Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
European citizenship
The citizens of the regions seeking secession from the member states or the citizens of member states considering withdrawal from the European Treaties must no longer be held hostage. In the case of secession they should either become dual citizens of the EU and their respective country, or at least have the right to freely choose their future citizenship.
EU citizens should also be able to attain full citizenship rights in any member state at their own discretion or on the basis of their official residence, similarly to the French and the Belgians or the inhabitants of the Scandinavian countries. Europeans’ present mobility coupled with the citizenship laws of the EU member states excludes large groups of citizens from participating in the political process in the countries they live in.
Related Events
L’Europa e i diritti universali di cittadinanza
Endorsed by
and 2 more people (see more) (see less)
and 3 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
d53a69d5b62f76017264057717d164ddc000651fa490f0e0a54b7f43d3a57ed4
Source:
{"body":{"en":"The EU is co-financed directly by the citizens. EU citizens should therefore enjoy full citizenship rights not only in the member states but also at the European level. Thus, it should be impossible to deprive them of their European citizenship unless they have made that decision themselves, or have committed an offence for which the sanction expressly allows for deprivation of citizenship.\nThe citizens of the regions seeking secession from the member states or the citizens of member states considering withdrawal from the European Treaties must no longer be held hostage. In the case of secession they should either become dual citizens of the EU and their respective country, or at least have the right to freely choose their future citizenship.\nEU citizens should also be able to attain full citizenship rights in any member state at their own discretion or on the basis of their official residence, similarly to the French and the Belgians or the inhabitants of the Scandinavian countries. Europeans’ present mobility coupled with the citizenship laws of the EU member states excludes large groups of citizens from participating in the political process in the countries they live in.","machine_translations":{"bg":"ЕС се съфинансира пряко от гражданите. Ето защо гражданите на ЕС следва да се ползват с пълни граждански права не само в държавите членки, но и на европейско равнище. Следователно би трябвало да е невъзможно да бъдат лишени от европейското им гражданство, освен ако самите те са взели това решение или не са извършили престъпление, за което санкцията изрично позволява лишаване от гражданство. Гражданите на регионите, които търсят отделяне от държавите членки или гражданите на държавите членки, които възнамеряват да се оттеглят от европейските договори, вече не трябва да бъдат държани като заложници. В случай на отделяне те следва или да станат двойни граждани на ЕС и съответната си държава, или поне да имат право свободно да избират бъдещото си гражданство. Гражданите на ЕС следва също така да могат да получат пълни граждански права във всяка държава членка по своя преценка или въз основа на своето официално пребиваване, подобно на французите и белгийците или жителите на скандинавските държави. Настоящата мобилност на европейците, съчетана със законите за гражданството на държавите – членки на ЕС, изключва възможността големи групи граждани да участват в политическия процес в държавите, в които живеят.","cs":"EU je spolufinancována přímo občany. Občané EU by proto měli mít plná občanská práva nejen v členských státech, ale i na evropské úrovni. Proto by mělo být nemožné je zbavit se jejich evropského občanství, ledaže by toto rozhodnutí učinily samy nebo se dopustily