særligt afsnit. ** Forslag fra Conseil supérieur du Notariat – Notaires de France **","de":"Die Frage des Zugangs zum Recht und zur Rechtsinformation ist für die europäischen Bürger nach wie vor problematisch. Mehrere europäische Verordnungen verpflichten den Notar, ein Recht anzuwenden, das nicht das Recht seines Landes ist, in dem er tätig ist. Trotz großer Fortschritte, wie das Europäische Notarnetz (NEN), stellt der Zugang zu zuverlässigen und präzisen Informationen eine Herausforderung dar. Ähnliche Schwierigkeiten haben andere Angehörige der Rechtsberufe. Vorschlag: Ein ehrgeiziges Budget für die Erweiterung des europäischen E-Justiz-Portals und eine möglichst baldige Übersetzung seiner Inhalte. Die Vollstreckung öffentlicher Urkunden in Europa sollte Gegenstand eines besonderen Abschnitts sein. ** Vorschlag des Obersten Rates des Notariats – Notaires de France **","el":"Το ζήτημα της πρόσβασης στη νομοθεσία και τις νομικές πληροφορίες εξακολουθεί να αποτελεί πρόκληση για τους ευρωπαίους πολίτες. Πολλοί ευρωπαϊκοί κανονισμοί υποχρεώνουν τον συμβολαιογράφο να εφαρμόζει νόμο που δεν είναι αυτός της χώρας άσκησης του επαγγέλματος του. Παρά τις σημαντικές προόδους, όπως το ευρωπαϊκό συμβολαιογραφικό δίκτυο (RNE), η πρόσβαση σε αξιόπιστες και ακριβείς πληροφορίες αποτελεί πρόκληση. Παρόμοιες δυσκολίες αντιμετωπίζουν και άλλοι επαγγελματίες του νομικού κλάδου. Πρόταση: —Να λάβουν έναν φιλόδοξο προϋπολογισμό για τον εμπλουτισμό της διαδικτυακής πύλης της ευρωπαϊκής ηλεκτρονικής δικαιοσύνης και να εξασφαλίσουν τη μετάφραση του περιεχομένου της το συντομότερο δυνατόν. Η εκτέλεση δημόσιων εγγράφων στην Ευρώπη θα πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο ειδικού τμήματος. ** Πρόταση του Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","en":"The issue of access to law and legal information remains a challenge for European citizens. Several European regulations oblige the notary to apply a law which is not that of his country of practice. Despite major advances, such as the European notarial network (RNE), access to reliable and accurate information is a challenge. Similar difficulties are encountered by other legal professionals. Proposal: —Degree an ambitious budget for the enrichment of the European e-Justice portal and ensure the translation of its content as soon as possible. The execution of authentic instruments in Europe should be the subject of a special section. ** Proposal of the Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","es":"La cuestión del acceso a la legislación y a la información jurídica sigue siendo un reto para los ciudadanos europeos. Varios reglamentos europeos obligan al notario a aplicar una ley que no es la de su país de práctica. A pesar de los importantes avances, como la red notarial europea (RNE), el acceso a información fiable y precisa constituye un reto. Otros profesionales del derecho encuentran dificultades similares. Propuesta: Aprobar un presupuesto ambicioso para el enriquecimiento del portal europeo de e-Justicia y garantizar la traducción de su contenido lo antes posible. La ejecución de documentos públicos en Europa debe ser objeto de una sección especial. ** Propuesta del Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","et":"Euroopa kodanike jaoks on endiselt probleemiks juurdepääs õigusele ja õigusteabele. Mitmed Euroopa määrused kohustavad notarit kohaldama seadust, mis ei ole tema praktikariigi õigus. Vaatamata suurtele edusammudele, nagu Euroopa notariaalne võrgustik (RNE), on juurdepääs usaldusväärsele ja täpsele teabele keeruline. Sarnaseid raskusi kogevad ka teised õigusala töötajad. Ettepanek: Määrata ambitsioonikas eelarve Euroopa e-õiguskeskkonna portaali rikastamiseks ja tagada selle sisu võimalikult kiire tõlkimine. Ametlike dokumentide täitmist Euroopas tuleks käsitleda eraldi jaos. ** Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France ** ettepanek","fi":"Lainsäädännön ja oikeudellisen tiedon saatavuus on edelleen haaste Euroopan kansalaisille. Useissa EU:n asetuksissa notaari velvoitetaan soveltamaan lakia, joka ei ole hänen ammattimaansa laki. Euroopan notaarin verkoston (RNE) kaltaisista merkittävistä edistysaskeleista huolimatta luotettavien ja tarkkojen tietojen saatavuus on