Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Cooperation des secours en zone frontaliere
Simplifier les modalités d'intervention des services de secours en zone transfrontaliere, organiser l'UCPM dans une configuration plus réactive et structurer un contingent humain de réaction rapide aux crises déployable par l'ERCC.
La sécurité des personnes doit pouvoir s'affranchir des principes de souveraineté et des délais trop longs de deploiement. Une force de réaction rapide de sécurité civile dotée de moyens et d'une légitimité interventionnelle est nécessaire pour apporter une aide immédiate sur tout événement significatif dont les critères sont a définir.
Le statut de sauveteur volontaire doit s'affranchir de la réglementation sur le temps de travail pour continuer a pouvoir s'appuyer sur l'esprit de solidarité des citoyens sans être assimilé a un travailleur.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
5cc83ac38296b8c730c9b6c177c8a0c53936b6436e91f086d33791035164df81
Source:
{"body":{"fr":"Simplifier les modalités d'intervention des services de secours en zone transfrontaliere, organiser l'UCPM dans une configuration plus réactive et structurer un contingent humain de réaction rapide aux crises déployable par l'ERCC. \n\nLa sécurité des personnes doit pouvoir s'affranchir des principes de souveraineté et des délais trop longs de deploiement. Une force de réaction rapide de sécurité civile dotée de moyens et d'une légitimité interventionnelle est nécessaire pour apporter une aide immédiate sur tout événement significatif dont les critères sont a définir. \n\nLe statut de sauveteur volontaire doit s'affranchir de la réglementation sur le temps de travail pour continuer a pouvoir s'appuyer sur l'esprit de solidarité des citoyens sans être assimilé a un travailleur.","machine_translations":{"bg":"Да се опростят процедурите за намеса на спасителните служби в трансграничните райони, да се организира UPMC в по-отзивчива конфигурация и да се структурира контингент за бързо реагиране при кризи, който може да бъде разгърнат от ERCC. Сигурността на хората трябва да бъде в състояние да избегне принципите на суверенитета и твърде дългите периоди на разполагане. Необходими са сили за бързо реагиране на гражданската сигурност със средствата и легитимността за намеса, за да се окаже незабавна помощ във всеки значим случай, в който трябва да се определят критериите. Статутът на доброволна спасителка трябва да бъде премахнат от разпоредбите за работното време, за да може да продължи да разчита на духа на солидарност на гражданите, без да се приравнява на работник.","cs":"Zjednodušit postupy pro zásahy záchranných služeb v přeshraničních oblastech, zorganizovat misi UPMC v pohodlnější konfiguraci a vytvořit kontingent pro rychlou reakci na krize člověka, který může nasadit ERCC. Bezpečnost lidí musí být schopna uniknout zásadám svrchovanosti a příliš dlouhým obdobím nasazení. K poskytnutí okamžité pomoci v každém významném případě je nezbytná jednotka rychlé reakce civilní bezpečnosti s prostředky a oprávněností zasáhnout. Postavení dobrovolného plavčíka musí být odstraněno z předpisů o pracovní době, aby bylo možné i nadále spoléhat na ducha solidarity občanů, aniž by byl postaven na roveň pracovníkovi.","da":"Forenkle procedurerne for nødhjælpstjenesters indgriben i grænseoverskridende områder, organisere UPMC i en mere lydhør konfiguration og strukturere en menneskelig hurtig kriseberedskab, som ERCC kan deployere. Befolkningens sikkerhed skal kunne undslippe principperne om suverænitet og for lange udsendelsesperioder. Det er nødvendigt med en civil beredskabsstyrke, der har de nødvendige midler og legitimitet til at gribe ind, for at kunne yde øjeblikkelig bistand i alle væsentlige tilfælde. Status som frivillig livredder skal fjernes fra arbejdstidsbestemmelserne for fortsat at kunne stole på borgernes solidaritetsånd uden at blive ligestillet med en arbejdstager.","de":"Vereinfachung des Einsatzes von Rettungsdiensten in grenzüberschreitenden Gebieten, Organisation der UCPM in einer reaktionsschnelleren Konfiguration und Strukturierung eines vom