Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Gli stessi diritti per tutti gli stati membri
Non può essere che vivendo in uno Stato membro differente dal tuo, ti senti uno straniero fuori dal mondo.
Endorsed by
and 1 more person (see more) (see less)
and 2 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
0c05b403eb33f78fb5bc6d02c5c1b9cc9b2a835528c24f0956301e564a706c58
Source:
{"body":{"it":"Credo che bisognerebbe avere gli stessi diritti tra gli Stati membri, io personalmente ho riscontrato molte molte difficoltà nella burocrazia, tanto a livello di riconoscimento dello studio, di salute, di burocrazia nel momento che mi sono sposata, etc. tutto é un’odissea, non può essere che ci sia EUROPA e poi ogni Stato legifera e fa a modo suo e quello del paese accanto non le va bene o non ha valore, faccio un esempio, con il diploma preso in Italia, che fra l’altro ha anche il simbolo della bandiera europea ed è multilingue, arrivi in Spagna e lo devi omologare, portando molteplici documenti e devi attendere 12/15 mesi per una risposta, dovrebbe essere tutto più semplice e veloce proprio perché si fa parte dell’Europa, senza tanta burocrazia, la stessa cosa per tutto; salute, finanza, burocrazia per matrimoni, registrazione di figli nati in altro Stato membro, etc. etc.\nNon può essere che vivendo in uno Stato membro differente dal tuo, ti senti uno straniero fuori dal mondo.","machine_translations":{"bg":"Вярвам, че трябва да имаме същите права между държавите членки, лично срещнах много трудности по отношение на бюрокрацията, както по отношение на признаването на обучението, здравето и бюрокрацията, както и аз съм омъжена и т.н. Всичко е Одисмо, не може да бъде EUROPA и след това всяка държава членка, която не действа сама по себе си, и тази на страната в близост до нея е добър или не си заслужавам символа на самата диплома в Италия, която, наред с другото, е символът на Европа, символът на Европа не е добър или не си заслужава. здравеопазване, финанси, бюрокрация при сключване на брак, регистрация на деца, родени в друга държава членка, и т.н. Не може да става въпрос за това, че живеете в държава членка, различна от вашата, чувствате, че сте чужденец извън света.","cs":"Domnívám se, že bychom měli mít stejná práva mezi členskými státy, osobně jsem se potýkal s mnoha problémy v oblasti byrokratické zátěže, a to jak z hlediska uznání studia, zdraví a byrokracie, tak jako jsem se v manželském svazku atd., vše je to Odyssea, nemůže to být EUROPA a poté každý členský stát legislativně a nepůsobí vlastním způsobem a že země, která se nachází vedle sebe, není dobrá nebo nevhodná, příkladem je diplom v Itálii, který je vlastně symbolem, a to jako evropský symbol, který je vlastně vznázorný. zdraví, finance, byrokracie při sňatcích, registrace dětí narozených v jiném členském státě atd. Nemůžete žít v jiném členském státě, než je váš vlastní, domníváte se, že jste cizí státní příslušník mimo svět.","da":"Jeg mener, at vi bør have de samme rettigheder mellem medlemsstaterne. Jeg har personligt oplevet mange problemer med bureaukrati, både med hensyn til anerkendelse af studier, sundhed og bureaukrati, som jeg var gift osv. Alt er en Odyssea, det kan ikke være EUROPA og så hver eneste medlemsstat, der lovgiver og ikke handler på egen hånd, og at det ikke er et godt eksempel i det europæiske flag, at jeg tager et eksempel med det europæiske eksamensbevis, som f.eks. ikke er det europæiske, og at det er et europæisk flag. sundhed, økonomi, bureaukrati i