trestného činu, za který sankce výslovně umožňuje zbavení občanství. Občané regionů usilující o odtržení od členských států nebo občané členských států, kteří uvažují o odstoupení od evropských smluv, již nesmí být drženi jako rukojmí. V případě odtržení by se měli buď stát dvojími občany EU a jejich země, nebo alespoň mít právo svobodně si zvolit své budoucí občanství. Občané EU by rovněž měli mít možnost dosáhnout plných občanských práv v kterémkoli členském státě podle vlastního uvážení nebo na základě svého oficiálního bydliště, podobně jako Francouzi a Belgičané nebo obyvatelé skandinávských zemí. Současná mobilita Evropanů spolu s občanskými zákony členských států EU vylučuje velké skupiny občanů z účasti na politickém procesu v zemích, v nichž žijí.","da":"EU medfinansieres direkte af borgerne. EU-borgere bør derfor have fulde unionsborgerskabsrettigheder, ikke kun i medlemsstaterne, men også på europæisk plan. Det bør således være umuligt at fratage dem deres unionsborgerskab, medmindre de selv har truffet denne afgørelse eller har begået en lovovertrædelse, for hvilken sanktionen udtrykkeligt tillader fratagelse af statsborgerskab. Borgerne i de regioner, der søger løsrivelse fra medlemsstaterne eller borgere i medlemsstater, der overvejer at trække sig ud af EU-traktaterne, må ikke længere holdes som gidsler. I tilfælde af løsrivelse bør de enten blive dobbelte EU-borgere og deres respektive lande eller i det mindste have ret til frit at vælge deres fremtidige statsborgerskab. EU-borgere bør også kunne opnå fulde borgerrettigheder i alle medlemsstater efter eget skøn eller på grundlag af deres officielle bopæl, på samme måde som franskmændene og belgierne eller indbyggerne i de skandinaviske lande. Europæernes nuværende mobilitet kombineret med EU-medlemsstaternes lovgivning om statsborgerskab udelukker store grupper af borgere fra at deltage i den politiske proces i de lande, de bor i.","de":"Die EU wird direkt von den Bürgern kofinanziert. Die EU-Bürger sollten daher nicht nur in den Mitgliedstaaten, sondern auch auf europäischer Ebene uneingeschränkte Bürgerrechte genießen. Daher sollte es unmöglich sein, ihnen ihre Unionsbürgerschaft zu entziehen, es sei denn, sie haben diese Entscheidung selbst getroffen oder eine Straftat begangen, für die die Sanktion ausdrücklich den Entzug der Staatsbürgerschaft erlaubt. Die Bürger der Regionen, die eine Abspaltung von den Mitgliedstaaten anstreben, oder die Bürger der Mitgliedstaaten, die den Austritt aus den Europäischen Verträgen in Betracht ziehen, dürfen nicht mehr als Geisel genommen werden. Im Falle einer Sezession sollten sie entweder Doppelbürger der EU und ihres jeweiligen Landes werden oder zumindest das Recht haben, ihre künftige Staatsbürgerschaft frei zu wählen. EU-Bürger sollten nach eigenem Ermessen oder aufgrund ihres offiziellen Wohnsitzes in jedem Mitgliedstaat uneingeschränkte Staatsbürgerrechte erlangen können, ähnlich wie die Franzosen und Belgier oder die Bewohner der skandinavischen Länder. Die derzeitige Mobilität der Europäer in Verbindung mit den Staatsbürgerschaftsrechten der EU-Mitgliedstaaten schließt große Gruppen von Bürgern von der Teilnahme am politischen Prozess in den Ländern aus, in denen sie leben.","el":"Η ΕΕ συγχρηματοδοτείται απευθείας από τους πολίτες. Ως εκ τούτου, οι πολίτες της ΕΕ θα πρέπει να έχουν πλήρη δικαιώματα ιθαγένειας όχι μόνο στα κράτη μέλη αλλά και σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να είναι αδύνατο να στερηθούν την ευρωπαϊκή ιθαγένεια, εκτός εάν έχουν λάβει οι ίδιοι την εν λόγω απόφαση ή έχουν διαπράξει αδίκημα για το οποίο η κύρωση επιτρέπει ρητά τη στέρηση της ιθαγένειας. Οι πολίτες των περιφερειών που ζητούν απόσχιση από τα κράτη μέλη ή οι πολίτες των κρατών μελών που σκέφτονται να αποχωρήσουν από τις ευρωπαϊκές συνθήκες δεν πρέπει πλέον να κρατούνται όμηροι. Σε