Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Nyugat olvasói hozzászólás
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
f132627c01916fe2734b2cbf5092f66574100fd09e32bdd2604983f5aa5838d4
Source:
{"body":{"hu":"„Előre bocsátom, hogy férfiként nyilván csakis az egyik oldalról láthatom a jelenséget. Nagyon leegyszerűsítve: a nők az elnyomottak, a férfiak az elnyomók. Ez van, tény, hiszen ezt állítják sokan... Olyanokról véletlenül sem esik szó, hogy a családon belüli erőszakot magas szinten műveli mindkét nem, ember legyen a talpán, aki csak megsaccolni is képes, hogy kik vannak magasabb számban.\n\nHa válásra kerül a sor, akkor azt az esetet kivéve, ha egy nő nyíltan bántalmazza a gyermekeit, gyakorlatilag az apának szemernyi esélye sincs az elsődleges felügyeleti jog gyakorlására. Ez diszkrimináció. A nők Magyarországon negyven éves munkaviszony után nyugdíjba mehetnek. Ez is diszkrimináció.\"","machine_translations":{"bg":"\"Предвидих, че като човек мога да видя феномена само от едната страна. Много проста: жените са потиснати, мъжете са потисници. Това е факт, защото много хора казват така... Няма такива неща, че домашното насилие се практикува на високо ниво от двата пола, мъж на крака, който може да арестува само по-голям брой. Ако има развод, освен ако жена открито злоупотребява с децата си, бащата на практика няма шанс да упражни родителските права. Това е дискриминация. Жените в Унгария могат да се пенсионират след 40 години заетост. Това също е дискриминация.\"","cs":"„Předvídal jsem, že jako člověk vidím ten fenomén jen z jedné strany. Velmi jednoduché: ženy jsou utlačovány, muži jsou utlačovatelé. To je fakt, protože to říká mnoho lidí... Neexistují takové věci, že domácí násilí je praktikováno na vysoké úrovni oběma pohlavími, mužem na nohou, který může jen zadržet, kteří jsou ve vyšším počtu. Pokud dojde k rozvodu, ledaže žena otevřeně zneužívá své děti, otec nemá prakticky žádnou šanci vykonávat primární péči. To je diskriminace. Ženy v Maďarsku mohou odejít do důchodu po 40 letech zaměstnání. Jedná se také o diskriminaci.“","da":"\"Jeg forudså, at jeg som mand kun kan se fænomenet fra den ene side. Meget enkel: kvinder er undertrykte, mænd er undertrykkere. Det er det faktum, for det er, hvad mange siger... Der er ikke sådanne ting, at vold i hjemmet praktiseres på et højt niveau af begge køn, en mand på hans fødder, som kun kan pågribe, hvem der er i højere antal. Hvis der er skilsmisse, medmindre en kvinde åbenlyst misbruger sine børn, har faderen praktisk taget ingen chance for at udøve den primære forældremyndighed. Det er forskelsbehandling. Kvinder i Ungarn kan gå på pension efter 40 års beskæftigelse. Der er også tale om forskelsbehandling.\"","de":"„Ich sah voraus, dass ich als Mann das Phänomen nur von einer Seite sehen kann. Sehr einfach: Frauen sind unterdrückt, Männer sind Unterdrücker. Das ist die Tatsache, denn das sagen viele Leute... Es gibt keine solchen Dinge, dass häusliche Gewalt auf hohem Niveau von beiden Geschlechtern praktiziert wird, einem Mann auf seinen Füßen, der nur begreifen kann, wer in höheren Zahlen ist. Wenn es eine Scheidung gibt, es sei denn, eine Frau missbraucht ihre Kinder offen, so hat der Vater praktisch keine Chance, das primäre Sorgerecht auszuüben. Das ist Diskriminierung. Frauen in Ungarn können nach 40 Jahren Beschäftigung in den Ruhestand gehen. Das ist auch Diskriminierung.