Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Meer zichtbaarheid voor de EU.
Toon op alle televisiezenders werkzaam in Europa op dezelfde dag en tijdstip kort en krachtig 1 recht dat de EU verdedigt. 1 recht of voordeel per boodschap,
Opzet:
1. Met een dramatisch geluid op de achtergrond toont men hoe het in bepaalde regio’s van de wereld scheef gaat ten aanzien van dat recht of voordeel of hoe schrijnend het zou zijn geweest zonder dat recht of voordeel.
2. Dan toont men een traag wapperende vlag van de EU in close up. Op dramatische toon verschijnt dan, met een fade-in dat recht in woorden. Dat moet op de meest kernachtige manier verwoord zijn, geen lange zinnen. Vb: "Een vrouw is gelijkwaardig aan een man, een man is gelijkwaardig aan een vrouw."
3. Dan met dramatische stem zegt men luid en duidelijk die kernwoorden.
4. Dan komt een zachtere sensuele toon door. Een zachtere stem zegt dan: Europa strijd voor dit recht. Europa strijdt voor jou. Wij willen voor jou en je naasten dit recht garanderen. Steun ons. Strijd met ons mee.
Klaar, in 20 seconden, op alle zenders in Europa, op dezelfde dag, zelfde tijd. Dit doen we 1 maal per 2 weken, maanden na elkaar.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
8e5f777d111300dae335c1a89db0b0795846a9f240edf725558ff55fa03b0c43
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"По всички телевизионни канали, действащи в Европа в един и същи ден и час, показват кратки и силни 1 права, които ЕС защитава. 1 право или полза за едно съобщение, Задайте: 1. Драматичният фон показва как то е изопачено в някои региони на света по отношение на това право или предимство или колко драстично би било при липсата на това право или предимство. 2. Това показва бавния флаг на ЕС за оръжия в близко бъдеще. След това изглежда драматично, с провал в този закон с думи. Това следва да бъде изразено по най-централен начин, а не по дълги присъди. Vb: „Жените са равни на мъжа, мъжът е равен на жената.“ След това с драматични гласове ключовите думи са силни и ясни. 4. Това ще доведе до по-мек серен тон. По-слаб вот от: Европа се бори за това право. Европа се бори за вас. Искаме да гарантираме това право за Вас и Вашите роднини. Подкрепа за нас. Бори се с нас. Готови за 20 секунди по всички канали в Европа, в един и същи ден. Правим това 1 пъти на всеки 2 седмици, няколко месеца.","cs":"Na všech televizních kanálech, které v Evropě fungují ve stejný den a hodinu, jsou uvedena krátká a silná 1 práva, která EU obhajuje. 1 nárok nebo výhoda na jednu zprávu, Uveďte: 1. Dramatické pozadí ukazuje, jak je v některých regionech světa zkresleno, pokud jde o toto právo nebo výhodu, nebo jak dramaticky by tomu tak bylo v případě neexistence tohoto práva nebo výhody. 2. To ukazuje, že EU je pomalá vlajka zbraní. Pak se zdá, že se jedná o dramatický případ, kdy tento právní předpis nefunguje slovy. To by mělo být vyjádřeno co nejústředněji, nikoli dlouhými větami. Vb: „Žena je rovna mužu, muž je roven ženě.“ 3. Pak s dramatickým hlasem jsou klíčová slova hlasitá a jasná. 4. To povede k měkčímu senulárnímu tónu. Chudší hlas než: Evropa bojuje za toto právo. Evropa bojuje za vás. Chceme vám a vašim příbuzným zaručit toto právo. Podpořit nás. Bojujeme s námi. Připraveny ve 20 vteřin na všech kanálech v Evropě ve stejný den a ve stejný čas. Děláme to 1krát za 2 týdny, po sobě jdoucí měsíce.","da":"På alle tv-kanaler, der opererer i Europa på samme dag og tidspunkt, er der korte og stærke 1 rettigheder, som EU forsvarer. 