περίπτωση απόσχισης θα πρέπει είτε να γίνουν διττοί πολίτες της ΕΕ και της αντίστοιχης χώρας τους, είτε τουλάχιστον να έχουν το δικαίωμα να επιλέγουν ελεύθερα τη μελλοντική τους ιθαγένεια. Οι πολίτες της ΕΕ θα πρέπει επίσης να έχουν τη δυνατότητα να αποκτήσουν πλήρη δικαιώματα ιθαγένειας σε οποιοδήποτε κράτος μέλος κατά τη διακριτική τους ευχέρεια ή βάσει της επίσημης διαμονής τους, όπως και οι Γάλλοι και οι Βέλγοι ή οι κάτοικοι των σκανδιναβικών χωρών. Η σημερινή κινητικότητα των Ευρωπαίων, σε συνδυασμό με τους νόμους περί ιθαγένειας των κρατών μελών της ΕΕ, αποκλείει μεγάλες ομάδες πολιτών από τη συμμετοχή στην πολιτική διαδικασία στις χώρες στις οποίες ζουν.","es":"La UE está cofinanciada directamente por los ciudadanos. Por lo tanto, los ciudadanos de la UE deben gozar de plenos derechos de ciudadanía no solo en los Estados miembros, sino también a nivel europeo. Por lo tanto, debería ser imposible privarlos de su ciudadanía europea a menos que hayan tomado por sí mismos esa decisión o hayan cometido un delito por el que la sanción permita expresamente la privación de la ciudadanía. Los ciudadanos de las regiones que solicitan la secesión de los Estados miembros o los ciudadanos de los Estados miembros que estén considerando la retirada de los Tratados europeos ya no deben ser tomados como rehenes. En caso de secesión, o bien deben convertirse en ciudadanos duales de la UE y de su país respectivo, o al menos tener derecho a elegir libremente su futura ciudadanía. Los ciudadanos de la UE también deben poder obtener plenos derechos de ciudadanía en cualquier Estado miembro a su discreción o sobre la base de su residencia oficial, al igual que los franceses y belgas o los habitantes de los países escandinavos. La movilidad actual de los europeos, junto con las leyes de ciudadanía de los Estados miembros de la UE, excluye a grandes grupos de ciudadanos de participar en el proceso político en los países en los que viven.","et":"ELi kaasrahastavad otseselt kodanikud. ELi kodanikel peaksid seega olema täielikud kodanikuõigused mitte ainult liikmesriikides, vaid ka Euroopa tasandil. Seega peaks olema võimatu võtta neilt Euroopa kodakondsust, välja arvatud juhul, kui nad on selle otsuse ise teinud või on toime pannud süüteo, mille eest on karistus sõnaselgelt ette nähtud kodakondsuse äravõtmiseks. Liikmesriikidest eraldumist taotlevate piirkondade kodanikke või Euroopa Liidu aluslepingutest väljaastumist kaaluvaid liikmesriikide kodanikke ei tohi enam pantvangis hoida. Lahkulöömise korral peaksid nad kas saama ELi ja oma riigi topeltkodanikeks või vähemalt õiguse vabalt valida oma tulevast kodakondsust. Samuti peaks ELi kodanikel olema võimalik omandada kõik kodakondsusega seotud õigused mis tahes liikmesriigis omal äranägemisel või oma ametliku elukoha alusel, sarnaselt Prantsusmaa ja belglastega või Skandinaavia riikide elanikega. Eurooplaste praegune liikuvus koos ELi liikmesriikide kodakondsusseadustega välistab suurte kodanike rühmade osalemise poliitilises protsessis riikides, kus nad elavad.","fi":"Kansalaiset yhteisrahoittavat EU:ta suoraan. EU:n kansalaisilla olisi sen vuoksi oltava täydet kansalaisoikeudet paitsi jäsenvaltioissa myös Euroopan tasolla. Näin ollen olisi oltava mahdotonta riistää heiltä unionin kansalaisuutta, elleivät he ole itse tehneet kyseistä päätöstä tai syyllistyneet rikokseen, josta seuraamuksessa nimenomaisesti sallitaan kansalaisuuden menettäminen. Niiden alueiden kansalaisia, jotka haluavat irtautua jäsenvaltioista, tai EU:n perussopimuksista eroavia jäsenvaltioiden kansalaisia ei saa enää pitää panttivankeina. Jos kyseessä on irtautuminen, heistä olisi tultava joko EU:n ja oman maansa kaksoiskansalaisia tai ainakin oikeus valita vapaasti tuleva kansalaisuutensa. EU:n kansalaisten olisi myös voitava saada täydet kansalaisoikeudet missä tahansa jäsenvaltiossa