forbindelse med ægteskaber, registrering af børn, der er født i et andet EU-land osv. Det kan ikke være, at du bor i en anden medlemsstat end din egen, mener du, at du er udlænding uden for verden.","de":"Ich glaube, dass wir die gleichen Rechte zwischen den Mitgliedstaaten haben sollten, ich persönlich habe viele bürokratische Schwierigkeiten, sowohl im Hinblick auf die Anerkennung des Studiums, die Gesundheit und die Bürokratie, wie ich verheiratet war, als auch alles ist ein Odyssea, es kann nicht EUROPA und dann jeder Mitgliedstaat, und nicht in seiner eigenen Art und Weise, und das ist nicht das europäische Beispiel, das europäische Diplom ist nicht gut oder lohnt es, ich nehme mit dem Diplom, das ich in Italien mitgenommen hat, das europäische Symbol, das ein Symbol ist, das nicht das europäische Symbol ist. Gesundheit, Finanzen, Bürokratie bei Eheschließungen, Eintragung von Kindern, die in einem anderen Mitgliedstaat geboren wurden usw. Es kann nicht sein, dass Sie in einem anderen Mitgliedstaat als Ihrem eigenen leben. Sie fühlen sich außerhalb der Welt Ausländer.","el":"Πιστεύω ότι θα πρέπει να έχουμε τα ίδια δικαιώματα μεταξύ των κρατών μελών, προσωπικά αντιμετώπισα πολλές γραφειοκρατικές δυσκολίες, τόσο όσον αφορά την αναγνώριση της μελέτης, της υγείας και της γραφειοκρατίας όσο παντρεύστηκα, κλπ. Όχι είναι Odyssea, δεν μπορεί να είναι ο EUROPA και, στη συνέχεια, κάθε κράτος μέλος νομοθετεί και δεν ενεργεί με τον δικό του τρόπο, καθώς και το σύμβολο της χώρας, που δεν είναι καλό ή δεν αξίζει, με το δίπλωμα που απονέμουν στην Ιταλία, το οποίο, μεταξύ άλλων, πρέπει να είναι ευρωπαϊκό, υγεία, οικονομικά, γραφειοκρατία για γάμους, εγγραφή παιδιών που έχουν γεννηθεί σε άλλο κράτος μέλος κ.λπ. Δεν μπορεί να είναι ότι ζείτε σε κράτος μέλος διαφορετικό από το δικό σας, αισθάνεστε ότι είστε αλλοδαπός εκτός του κόσμου.","en":"I believe that we should have the same rights between the Member States, I personally experienced many difficulties in bureaucracy, both in terms of recognition of the study, health and bureaucracy as I were married, etc. everything is an odyssea, it cannot be EUROPA and then every Member State legislating and does not act in its own way and that of the country next to it is not good or not worth it, I take an example, with the diploma taken in Italy, which, among other things, has to be the symbol of the European flag, and that of the country itself, and it is not a good thing to do with it, I take an example, with the diploma taken in Italy, which, among other things, has to be the symbol of the European flag, and more so by taking up a European flag, and being multilingual; health, finance, bureaucracy for marriages, registration of children born in another Member State, etc. It cannot be that you are living in a Member State other than your own, you feel that you are a foreigner outside the world.","es":"Creo que debemos tener los mismos derechos entre los Estados miembros, he tenido muchas dificultades burocráticas, tanto en lo que se refiere al reconocimiento del estudio, a la salud y a la burocracia como a mi matrimonio, etc. Todo es una Odyssea, no puede ser EUROPA y luego cada Estado miembro legisla y no actúa de manera propia, y el del país próximo no es bueno o no vale, tomo un ejemplo con el título de Italia, que, entre otras cosas, tiene la bandera europea, que, con el símbolo europeo, no es bueno o no vale. salud, finanzas, burocracia para matrimonios, registro de niños nacidos en otro Estado miembro, etc. No puede