1 ret eller fordel pr. meddelelse, sæt ud: 1. En dramatisk baggrund illustrerer, hvordan den er forvredet i visse dele af verden med hensyn til denne rettighed eller fordel, eller hvor dramatisk den ville have været uden denne ret eller fordel. 2. Dette viser et langsomt våbenflag fra EU tæt på. Den forekommer derefter dramatisk, og der er tale om en fejl i denne lov. Dette bør udtrykkes på den mest centrale måde, ikke lange sætninger. Vb: \"En kvinde er lig med en mand, en mand er lig med en kvinde.\" 3. Med dramatiske stemmer er nøgleordene høje og klare. 4. Dette vil resultere i en blødere senkulær tone. En dårligere stemme end: Europa kæmper for denne ret. Europa kæmper for dig. Vi vil garantere denne ret for dig og dine pårørende. Støtter os. Kæmpe med os. Klar på 20 sekunder på alle kanaler i Europa på samme dag, samme tid. Det gør vi 1 gange hver 2. uge, måneder i træk.","de":"Auf allen Fernsehsendern, die am selben Tag und zur gleichen Zeit in Europa tätig sind, zeigen Sie kurze und starke 1 Rechte, die die EU verteidigt. 1 Anspruch oder Leistung pro Nachricht, Set out: 1. Ein dramatischer Hintergrund veranschaulicht, wie er in bestimmten Regionen der Welt in Bezug auf dieses Recht oder diesen Vorteil verzerrt ist oder wie dramatisch er ohne dieses Recht oder diesen Vorteil gewesen wäre. 2. Dies zeigt eine langsame Waffenflagge der EU. Sie scheint dann dramatisch zu sein, mit einem Scheitern dieses Gesetzes in Worten. Dies sollte in erster Linie und nicht in langen Sätzen zum Ausdruck kommen. Vb: „Eine Frau ist gleich einem Mann, ein Mann ist gleich einer Frau.“ 3. Dann sind die Schlüsselwörter mit dramatischen Stimmen laut und klar. 4. Dies führt zu einem weicheren Senulton. Eine schlechtere Stimme als: Europa kämpft für dieses Recht. Europa kämpft für Sie. Wir wollen Ihnen und Ihren Angehörigen dieses Recht garantieren. Unterstützen Sie uns. Mit uns zu kämpfen. In 20 Sekunden auf allen Kanälen in Europa am selben Tag zur Verfügung stehen. Wir tun dies 1 Mal alle 2 Wochen, in aufeinanderfolgenden Monaten.","el":"Σε όλους τους τηλεοπτικούς σταθμούς που λειτουργούν στην Ευρώπη την ίδια ημέρα και ώρα, επιδεικνύουν σύντομα και ισχυρά 1 δικαιώματα τα οποία υπερασπίζεται η ΕΕ. 1 δικαίωμα ή όφελος ανά μήνυμα, Διαγράφεται: 1. Ένα δραματικό ηχητικό υπόβαθρο καταδεικνύει τον τρόπο στρέβλωσής του σε ορισμένες περιοχές του κόσμου όσον αφορά το εν λόγω δικαίωμα ή πλεονέκτημα ή πόσο δραματικά θα ήταν εάν δεν υπήρχε το εν λόγω δικαίωμα ή πλεονέκτημα. 2. Το γεγονός αυτό δείχνει ότι η σημαία όπλων της ΕΕ είναι αργή. Στη συνέχεια, φαίνεται δραματικά, με μια αποτυχία στον εν λόγω νόμο με λόγια. Αυτό θα πρέπει να εκφράζεται με τον πιο κεντρικό και όχι με μακρό τρόπο. Vb: «Μια γυναίκα είναι ίση με άνδρα, ένας άνδρας είναι ίσος με μια γυναίκα.» 3. Στη συνέχεια, με δραματικές φωνές, οι λέξεις κλειδιά είναι άφθονες και σαφείς. 4. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα ηπιότερο ύφος. Μικρότερη ψήφος από: Η Ευρώπη αγωνίζεται για το δικαίωμα αυτό. Η Ευρώπη αγωνίζεται για εσάς. Θέλουμε να εγγυηθούμε το δικαίωμα αυτό για εσάς και τους συγγενείς σας. Βοηθήστε μας. Αγώνας μαζί μας. Να είναι έτοιμοι, σε 20 δευτερόλεπτα, σε όλα τα κανάλια στην Ευρώπη, την ίδια ημέρα, την ίδια ώρα. Αυτό κάνουμε 1 φορές κάθε 2 εβδομάδες, μήνες διαδοχικά.","en":"On all television channels operating in Europe on the same day and time, show short and strong 1 rights that the EU defends. 1 right or benefit per message, Set out: 1. A dramatic background sound illustrates how it is distorted in certain regions of the world as regards that right or advantage or how dramatically it would have been in the absence of that right or advantage. 