ERCC einsatzfähigen Personalkontingents für Krisenreaktionen. Die Sicherheit der Menschen muss sich von den Grundsätzen der Souveränität und den zu langen Umsetzungsfristen befreien können. Um bei allen wichtigen Ereignissen, deren Kriterien festgelegt werden müssen, unverzüglich Hilfe zu leisten, bedarf es einer Krisenreaktionstruppe für die zivile Sicherheit, die mit den Mitteln und der Legitimität ausgestattet ist. Der Status eines freiwilligen Rettungsschwimmers muss sich von der Arbeitszeitregelung befreien, um sich weiterhin auf den Geist der Solidarität der Bürger stützen zu können, ohne einem Arbeitnehmer gleichgestellt zu werden.","el":"Να απλουστεύσει τις διαδικασίες παρέμβασης των υπηρεσιών αρωγής σε διασυνοριακές περιοχές, να οργανώσει το UPMC σε μια πιο ευέλικτη διαμόρφωση και να διαρθρώσει ένα ανθρώπινο δυναμικό ταχείας αντίδρασης σε κρίσεις, το οποίο θα μπορεί να αναπτυχθεί από το ΚΣΑΕΑ. Η ασφάλεια των ανθρώπων πρέπει να είναι σε θέση να ξεφύγουν από τις αρχές της κυριαρχίας και τις υπερβολικά μεγάλες περιόδους ανάπτυξης. Μια δύναμη ταχείας αντίδρασης στον τομέα της πολιτικής ασφάλειας με τα μέσα και τη νομιμότητα της παρέμβασης είναι απαραίτητη για την παροχή άμεσης βοήθειας σε κάθε σημαντική περίπτωση που θα καθοριστούν τα κριτήρια. Το καθεστώς της εθελοντικής ναυαγοσώστης πρέπει να αφαιρεθεί από τους κανονισμούς για τον χρόνο εργασίας, προκειμένου να συνεχίσει να βασίζεται στο πνεύμα αλληλεγγύης των πολιτών χωρίς να εξομοιώνεται με εργαζόμενο.","en":"Simplify the procedures for intervention of relief services in cross-border areas, organise the UPMC in a more responsive configuration and structure a human rapid crisis response contingent deployable by the ERCC. The security of people must be able to escape the principles of sovereignty and too long periods of deployment. A civil security rapid reaction force with the means and legitimacy to intervene is necessary to provide immediate assistance in any significant event the criteria are to be defined. The status of voluntary lifeguard must be removed from working time regulations in order to continue to be able to rely on the spirit of solidarity of citizens without being equated with a worker.","es":"Simplificar los procedimientos de intervención de los servicios de socorro en las zonas transfronterizas, organizar la UPMC en una configuración más receptiva y estructurar un contingente humano de respuesta rápida a las crisis que pueda desplegar el CERC. La seguridad de las personas debe poder escapar a los principios de soberanía y a períodos demasiado largos de despliegue. Es necesaria una fuerza de reacción rápida de la seguridad civil con los medios y la legitimidad para intervenir para prestar asistencia inmediata en cualquier caso significativo que se definan los criterios. El estatuto de salvavidas voluntario debe suprimirse de la normativa sobre el tiempo de trabajo para poder seguir confiando en el espíritu de solidaridad de los ciudadanos sin equipararse a un trabajador.","et":"Lihtsustada abiteenuste sekkumismenetlusi piiriülestel aladel, korraldada UPMC reageerimisvõimelisemas koosseisus ja struktureerida hädaolukordadele reageerimise inimkriisidele reageerimise tingimus, mida saab kasutada ERCC. Inimeste julgeolek peab olema võimeline hoiduma suveräänsuse põhimõtetest ja liiga pikast lähetuse kestusest. Tsiviiljulgeoleku kiirreageerimisjõud, millel on sekkumiseks vajalikud vahendid ja õiguspärasus, on vajalikud, et anda kohest abi mis tahes olulistel juhtudel, kui kriteeriumid tuleb kindlaks määrata. Vabatahtliku elupäästja staatus tuleb tööaja eeskirjadest välja jätta, et jätkuvalt toetuda kodanike solidaarsuse vaimule, ilma et neid võrdsustataks töötajaga.","fi":"Yksinkertaistetaan avustuspalvelujen toimintamenettelyjä raja-alueilla, organisoidaan UPMC:n toiminta paremmin reagoivassa kokoonpanossa ja rakennetaan nopean toiminnan inhimillinen kriisivalmius, jota hätäavun koordinointikeskus voi ottaa käyttöön. Ihmisten turvallisuuden on voitava välttyä suvereniteetin periaatteilta ja liian pitkiltä toimintajaksoilta. Nopean toiminnan joukot, joilla on keinot ja