ser que vives en un Estado miembro distinto del suyo, sino que cree que es extranjero fuera del mundo.","et":"Usun, et meil peaksid olema liikmesriikide vahel ühesugused õigused, ma isiklikult kogesin palju probleeme bürokraatiaga nii õpingute tunnustamisel, tervise ja bürokraatia osas, nagu ma abiellusin, jne. Kõik see on Odyssea, see ei saa olla EUROPA ja seejärel iga liikmesriik, kes seadustab ja ei tegutse oma lipu all, ning selle kõrval asuva riigi sümboolne sümbool ei ole hea või ei väär, ma võtan eeskujuks Itaaliat, mis on muu hulgas Euroopa lipuks. tervis, rahandus, abieludega seotud bürokraatia, teises liikmesriigis sündinud laste registreerimine jne. Te ei saa olla see, et elate muus liikmesriigis kui oma koduriik. Te tunnete, et olete välismaalane väljaspool maailma.","fi":"Uskon, että meillä olisi oltava samat oikeudet jäsenvaltioiden välillä, minä olen henkilökohtaisesti kohdannut monia byrokratiaan liittyviä ongelmia, jotka liittyvät opiskelun tunnustamiseen, terveydentilaan ja byrokratiaan, kuten olen naimisissani. Olen kaikkea Odyssea, joka ei voi olla EUROPA ja sen jälkeen jokainen jäsenvaltio, joka ei toimi omalla tavallaan ja joka ei ole hyvä tai arvokas, ja otan esimerkkiä italialaisen tutkintotodistuksen kanssa. terveys, rahoitus, avioliittoihin liittyvä byrokratia, toisessa jäsenvaltiossa syntyneiden lasten rekisteröinti jne. Ei voi olla se, että asut muussa kuin omassa maassasi, katsot, että olet ulkomaalainen.","fr":"Je crois que nous devrions avoir les mêmes droits entre les États membres, j’ai personnellement rencontré de nombreuses difficultés administratives, tant en ce qui concerne la reconnaissance de l’étude, de la santé et de la bureaucratie que j’ai été mariée, etc. Tout est une Odyssea, il ne peut être EUROPA, puis chaque État membre légifère et n’agit pas de manière autonome, et celui du pays à côté de ce pays n’est pas bon ou ne le vaut pas, je fais l’exemple avec l’Italie, ce qui est le symbole de l’Italie, c’est à dire le symbole de l’Europe, ce qui est le symbole de l’Italie, et c’est aussi le symbole européen, c’est le symbole de l’Italie, qui, entre autres, est le symbole européen, c’est le symbole de l’Italie, c’est, entre autres, le symbole européen, les mêmes droits entre les États membres. la santé, la finance, la bureaucratie pour les mariages, l’enregistrement des enfants nés dans un autre État membre, etc. Il n’est pas possible que vous résidiez dans un autre État membre que le sien, vous pensez être étranger en dehors du monde.","ga":"Creidim gur cheart go mbeadh na cearta céanna againn idir na Ballstáit, bhí a lán deacrachtaí maorlathais agam, i dtéarmaí an staidéar, sláinte agus maorlathas mar a bhí mé pósta, etc. a aithint. Odyssea is ea gach rud, ní féidir le EUROPA a bheith ann agus ansin ní féidir le gach Ballstát reachtaíocht a ghlacadh agus gan gníomhú ar a bhealach féin, agus is é an chéad cheann eile den tír ina bhfuil bratach na hEorpa, a bhfuil bratach na hEorpa ag gabháil léi agus a bhfuil bratach na hEorpa uirthi, i measc na tíre eile, a bhfuil bratach na hEorpa, a bhfuil bratach na hEorpa, agus a bhfuil bratach na hEorpa, a bhfuil a bratach, a bhfuil an-spéis, a bhfuil bratach, agus an-spéis, i measc na tíre, a bhfuil a bratach, a bhfuil a bratach, a bhfuil a bratach, a bhfuil a bratach, a bhfuil a bratach, a bhfuil a bratach, a bhfuil bratach a ghlacadh, agus a bhfuil a bratach, a bhfuil bratach, a bhfuil bratach, agus an-spéis, i measc na hEorpa, i measc na tíre. sláinte, airgeadas, maorlathas