Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Europa: construyendo inclusión. La Europa de las personas, una esperanza compartida #FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa
Mujeres con discapacidad, niñas, madres... nosotras también contamos en Europa
Una Europa inclusiva solo se construye desde el principio de igualdad entre hombres y mujeres. Las políticas públicas deben tener presente la realidad de las mujeres y niñas con discapacidad, madres y cuidadoras de personas con discapacidad.
Las mujeres con discapacidad constituyen el 16% de la población total de mujeres en la Unión Europea, y el 60% de la población total de 100 millones de personas con discapacidad. A pesar de esta condición de clara mayoría las mujeres se ven afectadas de manera desproporcionada por múltiples formas de discriminación y corren un mayor riesgo de sufrir violencia de todo tipo y abuso sexual.
Las mujeres y niñas con discapacidad siguen enfrentándose a la discriminación múltiple e interseccional en todos los ámbitos de la vida y sufren desventajas socioeconómicas, tasas bajas de empleo y un índice de pobreza más elevado, situaciones a las que debe unirse el techo de cristal. Además, las madres y cuidadoras de personas con discapacidad encuentran importantes obstáculos en la conciliación de su vida personal y profesional.
La Europa de las Personas inclusiva solo lo será si tiene presente a las mujeres con discapacidad desde toda su diversidad.
Related Events
La Política Social e inclusión y protección de colectivos, LGTBIQ+ y pobreza, en la Conferencia sobre el Futuro de Europa
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
0aaffa5f543230e0eabee9e4b96947fcd80412ddede8aa43a695d454f7160789
Source:
{"body":{"es":"Mujeres con discapacidad, niñas, madres... nosotras también contamos en Europa\n\nUna Europa inclusiva solo se construye desde el principio de igualdad entre hombres y mujeres. Las políticas públicas deben tener presente la realidad de las mujeres y niñas con discapacidad, madres y cuidadoras de personas con discapacidad.\n\nLas mujeres con discapacidad constituyen el 16% de la población total de mujeres en la Unión Europea, y el 60% de la población total de 100 millones de personas con discapacidad. A pesar de esta condición de clara mayoría las mujeres se ven afectadas de manera desproporcionada por múltiples formas de discriminación y corren un mayor riesgo de sufrir violencia de todo tipo y abuso sexual.\n\nLas mujeres y niñas con discapacidad siguen enfrentándose a la discriminación múltiple e interseccional en todos los ámbitos de la vida y sufren desventajas socioeconómicas, tasas bajas de empleo y un índice de pobreza más elevado, situaciones a las que debe unirse el techo de cristal. Además, las madres y cuidadoras de personas con discapacidad encuentran importantes obstáculos en la conciliación de su vida personal y profesional.\n\nLa Europa de las Personas inclusiva solo lo será si tiene presente a las mujeres con discapacidad desde toda su diversidad.\n\n\nhttps://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","machine_translations":{"bg":"Жените с увреждания, момичетата, майките и т.н. Освен това разчитаме на приобщаваща Европа в Европа от самото начало на равенството между мъжете и жените. Публичните политики трябва да отчитат реалността на жените и момичетата с увреждания, майките и лицата, полагащи грижи за хора с увреждания. Жените с увреждания представляват 16 % от общия брой жени в Европейския съюз и 60 % от общото население на 100 милиона души с увреждания. Въпреки това значително мнозинство от жените, те са непропорционално засегнати от множество форми на дискриминация и са изложени на по-голям риск от насилие от всякакъв вид и сексуално насилие. Жените и момичетата с увреждания продължават да се сблъскват с множествена и междусекторна дискриминация във всички сфери на живота и страдат от неравностойно социално-икономическо положение, ниски равнища на заетост и по-високи равнища на бедност, към които трябва да се добави „стъклен таван“. Освен това майките и лицата, полагащи грижи за хора с увреждания, срещат значителни пречки при съчетаването на личния и професионалния си живот. Приобщаваща Европа ще бъде приобщаваща само ако взема предвид жените с увреждания от цялото им многообразие. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","cs":"Ženy se zdravotním postižením, dívky, matky atd. Spoléháme také na inkluzivní Evropu v Evropě od počátku rovnosti žen a mužů. Veřejné politiky musí zohledňovat realitu žen a dívek se zdravotním postižením, matek a pečovatelů o osoby se zdravotním postižením. Ženy se zdravotním postižením tvoří 16 % celkové populace žen v Evropské unii a 60 % celkové populace 100 milionů osob se zdravotním postižením. Navzdory této jasné většině žen jsou tyto ženy neúměrně postiženy vícenásobnými formami diskriminace a jsou více ohroženy násilím všeho druhu a sexuálním zneužíváním. Ženy a dívky se zdravotním postižením nadále čelí vícenásobné diskriminaci a diskriminaci z důvodu příslušnosti ke dvěma či více skupinám ve všech oblastech života a trpí socioekonomickým znevýhodněním, nízkou mírou zaměstnanosti a vyšší mírou chudoby, k níž musí být skleněný strop připojen. Matky a osoby pečující o osoby se zdravotním postižením se navíc setkávají se značnými překážkami při slaďování osobního a pracovního života. Inkluzivní Evropa bude inkluzivní pouze tehdy, bude-li zohledňovat ženy se zdravotním postižením z celé jejich rozmanitosti. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","da":"Kvinder med handicap, piger, mødre osv. Vi regner også med et inklusivt Europa i Europa lige fra begyndelsen af ligestillingen mellem mænd og kvinder. De offentlige politikker skal tage hensyn til virkeligheden for kvinder og piger med handicap, mødre og omsorgspersoner for personer med handicap. Kvinder med handicap udgør 16 % af den samlede befolkning af kvinder i EU og 60 % af den samlede befolkning på 100 millioner handicappede. På trods af dette klare flertal af kvinder er de uforholdsmæssigt hårdt ramt af flere former for forskelsbehandling og har større risiko for vold af enhver art og seksuelt misbrug. Kvinder og piger med handicap udsættes fortsat for mange forskellige former for forskelsbehandling på alle livets områder og lider under socioøkonomiske ulemper, lave beskæftigelsesfrekvenser og højere fattigdomsrater, som glasloftet skal knyttes til. Desuden støder mødre og omsorgspersoner på personer med handicap på væsentlige forhindringer med hensyn til at forene deres privatliv og arbejdsliv. Et inklusivt Europa vil kun være inklusivt, hvis det tager hensyn til kvinder med handicap fra al deres mangfoldighed. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","de":"Frauen mit Behinderungen, Mädchen, Mütter usw. Wir zählen auch zu Beginn der Gleichstellung von Männern und Frauen auf ein inklusives Europa in Europa. Die Politik muss der Realität von Frauen und Mädchen mit Behinderungen, Müttern und Betreuern von Menschen mit Behinderungen Rechnung tragen. Frauen mit Behinderungen machen 16 % der Gesamtbevölkerung der Frauen in der Europäischen Union und 60 % der Gesamtbevölkerung von 100 Millionen Menschen mit Behinderungen aus. Trotz dieser klaren Mehrheit der Frauen sind sie unverhältnismäßig stark von Mehrfachdiskriminierung betroffen und sind stärker von Gewalt jeglicher Art und sexuellem Missbrauch bedroht. Frauen und Mädchen mit Behinderungen sind in allen Lebensbereichen nach wie vor mehrfacher und sich überschneidender Diskriminierung ausgesetzt und leiden unter sozioökonomischen Nachteilen, niedrigen Beschäftigungsquoten und höheren Armutsquoten, an denen die gläserne Decke angebracht werden muss. Darüber hinaus stoßen Mütter und Betreuer von Menschen mit Behinderungen auf erhebliche Hindernisse, wenn es darum geht, ihr Privat- und Berufsleben miteinander in Einklang zu bringen. Ein inklusives Europa wird nur dann inklusiv sein, wenn es Frauen mit Behinderungen aus all ihrer Vielfalt Rechnung trägt. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","el":"Γυναίκες με αναπηρία, κορίτσια, μητέρες κ.