haasteellista. Samanlaisia vaikeuksia kohtaavat muut oikeusalan ammattilaiset. Ehdotus: —Astetaan kunnianhimoinen talousarvio Euroopan sähköisen oikeuden portaalin rikastamiseen ja varmistetaan sen sisällön kääntäminen mahdollisimman pian. Virallisten asiakirjojen täytäntöönpanoa Euroopassa olisi käsiteltävä erillisessä osiossa. ** Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de Francen ehdotus **","ga":"Is dúshlán do shaoránaigh na hEorpa fós é an tsaincheist maidir le rochtain ar an dlí agus ar fhaisnéis dhlíthiúil. Cuireann roinnt rialachán Eorpach oibleagáid ar an nótaire dlí a chur i bhfeidhm nach tír chleachtais é. D’ainneoin dul chun cinn mór, amhail an Líonra nótaire Eorpach (RNE), is dúshlán é rochtain a fháil ar fhaisnéis atá iontaofa agus cruinn. Bíonn deacrachtaí den chineál céanna ag gairmithe dlí eile. Togra: —Buiséad uaillmhianach a chéim chun an tairseach Eorpach don r-Cheartas a shaibhriú agus a áirithiú go n-aistreofar a bhfuil inti a luaithe is féidir. Ba cheart go mbeadh forghníomhú ionstraimí barántúla san Eoraip ina ábhar do roinn speisialta. ** Togra an Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","hr":"Pitanje pristupa pravu i pravnim informacijama i dalje je izazov za europske građane. Nekoliko europskih propisa obvezuje javnog bilježnika da primijeni zakon koji nije zakon njegove države u kojoj posluje. Unatoč velikom napretku, kao što je europska javnobilježnička mreža (RNE), pristup pouzdanim i točnim informacijama predstavlja izazov. Slične poteškoće nailaze na druge pravne stručnjake. Prijedlog: —Ocjenjivati ambiciozan proračun za obogaćivanje europskog portala e-pravosuđe i osigurati prijevod njegova sadržaja što je prije moguće. Izvršenje javnih isprava u Europi trebalo bi biti predmet posebnog odjeljka. ** Prijedlog Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","hu":"A joghoz és a jogi információkhoz való hozzáférés kérdése továbbra is kihívást jelent az európai polgárok számára. Számos európai rendelet kötelezi a közjegyzőt arra, hogy olyan törvényt alkalmazzon, amely nem a saját praxisa szerinti ország joga. A jelentős előrelépések, például az európai közjegyzői hálózat (RNE) ellenére a megbízható és pontos információkhoz való hozzáférés kihívást jelent. Hasonló nehézségekbe ütköznek más jogi szakemberek is. Javaslat: Nagyra törő költségvetés létrehozása az európai e-igazságügyi portál gazdagítására és tartalmának mielőbbi fordításának biztosítása. A közokiratok európai végrehajtásának külön szakasz tárgyát kell képeznie. ** A Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France ** javaslata","it":"La questione dell'accesso al diritto e alle informazioni giuridiche rimane una sfida per i cittadini europei. Diversi regolamenti europei obbligano il notaio ad applicare una legge che non è quella del suo paese di pratica. Nonostante i grandi progressi, come la rete notarile europea (RNE), l'accesso a informazioni affidabili e accurate è una sfida. Difficoltà analoghe sono incontrate da altri professionisti del diritto. Proposta: —Degretare un bilancio ambizioso per l'arricchimento del portale europeo della giustizia elettronica e garantire quanto prima la traduzione dei suoi contenuti. L'esecuzione degli atti pubblici in Europa dovrebbe essere oggetto di una sezione speciale. ** Proposta del Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","lt":"Prieigos prie teisės ir teisinės informacijos klausimas tebėra iššūkis Europos piliečiams. Keliais Europos reglamentais notaras įpareigojamas taikyti įstatymą, kuris nėra jo veiklos šalies įstatymas. Nepaisant didelės pažangos, pvz., Europos notarų tinklo (RNE), prieiga prie patikimos ir tikslios informacijos yra iššūkis. Panašūs sunkumai kyla ir kitiems teisės specialistams. Pasiūlymas: —Sumažinti plataus užmojo biudžetą, skirtą Europos e. teisingumo portalo praturtėjimui, ir užtikrinti, kad jo turinys būtų kuo greičiau išverstas. Autentiškų dokumentų vykdymui Europoje turėtų būti skirtas specialus skirsnis. ** Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France pasiūlymas **","lv":"Jautājums par piekļuvi tiesību aktiem un juridiskai informācijai joprojām ir izaicinājums Eiropas pilsoņiem. Vairāki Eiropas noteikumi uzliek notāram pienākumu piemērot tiesību