2. This shows a slow weapon flag of the EU in close up. It then appears dramatically, with a failure in that law in words. This should be expressed in the most central way, not long sentences. Vb: ‘A woman is equal to a man, a man is equal to a woman.’ 3. Then with dramatic voices, the key words are loud and clear. 4. This will result in a softer senular tone. A poorer vote than: Europe is fighting for this right. Europe is fighting for you. We want to guarantee this right for you and your relatives. Support us. Struggle with us. Ready, in 20 seconds, on all channels in Europe, on the same day, the same time. We do this 1 times every 2 weeks, months in succession.","es":"En todos los canales de televisión que operan en Europa el mismo día y hora, muestran unos derechos cortos y sólidos en 1 que la UE defiende. 1 derecho o beneficio por mensaje. Establecer: 1. Un panorama espectacular ilustra cómo se deteriora en determinadas regiones del mundo en lo que respecta a ese derecho o ventaja o hasta qué punto lo habría sido sin ese derecho o ventaja. 2. Esto muestra una lenta bandera de armas de la UE en breve. A continuación, parece radicalmente, con un fracaso en palabras de dicha Ley. Esto debe expresarse de la manera más central, no de las frases largas. Vb: «Una mujer es igual a un hombre, un hombre es igual a una mujer» 3. A continuación, con voz dramática, las palabras clave son muy claras y claras. 4. Esto dará lugar a un tono sensular más suave. Un voto más pobre que: Europa está luchando por este derecho. Europa está luchando por ti. Queremos garantizar este derecho a usted y a sus familiares. Apoyarnos. Luchamos con nosotros. Listo, en 20 segundos, en todos los canales de Europa, el mismo día, a la misma hora. Lo hacemos 1 veces cada 2 semanas y meses consecutivos.","et":"Näita kõigis Euroopas samal päeval ja kellaajal tegutsevates telekanalites lühikesi ja tugevaid 1 õigusi, mida EL kaitseb. 1 õigus või soodustus sõnumi kohta, Kustuta: 1. Dramaatiline taust näitab, kuidas see on moonutatud maailma teatud piirkondades seoses selle õiguse või eelisega või kui dramaatiline oleks see olnud selle õiguse või eelise puudumisel. 2. See näitab, et ELi relvalipp on väga lähedal. Seejärel ilmneb see dramaatiliselt, kuna see seadus on sõna-sõnalt läbi kukkunud. Seda tuleks väljendada kõige kesksemal viisil, mitte pikkades lausetes. Vb: „Naine on mees, mees on naine.“ 3. Seejärel on dramaatilise häälega võtmesõnad valjuhäälsed ja selged. 4. Selle tulemuseks on pehmem senaarne toon. Vähem hääli kui: Euroopa võitleb selle õiguse eest. Euroopa võitleb teie eest. Soovime teile ja teie sugulastele selle õiguse tagada. Toetame meid. Võitleme meiega. Valmis 20. sekundiga kõigil Euroopa kanalitel samal päeval. Me teeme seda 1 kord iga 2 nädala järel, kuude järel järjest.","fi":"Kaikilla Euroopassa samana päivänä ja kellonaikana toimivilla televisiokanavilla on lyhyet ja vahvat oikeudet, joita EU puolustaa. 1 oikeus tai etu viestiä kohti, eritelkää: 1. Dramaattinen tausta osoittaa, miten se on vääristynyt tietyillä maailman alueilla kyseisen oikeuden tai edun osalta tai miten dramaattisesti se olisi ollut ilman kyseistä oikeutta tai etua. 2. Tämä on lähellä EU:n hidasta aselippua. Tämän jälkeen se vaikuttaa dramaattiselta, ja kyseinen laki on sanatarkasti epäonnistunut. Tämä olisi ilmaistava keskeisimmällä tavalla, ei pitkillä lauseilla. V b: ”Nainen on yhtä suuri kuin mies, mies on sama kuin nainen.” 