“","el":"«Προέβλεψα ότι, ως άνθρωπος, μπορώ να δω μόνο το φαινόμενο από τη μία πλευρά. Πολύ απλό: οι γυναίκες είναι καταπιεσμένες, οι άνδρες είναι καταπιεστές. Αυτό είναι το γεγονός, γιατί αυτό λένε πολλοί άνθρωποι... Δεν υπάρχουν τέτοια πράγματα ώστε η ενδοοικογενειακή βία να ασκείται σε υψηλό επίπεδο και από τα δύο φύλα, ένας άνδρας στα πόδια του, ο οποίος μπορεί μόνο να συλλάβει τους μεγαλύτερους αριθμούς. Αν υπάρχει διαζύγιο, εκτός αν μια γυναίκα κακοποιήσει ανοιχτά τα παιδιά της, ο πατέρας ουσιαστικά δεν έχει καμία πιθανότητα να ασκήσει την κύρια επιμέλεια. Αυτό είναι διάκριση. Οι γυναίκες στην Ουγγαρία μπορούν να συνταξιοδοτηθούν μετά από 40 χρόνια απασχόλησης. Αυτό συνιστά επίσης διάκριση.»","en":"“I foresaw that, as a man, I can only see the phenomenon from one side. Very simple: women are oppressed, men are oppressors. That’s the fact, because that’s what many people say... There are no such things that domestic violence is practised at a high level by both sexes, a man on his feet, who can only apprehend who are in higher numbers. If there is a divorce, unless a woman openly abuses her children, the father has practically no chance of exercising primary custody. This is discrimination. Women in Hungary can retire after 40 years of employment. This is also discrimination.”","es":"«Previsté que, como hombre, solo puedo ver el fenómeno desde un lado. Muy simple: las mujeres son oprimidas, los hombres son opresores. Ese es el hecho, porque eso es lo que mucha gente dice... No hay tales cosas que la violencia doméstica es practicada a un alto nivel por ambos sexos, un hombre en sus pies, que solo puede detener a quienes están en mayor número. Si hay divorcio, a menos que una mujer maltrate abiertamente a sus hijos, el padre no tiene prácticamente ninguna posibilidad de ejercer la custodia primaria. Esto es discriminación. Las mujeres en Hungría pueden jubilarse después de 40 años de empleo. Esto también es discriminación».","et":"„Ma nägin, et mehena näen nähtust ainult ühelt poolt. Väga lihtne: naised on rõhutud, mehed on rõhujad. See on fakt, sest seda ütlevad paljud inimesed... Ei ole selliseid asju, et koduvägivalda praktiseerivad kõrgel tasemel mõlemad sugupooled, mees oma jalgadel, kes saavad ainult kinni pidada, kes on suuremal arvul. Abielulahutuse korral, välja arvatud juhul, kui naine kuritarvitab oma lapsi avalikult, ei ole isal praktiliselt mingit võimalust teostada esmast hooldusõigust. See on diskrimineerimine. Ungari naised võivad pensionile jääda pärast 40-aastast töötamist. See on ka diskrimineerimine.“","fi":"”Olen ennakoinut, että miehenä voin nähdä ilmiön vain toiselta puolelta. Hyvin yksinkertainen: naisia sorretaan, miehet sortavat. Se on tosiasia, koska niin monet sanovat... Ei ole olemassa sellaisia asioita, että molemmat sukupuolet harjoittavat perheväkivaltaa korkealla tasolla, joka on jaloillaan oleva mies, joka voi vain ottaa kiinni, joita on enemmän. Jos kyseessä on avioero, ellei nainen käytä lapsiaan avoimesti hyväksi, isällä ei käytännössä ole mahdollisuutta käyttää ensisijaista huoltajuutta. Tämä on syrjintää. Unkarissa naiset voivat jäädä eläkkeelle 40 vuoden työsuhteen jälkeen. Tämä on myös syrjintää.”","fr":"«Je prévoyais que, en tant qu’homme, je ne peux voir le phénomène que d’un côté. Très simple: les femmes sont opprimées, les hommes sont des oppresseurs. C’est le fait, parce que c’est ce que beaucoup de gens disent... Il n’y a pas de telles choses que la violence domestique est pratiquée à un niveau élevé par les deux sexes, un homme sur ses pieds, qui ne peut appréhender que ceux qui sont en plus grand nombre. En cas de divorce, à moins qu’une femme n’abuse ouvertement de ses enfants, le père n’a pratiquement aucune chance d’exercer la garde primaire. C’est de la discrimination. Les femmes en Hongrie peuvent prendre leur retraite après 40 ans d’emploi. Il s’agit également d’une discrimination.»","ga":"“Foráil mé, mar fhear, nach féidir liom ach an feiniméan a fheiceáil ó thaobh amháin. An-simplí: tá mná faoi chois, tá fir cos ar bolg. Sin é an bhfíric, mar gheall ar sin an méid a deir go leor daoine... Níl aon rud den sórt sin a chleachtadh foréigean baile ag leibhéal ard ag an dá ghnéas, fear ar a chosa, is féidir a ghabháil ach amháin atá i líon níos airde. Má tá colscaradh ann, mura ndéanann bean mí-úsáid go hoscailte ar a leanaí, níl aon seans ag an athair go praiticiúil coimeád príomhúil a fheidhmiú. Is idirdhealú é seo. Is féidir le mná san Ungáir dul ar scor tar éis 40 bliain fostaíochta. Is idirdhealú é sin