λπ. Βασιζόμαστε επίσης σε μια Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς στην Ευρώπη από την αρχή της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών. Οι δημόσιες πολιτικές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την πραγματικότητα των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία, των μητέρων και των φροντιστών των ατόμων με αναπηρία. Οι γυναίκες με αναπηρία αντιπροσωπεύουν το 16 % του συνολικού πληθυσμού των γυναικών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και το 60 % του συνολικού πληθυσμού των 100 εκατομμυρίων ατόμων με αναπηρία. Παρά τη σαφή αυτή πλειονότητα των γυναικών, πλήττονται δυσανάλογα από πολλαπλές μορφές διακρίσεων και διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο βίας κάθε είδους και σεξουαλικής κακοποίησης. Οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν πολλαπλές και διατομεακές διακρίσεις σε όλους τους τομείς της ζωής και πλήττονται από κοινωνικοοικονομικά μειονεκτήματα, χαμηλά ποσοστά απασχόλησης και υψηλότερα ποσοστά φτώχειας, στα οποία πρέπει να υπάγεται η γυάλινη οροφή. Επιπλέον, οι μητέρες και οι φροντιστές ατόμων με αναπηρία αντιμετωπίζουν σημαντικά εμπόδια όσον αφορά τον συνδυασμό της προσωπικής και της επαγγελματικής τους ζωής. Μια Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς θα είναι χωρίς αποκλεισμούς μόνο εάν λαμβάνει υπόψη γυναίκες με αναπηρία από όλη την πολυμορφία τους. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","en":"Women with disabilities, girls, mothers, etc. We also count on an inclusive Europe in Europe from the beginning of equality between men and women. Public policies must take into account the reality of women and girls with disabilities, mothers and carers of people with disabilities. Women with disabilities make up 16 % of the total population of women in the European Union, and 60 % of the total population of 100 million people with disabilities. Despite this clear majority of women, they are disproportionately affected by multiple forms of discrimination and are at greater risk of violence of all kinds and sexual abuse. Women and girls with disabilities continue to face multiple and intersectional discrimination in all areas of life and suffer from socio-economic disadvantages, low employment rates and higher poverty rates, to which the glass ceiling must be attached. In addition, mothers and carers of people with disabilities encounter significant obstacles in reconciling their personal and professional life. An inclusive Europe will only be inclusive if it takes into account women with disabilities from all their diversity. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","et":"Puuetega naised, tüdrukud, emad jne. Me loodame ka kaasavale Euroopale alates meeste ja naiste võrdõiguslikkuse algusest. Riiklikus poliitikas tuleb arvesse võtta puuetega naiste ja tütarlaste, emade ja puuetega inimeste hooldajate tegelikku olukorda. Puuetega naised moodustavad 16 % kogu Euroopa Liidu naistest ja 60 % 100 miljonist puuetega inimesest. Vaatamata sellele selgele enamusele naistest, mõjutavad neid ebaproportsionaalselt paljud diskrimineerimise vormid ning nad on suuremas igat liiki vägivalla ja seksuaalse kuritarvitamise ohus. Puuetega naised ja tütarlapsed kannatavad jätkuvalt mitmekordse ja läbipõimunud diskrimineerimise all kõigis eluvaldkondades ning kannatavad sotsiaal-majandusliku halvemuse, madala tööhõive ja suurema vaesuse all, millele tuleb kinnitada klaaslagi. Lisaks puutuvad puuetega inimeste emad ja hooldajad kokku märkimisväärsete takistustega nende isikliku ja tööelu ühitamisel. Kaasav Euroopa on kaasav ainult siis, kui selles võetakse arvesse puuetega naisi kogu nende mitmekesisusest. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","fi":"Vammaiset naiset, tytöt, äidit jne. Luotamme myös osallistavaan Eurooppaan Euroopassa miesten ja naisten välisen tasa-arvon alusta lähtien. Julkisissa politiikoissa on otettava huomioon vammaisten naisten ja tyttöjen, äitien ja hoivaajien todellisuus. Vammaisten naisten osuus Euroopan unionin naisten kokonaisväestöstä on 16 prosenttia ja 100 miljoonan vammaisen koko väestöstä 60 prosenttia. Tästä selvästä naisten enemmistöstä huolimatta heihin kohdistuu suhteettoman paljon monenlaista syrjintää, ja heillä on suurempi riski kaikenlaisesta väkivallasta ja seksuaalisesta hyväksikäytöstä. Vammaiset naiset ja tytöt kohtaavat edelleen moninkertaista ja moniperusteista syrjintää kaikilla elämänaloilla ja kärsivät sosioekonomisista haitoista, alhaisesta työllisyysasteesta ja korkeammasta köyhyysasteesta, joihin lasikatto on liitettävä. Lisäksi vammaisilla äideillä ja hoitajilla on merkittäviä esteitä yksityis- ja työelämän yhteensovittamisessa. Osallistava Eurooppa on osallistava vain, jos siinä otetaan huomioon vammaiset naiset kaikessa moninaisuudessaan. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","fr":"Les femmes handicapées, les filles, les mères, etc. Nous comptons également sur une Europe inclusive en Europe dès le début de l’égalité entre les hommes et les femmes. Les politiques publiques doivent tenir compte de la réalité des femmes et des filles handicapées, des mères et des aidants des personnes handicapées. Les femmes handicapées représentent 16 % de la population totale des femmes dans l’Union européenne et 60 % de la population totale de 100 millions de personnes handicapées. Malgré cette nette majorité des femmes, elles sont touchées de manière disproportionnée par de multiples formes de discrimination et sont exposées à un risque accru de violence de toutes sortes et d’abus sexuels. Les femmes et les filles handicapées continuent de faire l’objet de discriminations multiples et intersectorielles dans tous les domaines de la vie et souffrent de handicaps socio-économiques, de faibles taux d’emploi et de taux de pauvreté plus élevés, auxquels le plafond de verre doit être fixé. En outre, les mères et les aidants des personnes handicapées rencontrent d’importants obstacles à la conciliation de leur vie personnelle et professionnelle. Une Europe inclusive ne sera inclusive que si elle tient compte des femmes handicapées de toute leur diversité. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","ga":"Mná faoi mhíchumas, cailíní, máithreacha, etc. Táimid ag brath freisin ar Eoraip chuimsitheach san Eoraip ó thús an chomhionannais idir fir agus mná. Ní mór fírinne na mban agus na gcailíní faoi mhíchumas, máithreacha agus cúramóirí daoine faoi mhíchumas a chur san áireamh sna beartais phoiblí. Is mná faoi mhíchumas iad 16 % de dhaonra iomlán na mban san Aontas Eorpach, agus 60 % den daonra iomlán de 100 milliún duine faoi mhíchumas. In ainneoin an chuid is mó de na mná, tá siad thíos go díréireach le hilchineálacha idirdhealaithe agus tá siad i mbaol foréigin de gach cineál agus mí-úsáid ghnéasach. Bíonn ar mhná agus ar chailíní faoi mhíchumas aghaidh a thabhairt i gcónaí ar il-idirdhealú agus ar idirdhealú trasnach i ngach réimse den saol agus bíonn míbhuntáistí socheacnamaíocha orthu, rátaí ísle fostaíochta agus rátaí bochtaineachta níos airde, rud nach mór a cheangal leis an uasteorainn ghloine. Ina theannta sin, bíonn bacainní suntasacha roimh mháithreacha agus cúramóirí daoine faoi mhíchumas maidir lena saol pearsanta agus gairmiúil a réiteach. Ní bheidh Eoraip chuimsitheach chuimsitheach ach amháin má chuirtear mná atá faoi mhíchumas as a n-éagsúlacht san áireamh. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","hr":"Žene s invaliditetom, djevojčice, majke itd. Osim toga računamo na uključivu Europu u Europi od početka ravnopravnosti muškaraca i žena. Javne politike moraju uzeti u obzir stvarnost žena i djevojčica s invaliditetom, majki i njegovatelja osoba s invaliditetom. Žene s invaliditetom čine 16 % ukupnog stanovništva Europske unije i 60 % ukupnog stanovništva od 100 milijuna osoba s invaliditetom. Unatoč toj velikoj većini žena, one su nerazmjerno pogođene višestrukim oblicima diskriminacije te su izložene većem riziku od svih vrsta nasilja i seksualnog zlostavljanja. Žene i djevojčice s invaliditetom i dalje se suočavaju s višestrukom i višedimenzionalnom diskriminacijom u svim područjima života te su u nepovoljnom socioekonomskom položaju, niskim stopama zaposlenosti i višim stopama siromaštva, čemu se mora pridati stakleni strop. Osim toga, majke i njegovatelji osoba s invaliditetom nailaze na znatne prepreke u usklađivanju osobnog i profesionalnog života. Uključiva Europa bit će uključiva samo ako uzme u obzir žene s invaliditetom iz svih njihovih različitosti. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","hu":"Fogyatékossággal élő nők, lányok, anyák stb. A férfiak és nők közötti egyenlőség kezdetétől számítunk egy befogadó Európára Európában. A közpolitikáknak figyelembe kell venniük a fogyatékossággal élő nők és lányok, anyák és gondozók helyzetét. A fogyatékossággal élő nők az Európai Unióban élő nők teljes népességének 16 %-át teszik ki, és az 100 millió fogyatékossággal élő személy teljes népességének 60 %-át teszik ki. A nők e nyilvánvaló többsége ellenére aránytalan mértékben sújtja őket a megkülönböztetés többféle formája, és jobban ki vannak téve az erőszak és a szexuális erőszak minden formájának. A fogyatékossággal élő nők és lányok továbbra is többszörös és interszekcionális megkülönböztetéssel szembesülnek az élet minden területén, és társadalmi-gazdasági hátrányokkal, alacsony foglalkoztatási rátával és magasabb szegénységgel szembesülnek, amelyhez az üvegplafont kell kapcsolni. Emellett a fogyatékossággal élő személyek anyái és gondozói jelentős akadályokba ütköznek személyes és szakmai életük összeegyeztetése során. A befogadó Európa csak akkor lesz befogadó, ha figyelembe veszi a fogyatékossággal élő nőket sokféleségükből. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","it":"Le donne con disabilità, le ragazze, le madri, ecc. Contiamo anche su un'Europa inclusiva in Europa fin dall'inizio della parità tra uomini e donne. Le politiche pubbliche devono tenere conto della realtà delle donne e delle ragazze con disabilità, delle madri e dei prestatori di assistenza alle persone con disabilità. Le donne con disabilità rappresentano il 16 % della popolazione totale di donne nell'Unione europea e il 60 % della popolazione totale di 100 milioni di persone con disabilità. Nonostante questa netta maggioranza di donne, esse sono colpite in modo sproporzionato da molteplici forme di discriminazione e sono maggiormente esposte al rischio di violenza di ogni tipo e di abusi sessuali. Le donne e le ragazze con disabilità continuano a subire discriminazioni multiple e intersettoriali in tutti i settori della vita e risentono di svantaggi socioeconomici, bassi tassi di occupazione e tassi di povertà più elevati, cui deve essere fissato il soffitto di cristallo. Inoltre, le madri e i prestatori di assistenza alle persone con disabilità incontrano notevoli ostacoli nel conciliare la loro vita personale e professionale. Un'Europa inclusiva sarà inclusiva solo se terrà conto delle donne con disabilità di tutta la loro diversità. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","lt":"Neįgalios moterys, mergaitės, motinos ir kt. Taip pat tikimės įtraukios Europos Europoje nuo pat vyrų ir moterų lygybės pradžios. Vykdant viešąją politiką turi būti atsižvelgiama į neįgalių moterų ir mergaičių, motinų ir neįgaliųjų globėjų realybę. Neįgalios moterys sudaro 16 proc. visų Europos Sąjungos moterų ir 60 proc. visų gyventojų, turinčių 100 mln. neįgaliųjų. Nepaisant šios aiškios daugumos moterų, joms neproporcingai didelį poveikį daro įvairių formų diskriminacija ir joms kyla didesnis įvairaus pobūdžio smurto ir seksualinės prievartos pavojus. Neįgalios moterys ir mergaitės ir toliau patiria daugialypę ir tarpsektorinę diskriminaciją visose gyvenimo srityse ir patiria nepalankias socialines ir ekonomines sąlygas, žemas užimtumo lygis ir didesnis skurdo lygis, prie kurio turi būti pridėtos stiklo lubos. Be to, neįgalius asmenis prižiūrinčios motinos ir globėjai susiduria su didelėmis kliūtimis derindami savo asmeninį ir profesinį gyvenimą. Įtrauki Europa bus įtrauki tik tuo atveju, jei joje bus atsižvelgta į neįgalias moteris iš visos jų įvairovės. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","lv":"Sievietes ar invaliditāti, meitenes, mātes u. c. Mēs arī paļaujamies uz iekļaujošu Eiropu Eiropā jau no vīriešu un sieviešu līdztiesības sākuma. Valsts politikā jāņem vērā sieviešu un meiteņu ar invaliditāti, māšu un personu ar invaliditāti aprūpētāju realitāte. Sievietes ar invaliditāti veido 16 % no kopējā sieviešu skaita Eiropas Savienībā un 60 % no kopējā iedzīvotāju skaita 100 miljoniem cilvēku ar invaliditāti. Neraugoties uz šo nepārprotamo sieviešu vairākumu, viņas nesamērīgi skar dažādi diskriminācijas veidi, un viņas ir pakļautas lielākam jebkāda veida vardarbības un seksuālas vardarbības riskam. Sievietes un meitenes ar invaliditāti joprojām saskaras ar multiplo un krustenisko diskrimināciju visās dzīves jomās, un viņas cieš no sociālekonomiskiem trūkumiem, zemiem nodarbinātības rādītājiem un augstākiem nabadzības rādītājiem, kam jāpiesaista stikla griesti. Turklāt personu ar invaliditāti mātes un aprūpētāji saskaras ar būtiskiem šķēršļiem viņu personīgās un profesionālās dzīves saskaņošanā. Iekļaujoša Eiropa būs iekļaujoša tikai tad, ja tajā tiks ņemtas vērā sievietes ar invaliditāti visā to daudzveidībā. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","mt":"Nisa b’diżabilità, bniet, ommijiet, eċċ. Aħna niddependu wkoll fuq Ewropa inklużiva fl-Ewropa mill-bidu tal-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa. Il-politiki pubbliċi jridu jqisu r-realtà tan-nisa u l-bniet b’diżabilità, l-ommijiet u l-persuni li jindukraw lill-persuni b’diżabilità. In-nisa b’diżabilità jammontaw għal 16 % tal-popolazzjoni totali tan-nisa fl-Unjoni Ewropea, u 60 % tal-popolazzjoni totali ta’ 100 miljun persuna b’diżabilità. Minkejja din il-maġġoranza ċara tan-nisa, dawn huma affettwati b’mod sproporzjonat minn diversi forom ta’ diskriminazzjoni u huma f’riskju akbar ta’ vjolenza ta’ kull tip u abbuż sesswali. In-nisa u l-bniet b’diżabilità għadhom iħabbtu wiċċhom ma’ diskriminazzjoni multipla u intersezzjonali fl-oqsma kollha tal-ħajja u jsofru minn żvantaġġi soċjoekonomiċi, rati baxxi ta’ impjiegi u rati ogħla ta’ faqar, li magħhom irid jintrabat is-saqaf tal-ħġieġ. Barra minn hekk, l-ommijiet u l-persuni li jindukraw persuni b’diżabilità jiltaqgħu ma’ ostakli sinifikanti biex jirrikonċiljaw il-ħajja personali u professjonali tagħhom. Ewropa inklużiva se tkun inklużiva biss jekk tqis in-nisa b’diżabilità mid-diversità kollha tagħhom. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","nl":"Vrouwen met een handicap, meisjes, moeders enz. Wij rekenen ook op een inclusief Europa in Europa vanaf het begin van de gelijkheid van mannen en vrouwen. In het overheidsbeleid moet rekening worden gehouden met de realiteit van vrouwen en meisjes met een handicap, moeders en verzorgers van personen met een handicap. Vrouwen met een handicap vormen 16 % van de totale bevolking van vrouwen in de Europese Unie en 60 % van de totale bevolking van 100 miljoen mensen met een handicap. Ondanks deze duidelijke meerderheid van de vrouwen worden zij onevenredig zwaar getroffen door meervoudige vormen van discriminatie en lopen zij een groter risico op allerlei vormen van geweld en seksueel misbruik. Vrouwen en meisjes met een handicap worden nog steeds geconfronteerd met meervoudige en intersectionele discriminatie op alle gebieden van het leven en lijden onder sociaaleconomische nadelen, lage arbeidsparticipatie en hogere armoedepercentages, waaraan het glazen plafond moet worden gekoppeld. Bovendien ondervinden moeders en verzorgers van personen met een handicap aanzienlijke belemmeringen bij het combineren van hun persoonlijke en beroepsleven. Een inclusief Europa zal alleen inclusief zijn als rekening wordt gehouden met vrouwen met een handicap uit al hun diversiteit. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","pl":"Kobiety niepełnosprawne, dziewczęta, matki itp. Liczymy również na Europę sprzyjającą włączeniu społecznemu od początku równości mężczyzn i kobiet. Polityka publiczna musi uwzględniać rzeczywistość kobiet i dziewcząt niepełnosprawnych, matek i opiekunów osób niepełnosprawnych. Kobiety niepełnosprawne stanowią 16 % ogółu populacji kobiet w Unii Europejskiej i 60 % całkowitej populacji 100 mln osób niepełnosprawnych. Pomimo tej wyraźnej większości kobiet są one w nieproporcjonalnym stopniu dotknięte wielorakimi formami dyskryminacji i są bardziej narażone na wszelkiego rodzaju przemoc i niegodziwe traktowanie w celach seksualnych. Niepełnosprawne kobiety i dziewczęta nadal doświadczają dyskryminacji z wielu przyczyn jednocześnie i dyskryminacji krzyżowej we wszystkich dziedzinach życia i cierpią z powodu niekorzystnej sytuacji społeczno-gospodarczej, niskich wskaźników zatrudnienia i wyższych wskaźników ubóstwa, do czego należy przyłączyć szklany sufit. Ponadto matki i opiekunowie osób niepełnosprawnych napotykają poważne przeszkody w godzeniu życia osobistego i zawodowego. Europa sprzyjająca włączeniu społecznemu będzie sprzyjała włączeniu społecznemu tylko wtedy, gdy weźmie pod uwagę kobiety niepełnosprawne z całej ich różnorodności. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","pt":"Mulheres com deficiência, raparigas, mães, etc. Também contamos com uma Europa inclusiva na Europa desde o início da igualdade entre homens e mulheres. As políticas públicas devem ter em conta a realidade das mulheres e raparigas com deficiência, mães e cuidadores de pessoas com deficiência. As mulheres com deficiência representam 16 % da população total de mulheres na União Europeia e 60 % da população total de 100 milhões de pessoas com deficiência. Apesar desta clara maioria das mulheres, são desproporcionadamente afetadas por múltiplas formas de discriminação e correm um maior risco de violência de todos os tipos e de abuso sexual. As mulheres e as raparigas com deficiência continuam a enfrentar discriminações múltiplas e intersetoriais em todos os domínios da vida e são afetadas por desvantagens socioeconómicas, baixas taxas de emprego e taxas de pobreza mais elevadas, às quais deve ser associado o teto de vidro. Além disso, as mães e os cuidadores de pessoas com deficiência enfrentam obstáculos significativos na conciliação da sua vida pessoal e profissional. Uma Europa inclusiva só será inclusiva se tiver em conta as mulheres com deficiência de toda a sua diversidade. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","ro":"Femeile cu handicap, fetele, mamele etc. De asemenea, contăm pe o Europă favorabilă incluziunii în Europa de la începutul egalității dintre bărbați și femei. Politicile publice trebuie să țină seama de realitatea femeilor și fetelor cu handicap, a mamelor și a îngrijitorilor persoanelor cu handicap. Femeile cu handicap reprezintă 16 % din populația totală a femeilor din Uniunea Europeană și 60 % din populația totală de 100 de milioane de persoane cu handicap. În ciuda acestei majorități clare a femeilor, acestea sunt afectate în mod disproporționat de multiple forme de discriminare și sunt expuse unui risc mai mare de violență de toate tipurile și de abuz sexual. Femeile și fetele cu handicap continuă să se confrunte cu discriminări multiple și intersecționale în toate domeniile vieții și suferă de dezavantaje socioeconomice, de rate scăzute de ocupare a forței de muncă și de rate mai ridicate ale sărăciei, la care trebuie atașat plafonul de sticlă. În plus, mamele și îngrijitorii persoanelor cu handicap se confruntă cu obstacole semnificative în concilierea vieții lor personale cu cea profesională. O Europă favorabilă incluziunii va fi favorabilă incluziunii numai dacă va ține seama de femeile cu handicap din întreaga lor diversitate. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","sk":"Ženy so zdravotným postihnutím, dievčatá, matky atď. Zároveň sa spoliehame na inkluzívnu Európu v Európe od začiatku rovnosti medzi mužmi a ženami. Verejné politiky musia zohľadňovať realitu žien a dievčat so zdravotným postihnutím, matiek a opatrovateľov osôb so zdravotným postihnutím. Ženy so zdravotným postihnutím tvoria 16 % celkovej populácie žien v Európskej únii a 60 % celkovej populácie 100 miliónov ľudí so zdravotným postihnutím. Napriek tejto jasnej väčšine žien sú neúmerne postihnuté viacerými formami diskriminácie a sú vystavené väčšiemu riziku násilia všetkých druhov a sexuálneho zneužívania. Ženy a dievčatá so zdravotným postihnutím naďalej čelia viacnásobnej a prierezovej diskriminácii vo všetkých oblastiach života a trpia sociálno-ekonomickými znevýhodneniami, nízkou mierou zamestnanosti a vyššou mierou chudoby, ku ktorým musí byť pripojený sklený strop. Okrem toho matky a opatrujúce osoby so zdravotným postihnutím čelia značným prekážkam pri zosúlaďovaní ich osobného a pracovného života. Inkluzívna Európa bude inkluzívna len vtedy, ak zohľadní ženy so zdravotným postihnutím zo všetkých ich rozmanitosti. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","sl":"Invalidke, dekleta, matere itd. Utemeljimo tudi na vključujočo Evropo v Evropi od začetka enakosti med moškimi in ženskami. Javne politike morajo upoštevati realnost invalidnih žensk in deklet, mater in negovalcev invalidov. Invalidke predstavljajo 16 % celotnega prebivalstva žensk v Evropski uniji in 60 % celotnega prebivalstva 100 milijonov invalidov. Kljub tej veliki večini žensk so nesorazmerno prizadete zaradi različnih oblik diskriminacije in so bolj izpostavljene nasilju vseh vrst in spolnim zlorabam. Invalidne ženske in dekleta se še naprej soočajo z večplastno in presečno diskriminacijo na vseh področjih življenja ter so socialno-ekonomsko prikrajšane, nizke stopnje zaposlenosti in višje stopnje revščine, ki jim je treba dodati stekleni strop. Poleg tega se matere in negovalci invalidov srečujejo z velikimi ovirami pri usklajevanju svojega zasebnega in poklicnega življenja. Vključujoča Evropa bo vključujoča le, če bo upoštevala invalidke iz vse njihove raznolikosti. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza","sv":"Kvinnor med funktionsnedsättning, flickor, mödrar osv. Vi räknar också med ett inkluderande Europa i Europa från början av jämställdheten mellan kvinnor och män. Den offentliga politiken måste ta hänsyn till verkligheten för kvinnor och flickor med funktionsnedsättning, mödrar och anhörigvårdare. Kvinnor med funktionsnedsättning utgör 16 % av den totala befolkningen av kvinnor i Europeiska unionen, och 60 % av den totala befolkningen med funktionsnedsättning uppgår till 100 miljoner. Trots denna tydliga majoritet av kvinnorna drabbas de oproportionerligt av flera former av diskriminering och löper större risk att utsättas för våld av alla slag och sexuella övergrepp. Kvinnor och flickor med funktionsnedsättning utsätts fortfarande för flerfaldig och intersektionell diskriminering på alla områden i livet och lider av socioekonomiska nackdelar, låg sysselsättningsgrad och högre fattigdomsnivåer, som glastaket måste fästas vid. Dessutom stöter mödrar och anhörigvårdare på personer med funktionsnedsättning på stora hinder när det gäller att förena privatliv och yrkesliv. Ett inkluderande Europa kommer endast att vara inkluderande om hänsyn tas till kvinnor med funktionsnedsättning från all deras mångfald. https://www.cermi.es/es/colecciones/libro-n%C2%BA-31-europa-construyendo-inclusi%C3%B3n-la-europa-de-las-personas-una-esperanza"}},"title":{"es":"Europa: construyendo inclusión. La Europa de las personas, una esperanza compartida gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","machine_translations":{"bg":"Европа: включване в процеса на изграждане. Европа на хората, споделена надежда gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","cs":"Evropa: budování inkluze. Evropa lidí, sdílená naděje gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","da":"Europa: inklusion af bygninger. Borgernes Europa, et fælles håb gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","de":"Europa: Einbeziehung des Gebäudes. Europa der Menschen, eine gemeinsame Hoffnung gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","el":"Ευρώπη: ένταξη των κτιρίων. Η Ευρώπη των πολιτών, μια κοινή ελπίδα gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","en":"Europe: building inclusion. People’s Europe, a shared hope gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","et":"Euroopa: kaasamine hoonetesse. Inimeste Euroopa, ühine lootus gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","fi":"Eurooppa: rakennusten osallistaminen. Kansalaisten Eurooppa, yhteinen toivo gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","fr":"Europe: inclusion dans le bâtiment. L’Europe des citoyens, un espoir partagé gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","ga":"An Eoraip: cuimsiú foirgneamh. Eoraip an Phobail, dóchas comhroinnte gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","hr":"Europa: uključivanje u gradnju. Europa građana, zajednička nada gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","hu":"Európa: az épületek integrációja. People’s Europe, a közös remény gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","it":"Europa: inclusione nell'edilizia. L'Europa dei cittadini, una speranza condivisa gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","lt":"Europa: pastatų įtraukimas. Žmonių Europa – bendra viltis gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","lv":"Eiropa: ēku iekļaušana. Tautas Eiropa, kopīga cerība gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","mt":"L-Ewropa: il-bini tal-inklużjoni. L-Ewropa tan-nies, tama komuni gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","nl":"Europa: inclusie van gebouwen. Europa van de burgers, een gedeelde hoop gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","pl":"Europa: włączenie do budynków. Europa ludowa, wspólna nadzieja gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","pt":"Europa: inclusão de edifícios. Europa dos cidadãos, uma esperança partilhada gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","ro":"Europa: incluziunea clădirilor. Europa cetățenilor, o speranță comună gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","sk":"Európa: začlenenie do budov. Európa ľudí, spoločná nádej gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","sl":"Evropa: vključitev v stavbe. Evropa državljanov, skupno upanje gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa","sv":"Europa: integrering av byggnader. Medborgarnas Europa, ett gemensamt hopp gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/232/FuturoDeEuropa#sininclusionnohayEuropa"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/2648/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/2648/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...