3. Dramaattisella äänellä avainsanat ovat äänekkäitä ja selkeitä. 4. Tämä johtaa pehmeämpään sävyyn. Huonompi ääni kuin Eurooppa taistelee tämän oikeuden puolesta. Eurooppa taistele sinun puolestasi. Haluamme taata tämän oikeuden sinulle ja omaisillesi. Tukee meitä. Kamppailemme kanssamme. Valmis 20 sekunnissa kaikilla kanavilla Euroopassa samana päivänä. Teemme tämän kerran joka toinen viikko ja peräkkäin.","fr":"Sur toutes les chaînes de télévision opérant en Europe le même jour et à la même heure, l’UE affiche 1 droits courts et solides. 1 droit ou avantage par message, sortie: 1. Un contexte dramatique montre comment il est faussé dans certaines régions du monde en ce qui concerne ce droit ou cet avantage ou qu’il aurait été dramatique en l’absence de ce droit ou de cet avantage. 2. Cela montre la lenteur du drapeau de l’Union européenne. Il apparaît ensuite dramatiquement, avec une violation littérale de ce droit. Cela devrait être exprimé de la manière la plus centrale, et non des phrases longues. Vb: «Une femme est égale à un homme, un homme est égal à une femme.» 3. Ensuite, avec des voix dramatiques, les mots clés sont forts et clairs. 4. Il en résultera un ton sénulaire plus doux. Un vote plus faible que: L’Europe se bat pour ce droit. L’Europe se bat pour vous. Nous voulons garantir ce droit à vos proches et à vous-même. Nous soutenons. Nous nous battrons. Prêt, en 20 secondes, sur tous les canaux en Europe, le même jour, la même heure. Nous le faisons 1 fois toutes les 2 semaines, mois successivement.","ga":"Ar na bealaí teilifíse uile atá ag feidhmiú san Eoraip an lá agus an t-am céanna, taispeántar 1 gceart gearra láidre a chosnaíonn an tAontas Eorpach. 1 ceart nó sochar in aghaidh na teachtaireachta, Socraigh amach: 1. Léiríonn fuaim dhrámatúil an chúlra conas a dhéantar é a shaobhadh i réigiúin áirithe den domhan i dtaca leis an gceart sin nó leis an mbuntáiste sin nó cé chomh mór is a bheadh sé gan an ceart nó an buntáiste sin a bheith ann. 2. Léiríonn sé sin bratach mhall arm de chuid an Aontais atá gar dá chéile. Dealraíonn sé ansin go drámatúil, le teip sa dlí sin i bhfocail. Ba cheart é sin a chur in iúl ar an mbealach is lárnaí, ní abairtí fada. LV: ‘Tá bean ar comhchéim le fear, is fear comhionann le bean í.’ 3. Ansin le guthanna drámatúla, tá na focail lárnacha os ard agus soiléir. 4. Beidh sé seo mar thoradh ar ton senular níos boige. Vóta níos boichte ná: Tá an Eoraip ag troid ar son an chirt sin. Tá an Eoraip ag troid ar do shonsa. Is mian linn an ceart sin a ráthú duit féin agus do do ghaolta. Tacaigh linn. Streachailt le linn. In 20 soicind, ar gach cainéal san Eoraip, ar an lá céanna, an t-am céanna. Déanaimid é seo 1 uair gach 2 seachtaine, mí i ndiaidh a chéile.","hr":"Na svim televizijskim kanalima koji djeluju u Europi istog dana i vremena pokazat će se kratka i snažna 1 prava koja EU brani. 1 pravo ili korist po poruci, Izdaj: 1. Dramatična slika pozadine pokazuje kako je u određenim dijelovima svijeta iskrivljena u pogledu tog prava ili prednosti ili koliko bi dramatično bilo da nije bilo tog prava ili prednosti. 2. To pokazuje sporu zastavu EU-a na oružju. Tada se čini dramatično, s obzirom na to da taj zakon nije ispunjen. To bi trebalo izraziti na najsredišnjiji način, a ne na duge rečenice. V.b: „Žena je jednaka muškarca, muškarac je jednak ženi.” 3. Nakon toga, s dramatičnim glasom, ključne riječi glasne su i jasne. 