oman harkintansa mukaan tai virallisen asuinpaikkansa perusteella, kuten ranskalaiset ja belgialaiset tai Skandinavian maiden asukkaat. Eurooppalaisten nykyinen liikkuvuus yhdessä EU:n jäsenvaltioiden kansalaisuuslainsäädännön kanssa estää suuria kansalaisryhmiä osallistumasta poliittiseen prosessiin asuinmaissaan.","fr":"L’UE est cofinancée directement par les citoyens. Les citoyens de l’UE devraient donc jouir de pleins droits de citoyenneté non seulement dans les États membres, mais aussi au niveau européen. Ainsi, il devrait être impossible de les priver de leur citoyenneté européenne à moins qu’ils n’aient pris eux-mêmes cette décision ou qu’ils n’aient commis une infraction pour laquelle la sanction autorise expressément la privation de citoyenneté. Les citoyens des régions qui cherchent à se séparer des États membres ou les citoyens des États membres qui envisagent de se retirer des traités européens ne doivent plus être pris en otage. En cas de sécession, ils devraient soit devenir des citoyens doubles de l’UE et de leur pays respectif, soit au moins avoir le droit de choisir librement leur future citoyenneté. Les citoyens de l’UE devraient également être en mesure d’exercer pleinement leurs droits de citoyenneté dans n’importe quel État membre, à leur discrétion ou sur la base de leur résidence officielle, à l’instar des Français et des Belges ou des habitants des pays scandinaves. La mobilité actuelle des Européens, associée aux lois sur la citoyenneté des États membres de l’UE, exclut de larges groupes de citoyens de participer au processus politique dans les pays dans lesquels ils vivent.","ga":"Is iad na saoránaigh a chómhaoiníonn an tAontas Eorpach go díreach. Dá bhrí sin, ba cheart go mbeadh lánchearta saoránachta ag saoránaigh an Aontais, ní hamháin sna Ballstáit ach ar an leibhéal Eorpach freisin. Dá bhrí sin, ba cheart go mbeadh sé dodhéanta a saoránacht Eorpach a bhaint díobh ach amháin má tá an cinneadh sin déanta acu iad féin, nó má tá cion déanta acu a gceadaíonn an smachtbhanna go sainráite go gcaillfidís saoránacht. Níor cheart saoránaigh na réigiún atá ag iarraidh scaradh ó na Ballstáit ná ó shaoránaigh na mBallstát atá ag smaoineamh ar tharraingt siar ó na Conarthaí Eorpacha a bheith ina ngiall a thuilleadh. I gcás na himeartha, ba cheart iad a bheith ina saoránach déach den Aontas Eorpach agus ina dtír féin, nó ar a laghad an ceart a bheith acu a saoránacht amach anseo a roghnú. Ba cheart go mbeadh saoránaigh an AE in ann lánchearta saoránachta a bhaint amach in aon Bhallstát dá rogha féin nó ar bhonn a n-áit chónaithe oifigiúil, ar nós na Fraince agus na Beilge nó áitritheoirí thíortha Lochlannacha. Maidir le soghluaisteacht na nEorpach faoi láthair agus le dlíthe saoránachta Bhallstáit an Aontais, ní áirítear grúpaí móra saoránach ó pháirt a ghlacadh sa phróiseas polaitiúil sna tíortha ina bhfuil cónaí orthu.","hr":"EU izravno sufinanciraju građani. Građani EU-a stoga bi trebali uživati sva prava građanstva ne samo u državama članicama nego i na europskoj razini. Stoga bi im trebalo biti nemoguće uskratiti njihovo europsko građanstvo osim ako su sami donijeli tu odluku ili ako su počinili kazneno djelo za koje sankcija izričito dopušta uskraćivanje državljanstva. Građani regija koji traže odcjepljenje od država članica ili građana država članica koji razmatraju povlačenje iz europskih ugovora više ne smiju biti taoci. U slučaju odcjepljenja trebali bi postati dvojni građani EU-a i njihove zemlje ili barem imati pravo slobodno odabrati svoje buduće državljanstvo. Građani EU-a također bi trebali moći steći puna prava na državljanstvo u bilo kojoj državi članici po vlastitom nahođenju ili na temelju svojeg službenog boravišta, slično kao i francuski i Belgijanci ili stanovnici skandinavskih zemalja. Trenutačna mobilnost Europljana u kombinaciji sa zakonima o