legitimiteetti puuttua asiaan, ovat tarpeen välittömän avun antamiseksi kaikissa merkittävissä tapauksissa, joissa kriteerit on määriteltävä. Vapaaehtoisen hengenpelastajan asema on poistettava työaikasäännöksistä, jotta voidaan edelleen luottaa kansalaisten solidaarisuuden henkeen ilman, että heitä rinnastetaan työntekijään.","ga":"Na nósanna imeachta maidir le hidirghabháil seirbhísí faoisimh i limistéir trasteorann a shimpliú, an UPMC a eagrú i gcumraíocht níos freagrúla agus struchtúr a chur ar fáil do mhearfhreagairt ar ghéarchéimeanna daonna a d’fhéadfadh ERCC a imscaradh. Ní mór do shlándáil na ndaoine a bheith in ann éalú ó phrionsabail na ceannasachta agus ó na tréimhsí rófhada imscartha. Is gá fórsa mearfhreagartha slándála sibhialta leis an modh agus leis an dlisteanacht chun idirghabháil a dhéanamh chun cúnamh láithreach a thabhairt in aon chás suntasach atá na critéir le sainiú. Ní mór stádas garda tarrthála deonach a bhaint de rialacháin maidir le ham oibre ionas go mbeidh sé fós in ann brath ar mheon dlúthpháirtíochta na saoránach gan a bheith comhionann le hoibrí.","hr":"Pojednostavniti postupke za intervencije službi za pomoć u prekograničnim područjima, organizirati UPMC u prilagodljivijim konfiguracijama i strukturirati kontingent za brzi odgovor na krizu koji može rasporediti ERCC. Sigurnost ljudi mora biti u mogućnosti izbjeći načela suverenosti i predugo razmještaj. Potrebna je snaga za brzu reakciju civilne sigurnosti sa sredstvima i legitimnošću za intervenciju kako bi se pružila neposredna pomoć u svakom značajnom slučaju, a kriteriji se trebaju definirati. Status dobrovoljnog spasioca mora se ukloniti iz propisa o radnom vremenu kako bi se i dalje moglo osloniti na duh solidarnosti građana bez izjednačavanja s radnikom.","hu":"Egyszerűsítse a segélyszolgálatok határokon átnyúló területeken történő beavatkozására vonatkozó eljárásokat, szervezze meg az UPMC-et reagálóbb konfigurációban, és alakítson ki egy, az ERCC által bevethető gyorsreagálású emberi gyorsreagálási kontingenst. Az emberek biztonságának képesnek kell lennie arra, hogy elkerülje a szuverenitás elveit és a túl hosszú bevetési időszakokat. Polgári biztonsági gyorsreagálású erőre van szükség, amely rendelkezik a beavatkozáshoz szükséges eszközökkel és legitimitással ahhoz, hogy azonnali segítséget nyújtson minden jelentős esetben, amikor a kritériumokat meg kell határozni. Az önkéntes életmentő jogállást el kell távolítani a munkaidőre vonatkozó szabályozásból annak érdekében, hogy továbbra is a polgárok szolidaritásának szellemére támaszkodhasson anélkül, hogy a munkavállalóval egyenértékű lenne.","it":"Semplificare le procedure di intervento dei servizi di soccorso nelle zone transfrontaliere, organizzare l'UPPMC in una configurazione più reattiva e strutturare un contingente umano rapido di risposta alle crisi dispiegabile dall'ERCC. La sicurezza delle persone deve essere in grado di sfuggire ai principi della sovranità e dei periodi di dispiegamento troppo lunghi. Una forza di reazione rapida in materia di sicurezza civile con i mezzi e la legittimità per intervenire è necessaria per fornire assistenza immediata in ogni caso significativo, i criteri devono essere definiti. Lo status di bagnino volontario deve essere rimosso dalla normativa sull'orario di lavoro per poter continuare a fare affidamento sullo spirito di solidarietà dei cittadini senza essere equiparato a un lavoratore.","lt":"Supaprastinti pagalbos tarnybų intervencijos į tarpvalstybines teritorijas procedūras, organizuoti SPMC labiau reaguojančią konfigūraciją ir struktūrizuoti greitojo reagavimo į krizes žmogaus kontingentą, kurį galėtų dislokuoti Reagavimo į nelaimes koordinavimo centras. Žmonių saugumas turi būti pajėgus išvengti suvereniteto principų ir pernelyg ilgų dislokavimo laikotarpių. Greitojo reagavimo civilinio saugumo pajėgoms, turinčioms priemonių ir teisėto įsikišimo, būtina nedelsiant suteikti pagalbą bet kuriuo svarbiu atveju, nustatant kriterijus. Savanoriškos gelbėjimo priemonės statusas turi būti panaikintas iš darbo laiko taisyklių, kad ir toliau būtų galima pasikliauti piliečių