4. To će rezultirati mekšim senularnim tonom. Glasovanje je lošije od: Europa se bori za to pravo. Europa se bori za vas. To pravo želimo zajamčiti vama i vašoj rodbini. Podržite nas. Borba s nama. Pripremljena, u 20 sekundi, na svim kanalima u Europi istog dana, istoga dana. To činimo 1 puta svaka 2 tjedna, uzastopnim mjesecima.","hu":"Az ugyanazon a napon és időpontban Európában működő valamennyi televíziós csatornán egy olyan rövid és erős jog jelenik meg, amelyet az EU megvéd. 1 jog vagy előny üzenetenként, Set out: 1. A drámai háttér azt illusztrálja, hogy a világ bizonyos régióiban hogyan torzul e jog vagy előny, illetve hogy e jog vagy előny hiányában milyen drámai lett volna. 2. Ez azt mutatja, hogy közelről lassan halad az EU fegyverlobogója. Ezt követően drámai módon tűnik úgy, hogy ez a jog nem elégedhet meg. Ezt a legközpontibb, nem pedig hosszú mondatokban kell kifejezni. Vb: „A nő egyenlő egy férfival, a férfi egyenlő a nővel.” Ezt követően drámai hangokkal a kulcsszavak hangosak és világosak. 4. Ez lágyabb szenzularhangot eredményez. Szegényebb szavazat, mint: Európa küzd e jogért. Európa küzd Önért. Ezt a jogot biztosítani kívánjuk Önnek és hozzátartozóinak. Támogat minket. Küzdünk velünk. 20 másodperc múlva készen állunk az összes európai csatornára ugyanazon a napon. Ezt kéthetente egyszer, egymást követően havonta tesszük.","it":"Su tutti i canali televisivi che operano in Europa lo stesso giorno e ora, mostrano 1 diritti brevi e forti che l'UE difende. 1 diritto o prestazione per messaggio, set out: 1. Un contesto drammatico dimostra come esso sia falsato in alcune regioni del mondo per quanto riguarda tale diritto o vantaggio o quanto sarebbe stato drammaticamente in assenza di tale diritto o vantaggio. 2. Questa situazione denota una lenta bandiera dell'UE che sta chiudendo le armi. Esso appare poi drammaticamente, con un difetto testuale di tale legge. Ciò dovrebbe essere espresso nel modo più centrale e non nelle frasi lunghe. Vb: \"Una donna è uguale a un uomo, un uomo è uguale a una donna\" 3. Poi, con voci drammatiche, le parole chiave sono forti e chiare. 4. Ciò si tradurrà in un tono senolare più morbido. Un voto più basso rispetto a: L'Europa si batte per questo diritto. L'Europa combatte per te. Vogliamo garantire questo diritto a voi e ai tuoi parenti. Sostenerci. Lotta con noi. Pronto, in 20 secondi, su tutti i canali in Europa, lo stesso giorno, la stessa ora. Lo facciamo 1 volte ogni 2 settimane, mesi dopo.","lt":"Visuose tą pačią dieną Europoje veikiančiuose televizijos kanaluose rodomos trumpos ir tvirtos 1 teisės, kurias gina ES. 1 teisė arba nauda vienam pranešimui, Nustatykite: 1. Iš dramatiško pagrindo matyti, kaip tam tikruose pasaulio regionuose ji iškraipoma šios teisės ar pranašumo atžvilgiu arba kaip ji būtų buvusi, jei nebūtų šios teisės ar pranašumo. 2. Tai rodo lėtą ES ginkluotės vėliavą. Be to, atrodo, kad ji dramatiškai, nes ši teisė buvo pažeista žodžiais. Tai turėtų būti išreikšta svarbiausiais, o ne ilgomis sakiniais. Vb: „Moterys yra lygios vyrui, vyras prilyginamas moteriai.“ 3. Kalbėdami dramatišku požiūriu, raktiniai žodžiai yra garsūs ir aiškūs. 4. Tai lems švelnesnį senulinį toną. Mažesnis balsas nei: Europa kovoja už šią teisę. Europa kovoja už jus. Norime užtikrinti šią teisę jums ir jūsų giminaičiams. Palaikykite mus. Kova su mumis. Tą pačią dieną per 20 sekundžių pasiruošti visiems Europos kanalams. Tai darome 1 kartą kas 2 savaites, iš eilės.","lv":"Visos televīzijas kanālos, kas darbojas Eiropā vienā un tajā pašā dienā un laikā, ir redzamas īsas un spēcīgas 1 tiesības, ko ES aizstāv. 