aktus, kas nav viņa prakses valsts tiesību akti. Neraugoties uz būtiskiem sasniegumiem, piemēram, Eiropas notariālo tīklu (RNE), piekļuve uzticamai un precīzai informācijai ir problemātiska. Līdzīgas grūtības ir saskārušies ar citiem juristiem. Priekšlikums: Izveidot vērienīgu budžetu Eiropas e-tiesiskuma portāla bagātināšanai un nodrošināt tā satura tulkojumu pēc iespējas ātrāk. Publisku aktu izpildei Eiropā vajadzētu būt īpašai sadaļai. ** Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France priekšlikums **","mt":"Il-kwistjoni tal-aċċess għal-liġi u l-informazzjoni legali tibqa’ sfida għaċ-ċittadini Ewropej. Diversi regolamenti Ewropej jobbligaw lin-nutar japplika liġi li mhijiex dik tal-pajjiż ta’ prattika tiegħu. Minkejja avvanzi kbar, bħan-netwerk notarili Ewropew (RNE), l-aċċess għal informazzjoni affidabbli u preċiża hija sfida. Il-professjonisti legali l-oħra jiltaqgħu ma’ diffikultajiet simili. Proposta: —Il-grad ta’ baġit ambizzjuż għall-arrikkiment tal-portal Ewropew tal-Ġustizzja elettronika u l-iżgurar tat-traduzzjoni tal-kontenut tiegħu malajr kemm jista’ jkun. L-eżekuzzjoni ta’ atti awtentiċi fl-Ewropa għandha tkun is-suġġett ta’ taqsima speċjali. ** Proposta tal-Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","nl":"De kwestie van de toegang tot wetgeving en juridische informatie blijft een uitdaging voor de Europese burgers. Verschillende Europese verordeningen verplichten de notaris om een wet toe te passen die niet die van zijn land is. Ondanks belangrijke vorderingen, zoals het Europese notariële netwerk (RNE), is de toegang tot betrouwbare en nauwkeurige informatie een uitdaging. Andere juridische beroepsbeoefenaren ondervinden soortgelijke moeilijkheden. Voorstel: —Overbruggen van een ambitieus budget voor de verrijking van het Europese e-justitieportaal en ervoor zorgen dat de inhoud ervan zo spoedig mogelijk wordt vertaald. De uitvoering van authentieke akten in Europa moet in een speciale afdeling worden opgenomen. ** Voorstel van de Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","pl":"Kwestia dostępu do prawa i informacji prawnych pozostaje wyzwaniem dla obywateli europejskich. Szereg rozporządzeń europejskich zobowiązuje notariusza do stosowania prawa, które nie jest prawem jego kraju prowadzenia działalności. Pomimo znacznych postępów, takich jak europejska sieć notarialna (RNE), dostęp do wiarygodnych i dokładnych informacji stanowi wyzwanie. Podobne trudności napotykają inni prawnicy. Wniosek: Określenie ambitnego budżetu na wzbogacenie europejskiego portalu „e-Sprawiedliwość” i zapewnienie jak najszybszego przetłumaczenia jego treści. Wykonanie dokumentów urzędowych w Europie powinno być przedmiotem specjalnej sekcji. ** Wniosek Conseil Supérieur du Notariat - Notaires de France **","pt":"A questão do acesso à lei e à informação jurídica continua a ser um desafio para os cidadãos europeus. Vários regulamentos europeus obrigam o notário a aplicar uma lei que não é a do seu país de prática. Apesar dos importantes avanços, como a rede notarial europeia (RNE), o acesso a informações fiáveis e precisas é um desafio. Outros profissionais da justiça deparam-se com dificuldades semelhantes. Proposta: Graduar um orçamento ambicioso para o enriquecimento do portal europeu da justiça eletrónica e assegurar a tradução do seu conteúdo o mais rapidamente possível. A execução de atos autênticos na Europa deve ser objeto de uma secção especial. ** Proposta do Conseil Supérieur du Notariat - Notaires de France **","ro":"Problema accesului la legislație și la informațiile juridice rămâne o provocare pentru cetățenii europeni. Mai multe regulamente europene obligă notarul să aplice o lege care nu este cea a țării sale de practică. În ciuda progreselor majore, cum ar fi rețeaua notarială europeană (RNE), accesul la informații fiabile și exacte reprezintă o provocare. Dificultăți similare sunt întâmpinate și de alți profesioniști din domeniul juridic. Propunere: Să acorde un buget ambițios pentru îmbogățirea portalului european e-justiție și să asigure traducerea conținutului acestuia cât mai curând posibil. Executarea actelor autentice în Europa ar trebui să facă obiectul unei secțiuni speciale. ** Propunerea Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","sk":"Otázka