građanstvu država članica EU-a isključuje velike skupine građana iz sudjelovanja u političkom procesu u zemljama u kojima žive.","hu":"Az EU-t közvetlenül a polgárok finanszírozzák. Az uniós polgároknak ezért nemcsak a tagállamokban, hanem európai szinten is teljes körű állampolgári jogokat kell élvezniük. Ezért nem lehet őket megfosztani európai állampolgárságuktól, kivéve, ha maguk hozták meg ezt a döntést, vagy olyan bűncselekményt követtek el, amelyért a szankció kifejezetten lehetővé teszi az állampolgárságtól való megfosztást. A tagállamoktól elszakadni kívánó régiók polgárait, illetve az európai szerződésekből való kilépést mérlegelő tagállamok polgárait a továbbiakban nem szabad túszul ejteni. Elszakadás esetén vagy az EU és az adott ország kettős állampolgárává kell válniuk, vagy legalább jogukban áll szabadon megválasztani jövőbeli állampolgárságukat. Az uniós polgárok számára lehetővé kell tenni, hogy saját belátásuk szerint vagy hivatalos tartózkodási helyük alapján, a francia és a belga, illetve a skandináv országok lakosaihoz hasonlóan valamennyi tagállamban teljes körű állampolgársági jogokat szerezzenek. Az európaiak jelenlegi mobilitása az uniós tagállamok állampolgársági jogszabályaival párosulva kizárja a polgárok nagy csoportjait a politikai folyamatban való részvételből azokban az országokban, ahol élnek.","it":"L'UE è cofinanziata direttamente dai cittadini. I cittadini dell'UE dovrebbero pertanto godere di pieni diritti di cittadinanza non solo negli Stati membri, ma anche a livello europeo. Pertanto, dovrebbe essere impossibile privarli della loro cittadinanza europea a meno che non abbiano preso esse stesse tale decisione o abbiano commesso un reato per il quale la sanzione consente espressamente la privazione della cittadinanza. I cittadini delle regioni che cercano la secessione dagli Stati membri o i cittadini degli Stati membri che intendono ritirarsi dai trattati europei non devono più essere tenuti in ostaggio. In caso di secessione, essi dovrebbero diventare cittadini duali dell'UE e dei rispettivi paesi o almeno avere il diritto di scegliere liberamente la loro futura cittadinanza. I cittadini dell'UE dovrebbero inoltre poter ottenere pieni diritti di cittadinanza in qualsiasi Stato membro a propria discrezione o in base alla loro residenza ufficiale, analogamente ai francesi e ai belgi o agli abitanti dei paesi scandinavi. L'attuale mobilità degli europei, unita alle leggi sulla cittadinanza degli Stati membri dell'UE, esclude grandi gruppi di cittadini dalla partecipazione al processo politico nei paesi in cui vivono.","lt":"ES bendrai finansuoja tiesiogiai piliečiai. Todėl ES piliečiai turėtų naudotis visomis pilietybės teisėmis ne tik valstybėse narėse, bet ir Europos lygmeniu. Todėl turėtų būti neįmanoma atimti iš jų Europos pilietybės, nebent jie patys priimtų tokį sprendimą arba būtų padarę nusikalstamą veiką, už kurią pagal sankciją aiškiai leidžiama atimti pilietybę. Regionų piliečiai, siekiantys atsiskyrimo nuo valstybių narių, arba valstybių narių piliečiai, svarstantys galimybę pasitraukti iš Europos sutarčių, nebeturi būti laikomi įkaitais. Atsiskyrimo atveju jie turėtų arba tapti dvejopais ES ir jų atitinkamos šalies piliečiais, arba turėti bent jau teisę laisvai pasirinkti savo būsimą pilietybę. ES piliečiai taip pat turėtų galėti įgyti visas pilietybės teises bet kurioje valstybėje narėje savo nuožiūra arba dėl savo oficialios gyvenamosios vietos, panašiai kaip Prancūzijos ir Belgijos ar Skandinavijos šalių gyventojai. Dabartinis europiečių judumas kartu su ES valstybių narių pilietybės įstatymais neleidžia didelėms piliečių grupėms dalyvauti politiniame procese tose šalyse, kuriose jie gyvena.","lv":"ES līdzfinansē tieši pilsoņi. Tāpēc ES pilsoņiem vajadzētu būt pilntiesīgām pilsoņu tiesībām ne tikai dalībvalstīs, bet arī Eiropas