le haghaidh póstaí, clárú leanaí a rugadh i mBallstát eile, etc. Ní fhéadfaidh sé a bheith ina chónaí i mBallstát eile seachas do Bhallstát féin, go mbraitheann tú go bhfuil tú i do eachtrannach lasmuigh den domhan.","hr":"Vjerujem da bismo trebali imati ista prava među državama članicama, osobno sam se susrela s brojnim poteškoćama u birokraciji, i to u pogledu priznavanja studiranja, zdravlja i birokracije kao što sam bio u braku itd. Sve je Odyssea, ne može biti EUROPA, a zatim svaka država članica donosi zakone i ne djeluje sama na svoj način, a ona zemlje koja se nalazi pored nje nije dobra ili nije vrijedna, među ostalim, s diplomom u Italiji, koja je, među ostalim, simbol europske zastave. zdravlje, financije, birokracija za brakove, registracija djece rođene u drugoj državi članici itd. Ne može se dogoditi da živite u državi članici koja nije vaša, osjećate se stranca izvan svijeta.","hu":"Úgy vélem, hogy ugyanazokat a jogokat kell biztosítanunk a tagállamok között, személy szerint számos bürokráciát tapasztalok, mind a tanulmány elismerését, mind az egészséget és a bürokráciát illetően, ahogy az én házas voltam stb. Mindannyian Odyssea, nem lehet az EUROPA, hanem minden olyan tagállam, amely saját maga nem saját kezében jár, nem jó vagy nem érdemes, példát hozok az Olaszországban kiállított diplomával, amely többek között az európai zászló és nem az európai zászló. egészség, pénzügyek, a házasságok bürokráciája, a más tagállamban született gyermekek nyilvántartásba vétele stb. Nem érheti el, hogy Ön a saját országától eltérő tagállamban él, és úgy érzi, hogy külföldön külföldön él.","lt":"Manau, kad valstybės narės turėtų turėti vienodas teises, asmeniškai turėjau daug biurokratijos problemų, susijusių su studijų pripažinimu, sveikata ir biurokratija, kaip ir aš ištekėjau. Viskas yra „Odyssea“, ji negali būti EUROPA ir kiekviena valstybė narė, kuri pati priima teisės aktus ir neveikia savarankiškai, ir kad šalia jos esanti šalis nėra gera ar neverta tai padaryti, manau, kad Italijoje įgytas diplomas, kuris, be kita ko, yra geras Europos Sąjungos vėliavos ženklas, yra ne tik Europos vėliava, bet ir kita valstybė, sveikata, finansai, santuokų biurokratija, kitoje valstybėje narėje gimusių vaikų registravimas ir t. t. Negalite gyventi ne savo valstybėje narėje, bet ir užsienyje.","lv":"ES uzskatu, ka mums vajadzētu būt vienādām tiesībām starp dalībvalstīm, man personīgi ir bijušas daudzas birokrātiskas grūtības gan attiecībā uz studiju atzīšanu, veselību un birokrātiju, gan attiecībā uz precīzām laulībām u. c. viss ir Odyssea, tā nevar būt EUROPA, un tad katra dalībvalsts nerīkojas savā veidā, kā arī valsts, kas tai blakus, nav laba vai nevērtīga, es rādu piemēru, piemēram, ar Itālijas karogu un citu Eiropas simbolu, kas cita starpā ir Eiropas diploms. veselība, finanses, laulību birokrātija, citā dalībvalstī dzimušu bērnu reģistrācija utt. Tā nevar būt tā, ka dzīvojat citā dalībvalstī, nevis savā valstī, un jūs uzskatāt, ka esat ārvalstnieks ārpus pasaules.","mt":"Nemmen li għandu jkollna l-istess drittijiet bejn l-Istati Membri, personalment esperjenzajt ħafna diffikultajiet fil-burokrazija, kemm f’termini ta’ rikonoxximent tal-istudju, is-saħħa u l-burokrazija kif kont miżżewweġ, eċċ. kollox huwa baħar Odyssea, ma jistax ikun EUROPA u mbagħad kull Stat Membru jilleġiżla u ma jaġixxix bil-mod tiegħu u ma jaġixxix bil-mod tiegħu u dak tal-pajjiż li jmissu miegħu mhuwiex tajjeb jew ma jiswiex, nieħu eżempju, bid-diploma li nieħu