solidarumo dvasia, nelyginant su darbuotoju.","lv":"Vienkāršot palīdzības dienestu intervences procedūras pārrobežu teritorijās, organizēt UPMC atsaucīgākā konfigurācijā un strukturēt cilvēku ātrās reaģēšanas uz krīzi kontingentu, ko var izvietot ERCC. Cilvēku drošībai ir jāspēj izvairīties no suverenitātes principiem un pārāk ilgiem izvietošanas periodiem. Civilās drošības ātrās reaģēšanas spēki ar iejaukšanās līdzekļiem un leģitimitāti ir vajadzīgi, lai nekavējoties sniegtu palīdzību jebkurā nozīmīgā gadījumā, kad ir jānosaka kritēriji. Brīvprātīgo glābēju statuss ir jāsvītro no darba laika noteikumiem, lai arī turpmāk varētu paļauties uz pilsoņu solidaritātes garu bez pielīdzināšanas darba ņēmējam.","mt":"Tissimplifika l-proċeduri għall-intervent tas-servizzi ta’ għajnuna f’żoni transkonfinali, torganizza l-UPMC f’konfigurazzjoni aktar reattiva u tistruttura kontinġent uman ta’ rispons rapidu għall-kriżijiet li jista’ jintuża mill-ERCC. Is-sigurtà tan-nies għandha tkun tista’ taħrab mill-prinċipji ta’ sovranità u perjodi twal wisq ta’ skjerament. Forza ta’ reazzjoni rapida tas-sigurtà ċivili bil-mezzi u l-leġittimità għall-intervent hija meħtieġa biex tipprovdi assistenza immedjata fi kwalunkwe każ sinifikanti, il-kriterji għandhom jiġu definiti. L-istatus ta’ gwardja tal-ħajja volontarja għandu jitneħħa mir-regolamenti dwar il-ħin tax-xogħol sabiex jibqa’ jkun jista’ jiddependi fuq l-ispirtu ta’ solidarjetà taċ-ċittadini mingħajr ma jiġi assimilat ma’ ħaddiem.","nl":"Vereenvoudiging van de procedures voor interventie van noodhulpdiensten in grensoverschrijdende gebieden, organisatie van het UPMC in een meer responsieve configuratie en structuur van een menselijke snelle crisisrespons die door het ERCC kan worden ingezet. De veiligheid van de mensen moet kunnen ontsnappen aan de beginselen van soevereiniteit en te lange periodes van inzet. Een snelle interventiemacht voor de civiele veiligheid die over de middelen en legitimiteit beschikt om in te grijpen, is noodzakelijk om in elk belangrijk geval onmiddellijk bijstand te verlenen. De status van vrijwillige reddingswacht moet worden geschrapt uit de arbeidstijdregels om te kunnen blijven vertrouwen op de geest van solidariteit van de burgers zonder te worden gelijkgesteld met een werknemer.","pl":"Uproszczenie procedur interwencji służb ratowniczych na obszarach transgranicznych, zorganizowanie UPMC w bardziej elastycznej konfiguracji i ustrukturyzowanie kontyngentu szybkiego reagowania kryzysowego, który ERCC może rozmieścić. Bezpieczeństwo ludzi musi być w stanie uciec od zasad suwerenności i zbyt długich okresów rozmieszczania. W celu zapewnienia natychmiastowej pomocy we wszystkich istotnych przypadkach konieczne jest utworzenie sił szybkiego reagowania w zakresie bezpieczeństwa cywilnego, dysponujących środkami i legitymacją interwencji. Status dobrowolnego ratownika musi zostać usunięty z przepisów dotyczących czasu pracy, aby móc nadal polegać na duchu solidarności obywateli, nie będąc zrównanym z pracownikiem.","pt":"Simplificar os procedimentos de intervenção dos serviços de socorro em zonas transfronteiriças, organizar a UPMC numa configuração mais reativa e estruturar um contingente humano de resposta rápida a situações de crise que o CCRE possa implantar. A segurança das pessoas deve poder escapar aos princípios da soberania e de períodos demasiado longos de destacamento. É necessária uma força de reação rápida de segurança civil com os meios e a legitimidade para intervir para prestar assistência imediata em qualquer caso significativo, os critérios devem ser definidos. O estatuto de nadador-salvador voluntário deve ser retirado da regulamentação relativa ao tempo de trabalho, a fim de continuar a poder contar com o espírito de solidariedade dos cidadãos sem ser equiparado a um trabalhador.","ro":"Să simplifice procedurile de intervenție a serviciilor de ajutor în zonele transfrontaliere, să organizeze UPMC într-o configurație mai receptivă și să structureze un contingent de răspuns uman rapid în caz de criză care poate fi implementat de ERCC. Securitatea oamenilor trebuie să