1 tiesības vai ieguvums uz ziņojumu, Izklāsts: 1. Dramatiska fona skaņa parāda, kā dažos pasaules reģionos tā tiek izkropļota attiecībā uz šīm tiesībām vai priekšrocībām vai cik dramatiski tās būtu bijušas, ja nebūtu šo tiesību vai priekšrocību. 2. Tas liecina, ka ES karogs ir lēns. Pēc tam tas šķiet dramatiski, un šis likums burtiski ir neprecīzs. Tas būtu jāizsaka viscentrālākajā veidā, nevis garos teikumos. Vb: “Sieviete ir vienāda ar vīrieti, vīrietis ir vienāds ar sievieti.” 3. Tad ar dramatiskām balsīm atslēgvārdi ir skaļi un skaidri. 4. Tas radīs maigāku sensulāru toni. Mazāk balsu nekā: Eiropa cīnās par šīm tiesībām. Eiropa cīnās par tevi. Mēs vēlamies jums un jūsu radiniekiem garantēt šīs tiesības. Atbalsti mūs. Cīnieties ar mums. Gatavība 20 sekunžu laikā visos kanālos Eiropā vienā un tajā pašā dienā. Mēs to darām vienu reizi divās nedēļās, mēnešos pēc kārtas.","mt":"Fuq l-istazzjonijiet televiżivi kollha li joperaw fl-Ewropa fl-istess jum u ħin, juru 1 dritt qasir u b’saħħtu li l-UE tiddefendi. 1 dritt jew benefiċċju għal kull messaġġ, Issettja: 1. Ħoss ta’ sfond drammatiku juri kif dan huwa distort f’ċerti reġjuni tad-dinja fir-rigward ta’ dak id-dritt jew vantaġġ jew kemm kien ikun drammatiku fin-nuqqas ta’ dak id-dritt jew vantaġġ. 2. Dan juri mill-qrib il-bandiera ta’ armi kajmana tal-UE. Imbagħad jidher b’mod drammatiku, b’nuqqas ta’ kliem f’dik il-liġi. Dan għandu jiġi espress bl-aktar mod ċentrali, mhux sentenzi twal. Vb: “Mara hija ugwali għal raġel, raġel huwa ugwali għal mara.” 3. Imbagħad b’ilħna drammatiċi, il-kliem ewlieni huwa qawwi u ċar. 4. Dan se jirriżulta f’ton senulari aktar rattab. Vot ifqar minn: L-Ewropa qed tiġġieled għal dan id-dritt. L-Ewropa qed tiġġieled għalik. Irridu niggarantixxu dan id-dritt għalik u għal qrabatek. Appoġġjana. Taqbidilna magħna. Lesti, f’ 20 sekonda, fuq il-kanali kollha fl-Ewropa, fl-istess jum, fl-istess ħin. Aħna nagħmlu dan 1 darbiet kull 2 ġimgħat, wara xulxin.","pl":"Na wszystkich kanałach telewizyjnych działających w Europie tego samego dnia i w tym samym czasie pokazują krótkie i silne 1 prawa, których broni UE. 1 prawo lub korzyść na wiadomość, Wybierz: 1. Dramatyczne tło pokazuje, w jaki sposób jest ono wypaczone w niektórych regionach świata w odniesieniu do tego prawa lub korzyści lub w jaki sposób miałoby to dramatycznie miejsce w przypadku braku tego prawa lub korzyści. 2. Pokazuje to powolną flagę broni UE. Wydaje się to dramatycznie, ze słownie niepowodzeniem w tym prawie. Powinno to być wyrażone w sposób najbardziej centralny, a nie długi. Vb: „Kobieta jest równi z mężczyzną, mężczyzna jest równi z kobietą”. 3. Następnie w dramatycznych słowach kluczowe słowa są głośne i jasne. 4. Skutkiem tego będzie łagodniejszy ton senularny. Gorszy od głosu: Europa walczy o to prawo. Europa walczy o Ciebie. Chcemy zagwarantować to prawo Tobie i Twoim krewnym. Popieramy nas. Walczyć z nami. Być gotowy, w ciągu 20 sekund, na wszystkich kanałach w Europie tego samego dnia, w tym samym czasie. Robimy to 1 raz na 2 tygodnie, kolejne miesiące.","pt":"Todos os canais de televisão que operam na Europa no mesmo dia e hora mostram 1 direitos curtos e fortes que a UE defende. 1 direito ou benefício por mensagem, Sete: 1. Um som de fundo dramático ilustra a forma como é distorcido em certas regiões do mundo no que diz respeito a esse direito ou vantagem ou até que ponto teria sido drasticamente na ausência desse direito ou benefício. 