līmenī. Tādējādi viņiem nevajadzētu atņemt Eiropas pilsonību, ja vien viņi paši nav pieņēmuši šo lēmumu vai nav izdarījuši pārkāpumu, par kuru sankcijā ir skaidri atļauts atņemt pilsonību. To reģionu pilsoņi, kuri vēlas atdalīties no dalībvalstīm, vai to dalībvalstu pilsoņi, kas apsver izstāšanos no Eiropas līgumiem, vairs nedrīkst būt ķīlnieki. Atdalīšanās gadījumā viņiem būtu vai nu jākļūst par ES un attiecīgās valsts dubultpilsoņiem, vai arī viņiem vajadzētu būt vismaz tiesībām brīvi izvēlēties savu turpmāko pilsonību. Tāpat kā Francijas un Beļģijas iedzīvotājiem vai Skandināvijas valstu iedzīvotājiem, ES pilsoņiem vajadzētu būt iespējai iegūt pilnīgas pilsonības tiesības jebkurā dalībvalstī pēc saviem ieskatiem vai pamatojoties uz savu oficiālo dzīvesvietu. Eiropas iedzīvotāju pašreizējā mobilitāte apvienojumā ar ES dalībvalstu pilsonības likumiem izslēdz lielas pilsoņu grupas no dalības politiskajā procesā valstīs, kurās viņi dzīvo.","mt":"L-UE hija kkofinanzjata direttament miċ-ċittadini. Iċ-ċittadini tal-UE għandhom għalhekk igawdu minn drittijiet sħaħ ta’ ċittadinanza mhux biss fl-Istati Membri iżda wkoll fil-livell Ewropew. Għalhekk, għandu jkun impossibbli li jiġu mċaħħda miċ-ċittadinanza Ewropea tagħhom sakemm ma jkunux ħadu dik id-deċiżjoni huma stess, jew ikunu wettqu reat li għalih is-sanzjoni espressament tippermetti ċ-ċaħda taċ-ċittadinanza. Iċ-ċittadini tar-reġjuni li qed ifittxu s-seċessjoni mill-Istati Membri jew miċ-ċittadini tal-Istati Membri li qed jikkunsidraw li jirtiraw mit-Trattati Ewropej m’għandhomx jibqgħu jinżammu ostaġġi. Fil-każ ta’ seċessjoni dawn għandhom jew isiru ċittadini doppji tal-UE u tal-pajjiż rispettiv tagħhom, jew tal-anqas ikollhom id-dritt li jagħżlu liberament iċ-ċittadinanza futura tagħhom. Iċ-ċittadini tal-UE għandhom ukoll ikunu jistgħu jiksbu drittijiet sħaħ ta’ ċittadinanza fi kwalunkwe Stat Membru skont id-diskrezzjoni tagħhom jew abbażi tar-residenza uffiċjali tagħhom, b’mod simili għall-Franċiżi u l-Belġjani jew l-abitanti tal-pajjiżi Skandinavi. Il-mobilità preżenti tal-Ewropej flimkien mal-liġijiet dwar iċ-ċittadinanza tal-Istati Membri tal-UE jeskludu gruppi kbar ta’ ċittadini milli jipparteċipaw fil-proċess politiku fil-pajjiżi li jgħixu fihom.","nl":"De EU wordt rechtstreeks door de burgers medegefinancierd. EU-burgers moeten daarom niet alleen in de lidstaten, maar ook op Europees niveau volledige burgerschapsrechten genieten. Het zou dus onmogelijk moeten zijn om hun Europees burgerschap te ontnemen, tenzij zij die beslissing zelf hebben genomen of een strafbaar feit hebben gepleegd waarvoor de sanctie uitdrukkelijk toestaat dat het burgerschap wordt ontnomen. De burgers van de regio’s die zich uit de lidstaten willen scheiden of de burgers van de lidstaten die zich uit de Europese Verdragen willen terugtrekken, mogen niet langer worden gegijzeld. In het geval van afscheiding moeten zij ofwel duale burgers van de EU en hun respectieve land worden, ofwel ten minste het recht hebben om hun toekomstige burgerschap vrij te kiezen. EU-burgers moeten in elke lidstaat naar eigen goeddunken of op basis van hun officiële verblijfplaats ook volledige burgerschapsrechten kunnen verwerven, net als de Fransen en de Belgen of de inwoners van de Scandinavische landen. De huidige mobiliteit van Europeanen in combinatie met de burgerschapswetgeving van de EU-lidstaten sluit grote groepen burgers uit van deelname aan het politieke proces in de landen waarin zij wonen.","pl":"UE jest współfinansowana bezpośrednio przez obywateli. Obywatele UE powinni zatem korzystać z pełnych praw obywatelskich nie tylko w państwach członkowskich, ale również na szczeblu europejskim. W związku z tym pozbawienie ich obywatelstwa europejskiego powinno być niemożliwe, chyba że sami podjęli taką decyzję lub popełnili przestępstwo, za które sankcja wyraźnie zezwala na