freisin.”","hr":"„Predvidio sam da, kao čovjek, mogu vidjeti samo fenomen s jedne strane. Vrlo jednostavno: žene su potlačene, muškarci su tlačitelji. To je činjenica, jer to je ono što mnogi ljudi kažu... Ne postoje takve stvari da nasilje u obitelji prakticiraju na visokoj razini oba spola, čovjek na nogama, koji može samo uhititi koji su u većem broju. Ako postoji razvod, osim ako žena otvoreno zlostavlja svoju djecu, otac praktički nema šanse za ostvarivanje primarnog skrbništva. To je diskriminacija. Žene u Mađarskoj mogu otići u mirovinu nakon 40 godina zaposlenja. To je također diskriminacija.”","it":"\"Ho previsto che, da uomo, posso vedere il fenomeno solo da un lato. Molto semplice: le donne sono oppresse, gli uomini sono oppressori. Questo è il fatto, perché è quello che dicono molte persone... Non ci sono cose del genere che la violenza domestica sia praticata ad alto livello da entrambi i sessi, un uomo in piedi, che non può che arrestare chi è in numero più alto. In caso di divorzio, a meno che una donna non abusi apertamente i suoi figli, il padre non ha praticamente alcuna possibilità di esercitare l'affidamento primario. Questa è discriminazione. Le donne in Ungheria possono andare in pensione dopo 40 anni di lavoro. Si tratta anche di una discriminazione.\"","lt":"„Numatiau, kad kaip žmogus matau šį reiškinį tik iš vienos pusės. Labai paprasta: moterys yra engiamos, vyrai yra engėjai. Tai faktas, nes taip sako daugelis žmonių... Nėra tokių dalykų, kad smurtą šeimoje plačiai praktikuoja abi lytys, žmogus ant kojų, kuris gali sulaikyti tik didesnį skaičių žmonių. Jei yra skyrybų, nebent moteris atvirai piktnaudžiauja savo vaikais, tėvas praktiškai neturi galimybės naudotis pirmine globa. Tai yra diskriminacija. Moterys Vengrijoje gali išeiti į pensiją po 40 metų darbo. Tai taip pat yra diskriminacija.“","lv":"“ES paredzēju, ka es kā cilvēks varu redzēt šo parādību tikai no vienas puses. Ļoti vienkārši: sievietes ir apspiestas, vīrieši ir apspiedēji. Tas ir fakts, jo tas ir tas, ko daudzi cilvēki saka... Nav tādu lietu, ka vardarbību ģimenē augstā līmenī praktizē abi dzimumi, cilvēks uz kājām, kurš var tikai aizturēt, kas ir lielāks skaits. Ja ir šķiršanās, ja vien sieviete atklāti ļaunprātīgi neizmanto savus bērnus, tēvam praktiski nav izredžu īstenot primāro aizbildnību. Tā ir diskriminācija. Sievietes Ungārijā var doties pensijā pēc 40 gadu nodarbinātības. Tā ir arī diskriminācija.”","mt":"“I ppreveda li, bħala raġel, nista ‘biss tara l-fenomenu minn naħa waħda. Sempliċi ħafna: in-nisa huma oppressi, irġiel huma oppressuri. Li l-fatt, għaliex dan huwa dak li ħafna nies jgħidu... M’hemm l-ebda affarijiet bħal dawn li l-vjolenza domestika hija prattikata f’livell għoli miż-żewġ sessi, raġel fuq saqajh, li jistgħu biss jinqabdu li huma f’numri ogħla. Jekk ikun hemm divorzju, sakemm mara ma tabbużax bil-miftuħ lil uliedha, il-missier prattikament ma jkollu l-ebda ċans li jeżerċita l-kustodja primarja. Din hija d-diskriminazzjoni. In-nisa fl-Ungerija jistgħu jirtiraw wara 40 sena ta’ impjieg. Din hija wkoll diskriminazzjoni.”","nl":"„Ik voorzag dat ik, als man, het fenomeen slechts van één kant kan zien. Heel eenvoudig: vrouwen worden onderdrukt, mannen zijn onderdrukkers. Dat is het feit, want dat is wat veel mensen zeggen... Er zijn zulke dingen niet dat huiselijk geweld op een hoog niveau wordt beoefend door beide geslachten, een man aan zijn voeten, die alleen maar kan begrijpen die in hogere aantallen zijn. Als er sprake is van een scheiding, tenzij een vrouw haar kinderen openlijk misbruikt, heeft de vader praktisch geen kans om de primaire voogdij uit te oefenen. Dit is discriminatie. Vrouwen in Hongarije kunnen na 40 jaar werk met pensioen gaan. Dit is ook discriminatie.”","pl":"„Przewidziałem, że jako człowiek widzę zjawisko tylko z jednej strony. Bardzo proste: kobiety są uciskane, mężczyźni są prześladowcami. To jest fakt, bo tak mówi wielu ludzi... Nie ma takich rzeczy, że przemoc domowa