2. O que mostra uma bandeira lenta da UE em matéria de armas. Em seguida, parece dramaticamente, com uma falha desta lei por palavras. Tal deve ser expresso da forma mais central, e não de frases longas. Vb: «Uma mulher é igual a um homem, um homem é igual a uma mulher.» 3. Depois, com vozes dramáticas, as palavras-chave são fortes e claras. 4. O que resultará num tom senular mais suave. Um voto mais baixo do que: A Europa está a lutar por este direito. A Europa está a lutar por si. Queremos garantir este direito para si e para os seus familiares. Apoiar-nos. Luta connosco. Pronto, em 20 segundos, em todos os canais na Europa, no mesmo dia, ao mesmo tempo. Fá-lo 1 vezes a cada 2 semanas, meses consecutivos.","ro":"Pe toate canalele de televiziune care își desfășoară activitatea în Europa în aceeași zi și în aceeași oră, prezintă 1 de drepturi scurte și puternice pe care UE le apără. 1 drept sau beneficiu per mesaj, et out: 1. Un fundament dramatic ilustrează modul în care este denaturat în anumite regiuni ale lumii în ceea ce privește acest drept sau avantaj sau cât de dramatic ar fi fost în absența acestui drept sau avantaj. 2. Acest lucru arată în apropiere un steag de armă lent al UE. Aceasta apare apoi în mod dramatic, cu un eșec al acestei legi în termeni. Acest lucru ar trebui exprimat în modul cel mai central, nu în fraze lungi. Vb: „O femeie este egală cu un bărbat, un bărbat este egal cu o femeie.” 3. Apoi, cu voci dramatice, cuvintele-cheie sunt puternice și clare. 4. Acest lucru va avea ca rezultat un ton senular mai subțire. Un vot mai slab decât: Europa luptă pentru acest drept. Europa luptă pentru tine. Dorim să garantăm acest drept pentru dumneavoastră și pentru rudele dumneavoastră. Sprijiniți-ne. Luptă cu noi. Gata, în 20 de secunde, pe toate canalele din Europa, în aceeași zi. Facem acest lucru de 1 ori la fiecare 2 săptămâni, luni consecutive.","sk":"Na všetkých televíznych kanáloch, ktoré pôsobia v Európe v ten istý deň a v rovnakom čase, ukazujú krátke a silné 1 práva, ktoré EÚ obhajuje. 1 právo alebo dávka na správu, Exist out: 1. Dramatické pozadie ilustruje, ako je deformované v určitých regiónoch sveta, pokiaľ ide o toto právo alebo výhodu, alebo ako by to dramaticky bolo v prípade neexistencie tohto práva alebo výhody. 2. To poukazuje na pomalú vlajku EÚ v zbrani. Zdá sa teda dramaticky, keď tento zákon zlyhal. Malo by sa to vyjadriť najcentrálnejším spôsobom, nie dlhými vetami. Vb: „Žena je rovnaká ako muž, muž je rovný žene.“ 3. Potom s dramatickým hlasom sú kľúčové slová hlasné a jasné. 4. To povedie k mäkšiemu senulárnemu tónu. Horší hlas ako: Európa bojuje za toto právo. Európa bojuje za vás. Chceme Vám a Vašim príbuzným zaručiť toto právo. Podporujeme nás. Bojujte s nami. V ten istý deň pripravte o 20 sekúnd na všetkých kanáloch v Európe rovnaký čas. Robíme to 1-krát každé 2 týždne, po sebe nasledujúce mesiace.","sl":"Na vseh televizijskih kanalih, ki delujejo v Evropi isti dan in ob istem času, pokažejo kratke in močne 1 pravice, ki jih zagovarja EU. 1 pravica ali ugodnost na sporočilo, Izbriši: 1. Dramatično ozadje ponazarja, kako je ta pravica ali ugodnost v nekaterih regijah sveta izkrivljena ali kako dramatično bi bila, če te pravice ali prednosti ne bi bilo. 2. To kaže na počasno oborožitveno zastavo EU. Nato se zdi dramatično, z besedami, v nasprotju s tem zakonom. To bi moralo biti izraženo na najosrednejši način in ne v dolgih stavkih. Vb: „Ženska je enaka moški, moški je enak ženski.“ 3. Z dramatičnimi glasovi so ključne besede glasne in jasne. 