pozbawienie obywatelstwa. Obywatele regionów ubiegających się o secesję od państw członkowskich lub obywateli państw członkowskich rozważających wycofanie się z traktatów europejskich nie mogą być dłużej przetrzymywani jako zakładnicy. W przypadku secesji osoby te powinny albo stać się podwójnymi obywatelami UE i ich kraju, albo przynajmniej mieć prawo do swobodnego wyboru swojego przyszłego obywatelstwa. Obywatele UE powinni mieć również możliwość uzyskania pełnych praw obywatelskich w każdym państwie członkowskim według własnego uznania lub na podstawie oficjalnego miejsca zamieszkania, podobnie jak Francuzi i Belgowie lub mieszkańcy krajów skandynawskich. Obecna mobilność Europejczyków w połączeniu z przepisami dotyczącymi obywatelstwa państw członkowskich UE wyklucza duże grupy obywateli z udziału w procesie politycznym w krajach, w których mieszkają.","pt":"A UE é cofinanciada diretamente pelos cidadãos. Por conseguinte, os cidadãos da UE devem gozar de plenos direitos de cidadania, não só nos Estados-Membros, mas também a nível europeu. Assim, deveria ser impossível privá-los da sua cidadania europeia a menos que tenham tomado essa decisão ou tenham cometido uma infração para a qual a sanção permite expressamente a privação da cidadania. Os cidadãos das regiões que procuram a secessão dos Estados-Membros ou os cidadãos dos Estados-Membros que ponderem a retirada dos Tratados europeus não devem continuar a ser reféns. Em caso de secessão, devem tornar-se cidadãos duais da UE e do respetivo país ou, pelo menos, ter o direito de escolher livremente a sua futura cidadania. Os cidadãos da UE devem também poder obter plenos direitos de cidadania em qualquer Estado-Membro, a seu critério ou com base na sua residência oficial, à semelhança dos franceses e belgas ou dos habitantes dos países escandinavos. A atual mobilidade dos europeus, juntamente com as leis de cidadania dos Estados-Membros da UE, exclui grandes grupos de cidadãos da participação no processo político nos países em que vivem.","ro":"UE este cofinanțată direct de cetățeni. Prin urmare, cetățenii UE ar trebui să beneficieze de drepturi cetățenești depline nu numai în statele membre, ci și la nivel european. Astfel, ar trebui să fie imposibil ca aceștia să fie privați de cetățenia europeană dacă nu au luat ele însele această decizie sau dacă au săvârșit o infracțiune pentru care sancțiunea permite în mod expres privarea de cetățenie. Cetățenii regiunilor care doresc secesiune de statele membre sau cetățenii statelor membre care intenționează să se retragă din tratatele europene nu mai trebuie ținuți ostatici. În caz de secesiune, aceștia ar trebui fie să devină cetățeni duali ai UE și ai țării lor respective, fie cel puțin să aibă dreptul de a-și alege în mod liber viitoarea cetățenie. Cetățenii UE ar trebui, de asemenea, să poată obține drepturi depline de cetățenie în orice stat membru, la discreția lor sau pe baza reședinței lor oficiale, în mod similar cu francezii și belgienii sau cu locuitorii țărilor scandinave. Mobilitatea actuală a europenilor, împreună cu legislația privind cetățenia din statele membre ale UE, exclude grupurile mari de cetățeni de la participarea la procesul politic din țările în care trăiesc.","sk":"EÚ je spolufinancovaná priamo občanmi. Občania EÚ by preto mali mať plné občianske práva nielen v členských štátoch, ale aj na európskej úrovni. Preto by malo byť nemožné zbaviť ich európskeho občianstva, pokiaľ sami nerozhodli alebo nespáchali trestný čin, pre ktorý sankcia výslovne umožňuje odňatie občianstva. Občania regiónov, ktorí sa usilujú o odtrhnutie od členských štátov, alebo občania členských štátov, ktorí uvažujú o odstúpení od európskych zmlúv, sa už nesmú považovať za rukojemníkov. V prípade odtrhnutia by sa mali buď stať dvojitými občanmi EÚ a ich príslušnej krajiny, alebo aspoň mať právo