l-Italja, li, fost affarijiet oħra, qed nieħu l-istess simbolu, u dan għandu jkun dak ta’ pajjiż ieħor, u li nieħu eżempju, bid-diploma li ttieħdet fl-Italja, li, fost affarijiet oħra, ma nieħux il-bandiera, u li ngħidu hekk, is-saħħa, il-finanzi, il-burokrazija għaż-żwiġijiet, ir-reġistrazzjoni tat-tfal li twieldu fi Stat Membru ieħor, eċċ. Ma tistax tkun li qed tgħix fi Stat Membru ieħor għajr tiegħek, tħoss li int barrani barra mid-dinja.","nl":"Ik ben van mening dat we dezelfde rechten moeten hebben tussen de lidstaten, ik heb persoonlijk veel problemen ondervonden op het gebied van bureaucratie, zowel wat betreft de erkenning van de studie, gezondheid en bureaucratie als ik ben getrouwd, enz. En alles is een Odyssea. Het is niet mogelijk om EUROPA en vervolgens elke lidstaat die zelf wetgeving opstelt en die van het land naast het land zelf de vlag te voeren. Ik neem hier het voorbeeld van de vlag die ik in Italië heeft afgelegd. gezondheid, financiën, bureaucratie bij huwelijken, registratie van kinderen die in een andere lidstaat zijn geboren enz. Het mag niet zijn dat u in een andere dan uw eigen lidstaat woont, u voelt zich buitenlander buiten de wereld.","pl":"Uważam, że powinniśmy mieć takie same prawa między państwami członkowskimi, osobiście doświadczyłem wielu trudności biurokratycznych, zarówno jeśli chodzi o uznawanie studiów, zdrowie i biurokrację jak mój związek małżeński itp. Wszystko to jest Odyssea, nie może być EUROPA, a następnie każde państwo członkowskie nie działa we własnym zakresie, a także nie działa we Włoszech, a także nie jest dobre lub warte naśladowania. Przykładem jest to, że jest to znak europejski i europejski, który m.in. musi być symbolem. zdrowie, finanse, biurokracja związana z małżeństwami, rejestracja dzieci urodzonych w innym państwie członkowskim itp. Nie może być tak, że mieszkasz w innym państwie członkowskim niż Twój kraj, ale czujesz się obcokrajowcem spoza świata.","pt":"Creio que devemos ter os mesmos direitos entre os Estados-Membros, senti-me pessoalmente muitas dificuldades burocráticas, tanto em termos de reconhecimento do estudo, saúde e burocracia como se fosse casado, etc. Tal é um Odyssea, não pode ser o EUROPA e, em seguida, todos os Estados-Membros legislam e não atua de forma multilingue, e o de Itália não é bom ou vale a pena, tomo um exemplo, com o símbolo adotado em Itália, que, entre outras coisas, não é a bandeira europeia, mas sim a bandeira europeia. saúde, finanças, burocracia para casamentos, registo de filhos nascidos noutro Estado-Membro, etc. Não é possível que resida num Estado-Membro diferente do seu, sentindo que é um estrangeiro fora do mundo.","ro":"Cred că ar trebui să avem aceleași drepturi între statele membre, m-am confruntat personal cu multe dificultăți birocratice, atât în ceea ce privește recunoașterea studiilor, a sănătății și a birocrației, cât și în ceea ce privește recunoașterea faptului că am fost căsătorit etc. totul este un Odiseu, nu poate fi multilingv, iar apoi fiecare stat membru care legiferează și nu acționează în felul său, precum și cel al țării de lângă el, nu este bun sau nu merită un exemplu, cu diploma obținută în Italia, care, printre altele, trebuie să fie un simbol european și să fiu un simbol al Europei; sănătate, finanțe, birocrație pentru căsătorii, înregistrarea copiilor născuți într-un alt stat membru etc. Nu puteți să locuiți într-un alt stat membru decât cel de origine, sentimentați că sunteți cetățean străin în afara lumii.","sk":"Myslím