prístupu k právnym predpisom a právnym informáciám zostáva pre európskych občanov výzvou. Viaceré európske nariadenia ukladajú notárovi povinnosť uplatňovať právne predpisy, ktoré nie sú právnymi predpismi krajiny jeho praxe. Napriek významnému pokroku, ako je napríklad európska notárska sieť (RNE), je prístup k spoľahlivým a presným informáciám výzvou. Podobné ťažkosti sa stretávajú s inými odborníkmi v oblasti práva. Návrh: —Odsúhlasiť ambiciózny rozpočet na obohacovanie Európskeho portálu elektronickej justície a zabezpečiť čo najskorší preklad jeho obsahu. Vykonávanie verejných listín v Európe by malo byť predmetom osobitného oddielu. ** Návrh Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **","sl":"Vprašanje dostopa do prava in pravnih informacij ostaja izziv za evropske državljane. Več evropskih predpisov od notarja zahteva, da uporablja pravo, ki ni pravo njegove države. Kljub velikemu napredku, kot je evropsko notarsko omrežje (RNE), je dostop do zanesljivih in točnih informacij izziv. Podobne težave imajo tudi drugi pravni strokovnjaki. Predlog: —Razširiti ambiciozen proračun za obogatitev portala evropskega e-pravosodja in čim prej zagotoviti prevod njegove vsebine. Izvrševanje javnih listin v Evropi bi moralo biti predmet posebnega oddelka. ** Predlog Conseil Supérieur du Notariat - Notaires de France **","sv":"Frågan om tillgång till lagstiftning och rättslig information är fortfarande en utmaning för EU-medborgarna. Flera europeiska förordningar ålägger notarien att tillämpa en lag som inte är lagen i det land där notarien är verksam. Trots stora framsteg, t.ex. det europeiska notarienätverket (RNE), är tillgången till tillförlitlig och korrekt information en utmaning. Liknande svårigheter stöter på andra jurister. Förslag: —Gradera en ambitiös budget för att berika den europeiska e-juridikportalen och se till att dess innehåll översätts så snart som möjligt. Verkställigheten av officiella handlingar i Europa bör behandlas i ett särskilt avsnitt. ** Förslag från Conseil Supérieur du Notariat – Notaires de France **"}},"title":{"fr":"Accéder au droit, appliquer une loi étrangère - Conseil supérieur du notariat ","machine_translations":{"bg":"Достъп до правото, прилагане на чуждо право – Висш съвет на Нотариатите","cs":"Přístup k právu, použití cizího práva - Vysoká notářská rada","da":"Adgang til loven, anvende udenlandsk ret – Højt Råd i Notariat","de":"Zugang zum Recht, Anwendung eines ausländischen Gesetzes – Oberer Notariatsrat","el":"Πρόσβαση στο δίκαιο, εφαρμογή αλλοδαπού δικαίου – Ανώτατο Συμβούλιο του Notariat","en":"Access to law, apply foreign law – High Council of Notariat","es":"Acceso a la ley, aplicar el derecho extranjero – Consejo Superior del Notariado","et":"Juurdepääs õigusele, kohaldada välisriigi õigust – Notariaadi kõrgem nõukogu","fi":"Oikeus tutustua lakiin, soveltaa ulkomaista lakia – Notariaatin korkea neuvosto","ga":"Rochtain ar an dlí, dlí eachtrach a chur i bhfeidhm – Ardchomhairle Notariat","hr":"Pristup pravu, primjena stranog prava – Visoko javnobilježničko vijeće","hu":"Joghoz való hozzáférés, külföldi jog alkalmazása – Közjegyzői Főtanács","it":"Accesso alla legge, applicare il diritto straniero – High Council of Notariat","lt":"Teisė kreiptis į teismą, taikyti užsienio teisę – Aukščiausioji notariato taryba","lv":"Piekļuve tiesību aktiem, piemērot ārvalstu tiesību aktus – Augstā Notariāta padome","mt":"Aċċess għal-liġi, applika liġi barranija – Kunsill Għoli ta’ Notariat","nl":"Toegang tot de wet, toepassing van buitenlands recht – Hoge Raad van Notariaat","pl":"Dostęp do prawa, stosowanie prawa obcego - Najwyższa Rada Notariatu","pt":"Acesso à lei, aplicar direito estrangeiro - Conselho Superior de Notariat","ro":"Accesul la lege, aplicarea legii străine – Înaltul Consiliu al Notariatului","sk":"Prístup k právu, uplatňovanie cudzieho práva – Vysoká notárska rada","sl":"Dostop do prava, uporaba tujega prava - Visoki notariatski svet","sv":"Tillgång till lag, tillämpa utländsk lag – högsta rådet för notariat"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/99233/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/99233/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...