slobodne si vybrať svoje budúce občianstvo. Občania EÚ by tiež mali mať možnosť dosiahnuť plné občianske práva v ktoromkoľvek členskom štáte podľa vlastného uváženia alebo na základe svojho oficiálneho pobytu, podobne ako Francúzi a Belgičania alebo obyvatelia škandinávskych krajín. Súčasná mobilita Európanov v spojení s občianskymi zákonmi členských štátov EÚ vylučuje veľké skupiny občanov z účasti na politickom procese v krajinách, v ktorých žijú.","sl":"EU sofinancirajo neposredno državljani. Državljani EU bi zato morali uživati vse državljanske pravice ne le v državah članicah, ampak tudi na evropski ravni. Zato jih ne bi smelo biti mogoče prikrajšati za njihovo evropsko državljanstvo, razen če so sami sprejeli odločitev ali storili kaznivo dejanje, za katerega sankcija izrecno dovoljuje odvzem državljanstva. Državljani regij, ki iščejo odcepitev od držav članic, ali državljani držav članic, ki razmišljajo o izstopu iz evropskih pogodb, ne smejo biti več talci. V primeru odcepitve bi morali postati dvojni državljani EU in njihove države ali pa bi morali imeti vsaj pravico, da svobodno izberejo svoje prihodnje državljanstvo. Državljani EU bi morali imeti tudi možnost, da po lastni presoji ali na podlagi svojega uradnega prebivališča pridobijo polne državljanske pravice v kateri koli državi članici, podobno kot Francozi in Belgijci ali prebivalci skandinavskih držav. Sedanja mobilnost Evropejcev in zakonodaja držav članic EU o državljanstvu izključujeta sodelovanje velikih skupin državljanov v političnih procesih v državah, v katerih živijo.","sv":"EU samfinansieras direkt av medborgarna. EU-medborgarna bör därför åtnjuta fullständiga medborgerliga rättigheter inte bara i medlemsstaterna utan också på EU-nivå. Det bör således vara omöjligt att beröva dem deras europeiska medborgarskap om de inte själva har fattat detta beslut eller har begått ett brott för vilket påföljden uttryckligen medger att de berövas sitt medborgarskap. Medborgare i de regioner som vill lämna EU-länderna eller medborgare i medlemsstater som överväger utträde ur EU-fördragen får inte längre hållas som gisslan. Vid utträde bör de antingen bli dubbelt medborgare i EU och deras respektive land, eller åtminstone ha rätt att fritt välja sitt framtida medborgarskap. EU-medborgare bör också kunna uppnå fullständiga medborgerliga rättigheter i alla medlemsstater efter eget gottfinnande eller på grundval av sin officiella bosättning, på samma sätt som fransmännen och belgarna eller invånarna i de skandinaviska länderna. Européernas nuvarande rörlighet i kombination med EU-medlemsstaternas medborgarskapslagar utesluter stora grupper av medborgare från att delta i den politiska processen i de länder de bor i."}},"title":{"en":"European citizenship","machine_translations":{"bg":"Европейско гражданство","cs":"Evropské občanství","da":"Unionsborgerskab","de":"Unionsbürgerschaft","el":"Ευρωπαϊκή ιθαγένεια","es":"Ciudadanía europea","et":"Euroopa kodakondsus","fi":"Euroopan kansalaisuus","fr":"Citoyenneté européenne","ga":"Saoránacht Eorpach","hr":"Europsko građanstvo","hu":"Európai polgárság","it":"Cittadinanza europea","lt":"Europos pilietybė","lv":"Eiropas pilsonība","mt":"Ċittadinanza Ewropea","nl":"Europees burgerschap","pl":"Obywatelstwo europejskie","pt":"Cidadania europeia","ro":"Cetățenia europeană","sk":"Európske občianstvo","sl":"Evropsko državljanstvo","sv":"EU-medborgarskap"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/80622/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/80622/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
"EU citizens should also be able to attain full citizenship rights in any member state at their own discretion or on the basis of their official residence"
This is ridiculous. Countries should be the only ones who get to say who becomes their citizens or not.
Loading comments ...