si, že by sme mali mať rovnaké práva medzi členskými štátmi, osobne som sa stretla s ťažkosťami pri byrokracii, pokiaľ ide o uznanie štúdie, zdravia a byrokracie ako som vydatá atď. Všetko je to Odyssea, nemôže to byť EUROPA a potom každý členský štát, ktorý koná sám, nekoná vlastným spôsobom a vlajka krajiny, ktorá sa nachádza vedľa nej, je bezvýznamná alebo necenná. Napríklad je to aj diplom, ktorý som si vyzdvihol v Taliansku. zdravie, financie, byrokracia pri manželstvách, registrácia detí narodených v inom členskom štáte atď. Nie je možné, že žijete v inom členskom štáte, než je váš vlastný štát, máte pocit, že ste cudzincom mimo sveta.","sl":"Menim, da bi morali imeti enake pravice med državami članicami, sem se osebno soočil s številnimi birokratskimi težavami, tako v smislu priznavanja študija, zdravja in birokracije, kot sem bil poročen, itd. Vsi je Odyssea, ne morem biti EUROPA, nato pa vsaka država članica sprejema zakonodajo in ne deluje na svoj način, pa tudi z zastavo države, ki je ob njej ne dobra ali ni vredna, kot primer z diplomo, pridobljeno v Italiji, ki je med drugim evropska zastava, ki je med drugim simbol evropske zastave; zdravje, finance, birokracija za sklenitev zakonske zveze, registracija otrok, rojenih v drugi državi članici itd. Ne glede na to, da živite v drugi državi članici, menite, da ste tujec zunaj sveta.","sv":"Jag anser att vi bör ha samma rättigheter mellan medlemsstaterna, jag har personligen upplevt många byråkratiska svårigheter, både när det gäller erkännande av studier, hälsa och byråkrati som jag var gift med. Allt är ett Odyssea, det kan inte vara Europa och sedan inte varje medlemsstat som lagstiftar och inte agerar på sitt eget sätt och landet bredvid det är inte bra eller inte värt det. Jag tar ett exempel, jag tar ett exempel med ett examensbevis med Italien, som bland annat är en europeisk symbol och en symbol för landet bredvid det. hälsa, ekonomi, byråkrati vid giftermål, registrering av barn som är födda i ett annat EU-land osv. Det kan inte vara så att du bor i ett annat EU-land än ditt eget. Du känner att du är utländsk medborgare utanför världen."}},"title":{"it":"Gli stessi diritti per tutti gli stati membri","machine_translations":{"bg":"Еднакви права за всички държави членки","cs":"Stejná práva pro všechny členské státy","da":"Samme rettigheder for alle medlemsstater","de":"Gleiche Rechte für alle Mitgliedstaaten","el":"Τα ίδια δικαιώματα για όλα τα κράτη μέλη","en":"The same rights for all Member States","es":"Los mismos derechos para todos los Estados miembros","et":"Samad õigused kõigile liikmesriikidele","fi":"Samat oikeudet kaikille jäsenvaltioille","fr":"Les mêmes droits pour tous les États membres","ga":"Na cearta céanna do na Ballstáit uile","hr":"Ista prava za sve države članice","hu":"Azonos jogok valamennyi tagállam számára","lt":"Vienodos teisės visoms valstybėms narėms","lv":"Vienādas tiesības visām dalībvalstīm","mt":"L-istess drittijiet għall-Istati Membri kollha","nl":"Dezelfde rechten voor alle lidstaten","pl":"Te same prawa dla wszystkich państw członkowskich","pt":"Os mesmos direitos para todos os Estados-Membros","ro":"Aceleași drepturi pentru toate statele membre","sk":"Rovnaké práva pre všetky členské štáty","sl":"Enake pravice za vse države članice","sv":"Samma rättigheter för alla medlemsstater"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/956/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/956/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...