poată scăpa de principiile suveranității și de perioade prea lungi de desfășurare. O forță de reacție rapidă în materie de securitate civilă, cu mijloacele și legitimitatea de a interveni, este necesară pentru a oferi asistență imediată în orice caz semnificativ care urmează să fie definit criteriile. Statutul de salvamar voluntar trebuie eliminat din reglementările privind timpul de lucru pentru a putea continua să se bazeze pe spiritul de solidaritate al cetățenilor, fără a fi asimilat unui lucrător.","sk":"Zjednodušiť postupy intervencie podporných služieb v cezhraničných oblastiach, organizovať UPMC v reaktívnejšej konfigurácii a štruktúrovať kontingent rýchlej reakcie na krízu, ktorý môže ERCC nasadiť. Bezpečnosť ľudí musí byť schopná uniknúť zásadám zvrchovanosti a príliš dlhým obdobiam nasadenia. Jednotka rýchlej reakcie civilnej bezpečnosti, ktorá má prostriedky a legitimitu zasiahnuť, je potrebná na poskytnutie okamžitej pomoci v každom významnom prípade, keď sa majú určiť kritériá. Štatút dobrovoľného doživotného strážcu musí byť odstránený z predpisov o pracovnom čase, aby sa mohol naďalej spoliehať na ducha solidarity občanov bez toho, aby bol porovnateľný s pracovníkom.","sl":"Poenostaviti postopke za posredovanje reševalnih služb na čezmejnih območjih, organizirati UPMC v bolj odzivni sestavi in strukturirati kontingent za hitro odzivanje na krize ljudi, ki ga bo lahko napotil ERCC. Varnost ljudi mora biti sposobna ubežati načelom suverenosti in predolgim obdobjem napotitve. Sila za hitro odzivanje civilne varnosti, ki ima sredstva in legitimnost za posredovanje, je potrebna za zagotovitev takojšnje pomoči v vsakem pomembnem primeru, ki ga je treba opredeliti. Status prostovoljnega reševalca je treba odstraniti iz predpisov o delovnem času, da bi se lahko še naprej zanašali na duh solidarnosti državljanov, ne da bi bili izenačeni z delavcem.","sv":"Förenkla förfarandena för ingripande av hjälptjänster i gränsöverskridande områden, organisera UPMC i en mer lyhörd konfiguration och strukturera en mänsklig snabbinsatskontingent som kan sättas in av ERCC. Människors säkerhet måste kunna undgå principerna om suveränitet och alltför långa perioder av utplacering. En snabbinsatsstyrka för civil säkerhet, med de medel och den legitimitet som krävs för att ingripa, är nödvändig för att ge omedelbart stöd i alla viktiga fall. Kriterierna ska fastställas. Den frivilliga livräddarens ställning måste avlägsnas från arbetstidsreglerna för att kunna fortsätta att förlita sig på medborgarnas solidaritetsanda utan att likställas med en arbetstagare."}},"title":{"fr":"Cooperation des secours en zone frontaliere","machine_translations":{"bg":"Сътрудничество при оказване на помощ в граничния район","cs":"Spolupráce při poskytování pomoci v pohraniční oblasti","da":"Samarbejde om nødhjælp i grænseområdet","de":"Zusammenarbeit im Grenzgebiet","el":"Συνεργασία στον τομέα της αρωγής στις παραμεθόριες περιοχές","en":"Cooperation of relief in the border area","es":"Cooperación de socorro en la zona fronteriza","et":"Leevenduskoostöö piirialal","fi":"Hätäavun yhteistyö raja-alueella","ga":"Comhar maidir le faoiseamh sa limistéar teorann","hr":"Suradnja pomoći u pograničnom području","hu":"Segítségnyújtási együttműködés a határ menti térségben","it":"Cooperazione in materia di soccorsi nella zona di frontiera","lt":"Bendradarbiavimas teikiant pagalbą pasienio teritorijoje","lv":"Sadarbība palīdzības sniegšanā pierobežā","mt":"Kooperazzjoni ta’ għajnuna fiż-żona tal-fruntiera","nl":"Samenwerking op het gebied van noodhulp in het grensgebied","pl":"Współpraca w zakresie pomocy humanitarnej na obszarze przygranicznym","pt":"Cooperação em matéria de ajuda de emergência na zona fronteiriça","ro":"Cooperarea în materie de ajutor în zona de frontieră","sk":"Spolupráca v oblasti pomoci v pohraničnej oblasti","sl":"Sodelovanje pri pomoči na obmejnem območju","sv":"Biståndssamarbete i gränsområdet"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/88099/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/88099/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...