4. To bo privedlo do mehkejšega senularnega tona. Manj kot: Evropa se bori za to pravico. Evropa se bori za vas. Želimo vam in vašim sorodnikom zagotoviti to pravico. Podpirajte nas. Boj z nami. V 20 sekundah na vseh kanalih v Evropi, na isti dan, ob istem času. To storimo 1 krat na 2 tedna, zaporedna meseca.","sv":"På alla tv-kanaler som är verksamma i Europa samma dag och tid visar EU korta och starka rättigheter som EU försvarar. 1 rättighet eller förmån per meddelande, Set-out: 1. Ett dramatiskt bakgrundsljud illustrerar hur det snedvrids i vissa regioner i världen när det gäller denna rättighet eller fördel eller hur dramatiskt det skulle ha varit om denna rättighet eller förmån inte hade funnits. 2. Detta visar på en långsam vapenflagga från EU i nära anslutning. Det förefaller då dramatiskt, med ett åsidosättande av denna lag i ord. Detta bör uttryckas på det mest centrala sättet, inte på långa straff. Vb: ”En kvinna är lika med en man, en man är lika med en kvinna.” 3. Sedan med dramatiska röster är nyckelorden högt och tydliga. 4. Detta kommer att resultera i en mjukare senulär ton. En sämre röst än: Europa kämpar för denna rättighet. Europa kämpar för dig. Vi vill garantera dig och dina anhöriga denna rättighet. Stödja oss. Kämpa med oss. Klara på 20 sekunder på alla kanaler i Europa, samma dag, samtidigt. Vi gör detta 1 gånger var 2:e vecka i följd."},"nl":"Toon op alle televisiezenders werkzaam in Europa op dezelfde dag en tijdstip kort en krachtig 1 recht dat de EU verdedigt. 1 recht of voordeel per boodschap, \nOpzet: \n1.\tMet een dramatisch geluid op de achtergrond toont men hoe het in bepaalde regio’s van de wereld scheef gaat ten aanzien van dat recht of voordeel of hoe schrijnend het zou zijn geweest zonder dat recht of voordeel. \n2.\tDan toont men een traag wapperende vlag van de EU in close up. Op dramatische toon verschijnt dan, met een fade-in dat recht in woorden. Dat moet op de meest kernachtige manier verwoord zijn, geen lange zinnen. Vb: \"Een vrouw is gelijkwaardig aan een man, een man is gelijkwaardig aan een vrouw.\"\n3.\tDan met dramatische stem zegt men luid en duidelijk die kernwoorden. \n4.\tDan komt een zachtere sensuele toon door. Een zachtere stem zegt dan: Europa strijd voor dit recht. Europa strijdt voor jou. Wij willen voor jou en je naasten dit recht garanderen. Steun ons. Strijd met ons mee. \nKlaar, in 20 seconden, op alle zenders in Europa, op dezelfde dag, zelfde tijd. Dit doen we 1 maal per 2 weken, maanden na elkaar."},"title":{"machine_translations":{"bg":"По-голяма видимост за ЕС.","cs":"Více zviditelnit EU.","da":"Større synlighed for EU.","de":"Mehr Sichtbarkeit für die EU.","el":"Μεγαλύτερη προβολή της ΕΕ.","en":"More visibility for the EU.","es":"Mayor visibilidad para la UE.","et":"ELi parem nähtavus.","fi":"EU:n näkyvyyden lisääminen.","fr":"Une plus grande visibilité pour l’UE.","ga":"Tuilleadh infheictheachta don AE.","hr":"Veća vidljivost EU-a.","hu":"Nagyobb láthatóság az EU számára.","it":"Maggiore visibilità per l'UE.","lt":"Didesnis ES matomumas.","lv":"Lielāka ES atpazīstamība.","mt":"Aktar viżibbiltà għall-UE.","pl":"Większa widoczność UE.","pt":"Maior visibilidade para a UE.","ro":"Mai multă vizibilitate pentru UE.","sk":"Väčšia viditeľnosť pre EÚ.","sl":"Večja prepoznavnost EU.","sv":"Ökad synlighet för EU."},"nl":"Meer zichtbaarheid voor de EU."}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/6937/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/6937/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...