jest praktykowana na wysokim poziomie przez obie płcie, mężczyznę stojącego na nogach, który może pojmać tylko tych, którzy są w wyższej liczbie. W przypadku rozwodu, chyba że kobieta otwarcie wykorzystuje swoje dzieci, ojciec praktycznie nie ma szans na wykonywanie podstawowej opieki. To jest dyskryminacja. Kobiety na Węgrzech mogą przejść na emeryturę po 40 latach zatrudnienia. Jest to również dyskryminacja”.","pt":"«Eu previ que, como homem, só consigo ver o fenômeno de um lado. Muito simples: as raparigas são oprimidas, os homens são opressores. Esse é o fato, porque isso é o que muitas pessoas dizem... Não há tais coisas que a violência doméstica é praticada a um nível elevado por ambos os sexos, um homem de pé, que só pode apreender que estão em maior número. Se houver um divórcio, a menos que uma rapariga abuse abertamente de seus filhos, o pai não tem praticamente nenhuma hipótese de exercer a custódia primária. Trata-se de discriminação. As mulheres na Hungria podem reformar-se após 40 anos de emprego. Trata-se também de discriminação.»","ro":"„Am prevăzut că, în calitate de om, nu pot vedea fenomenul decât dintr-o parte. Foarte simplu: femeile sunt oprimate, bărbații sunt asupritori. Acesta este faptul, pentru că asta e ceea ce mulți oameni spun... Nu există astfel de lucruri încât violența domestică să fie practicată la un nivel înalt de ambele sexe, un om în picioare, care poate prinde doar care sunt în număr mai mare. În cazul în care există un divorț, cu excepția cazului în care o femeie își abuzează în mod deschis copiii, tatăl nu are practic nicio șansă de a exercita custodia primară. Aceasta este o discriminare. Femeile din Ungaria se pot pensiona după 40 de ani de muncă. Acest lucru este, de asemenea, discriminare.”","sk":"„Predpokladám, že ako človek vidím tento jav len z jednej strany. Veľmi jednoduché: ženy sú utláčané, muži sú utláčatelia. To je fakt, pretože to hovorí veľa ľudí... Neexistujú také veci, že domáce násilie praktizujú na vysokej úrovni obe pohlavia, muž na nohách, ktorý môže zadržať len tých, ktorí sú vo vyšších počtoch. Ak dôjde k rozvodu, pokiaľ žena otvorene nezneužije svoje deti, otec nemá prakticky žiadnu šancu vykonávať primárnu starostlivosť. Toto je diskriminácia. Ženy v Maďarsku môžu odísť do dôchodku po 40 rokoch zamestnania. Toto je tiež diskriminácia.“","sl":"„Predvidevam, da lahko kot človek vidim ta pojav samo z ene strani. Zelo preprosto: ženske so zatirane, moški so zatiralci. To je dejstvo, ker je to tisto, kar mnogi pravijo... Takih stvari ni, da bi nasilje v družini na visoki ravni izvajali oba spola, moški na nogah, ki lahko ujame le tiste, ki so v večjem številu. Če obstaja razveza zakonske zveze, razen če ženska odkrito zlorablja svoje otroke, oče praktično nima možnosti za izvajanje primarnega varstva in vzgoje. To je diskriminacija. Ženske na Madžarskem se lahko upokojijo po 40 letih zaposlitve. To je tudi diskriminacija.“","sv":"”Jag förutsåg att jag som man bara kan se fenomenet från ena sidan. Mycket enkel: kvinnor är förtryckta, män är förtryckare. Det är faktumet, för det är vad många säger... Det finns inga sådana saker att våld i hemmet utövas på en hög nivå av båda könen, en man på fötter, som bara kan gripa sig an som är i högre antal. Om det finns en skilsmässa, såvida inte en kvinna öppet missbrukar sina barn, har fadern praktiskt taget ingen chans att utöva primär vårdnad. Det är diskriminering. Kvinnor i Ungern kan gå i pension efter 40 års anställning. Detta är också diskriminering.”"}},"title":{"hu":"Nyugat olvasói hozzászólás","machine_translations":{"bg":"Коментари на западните читатели","cs":"Komentáře West Readers’","da":"Kommentarer til Vestlæserne","de":"Kommentare der westlichen Leser","el":"Σχόλια του West Readers","en":"West Readers’ Comments","es":"Comentarios de los lectores de West","et":"West Readers’ Kommentaarid","fi":"West Readersin kommentit","fr":"Commentaires des lecteurs de l’Ouest","ga":"West Readers’ Comments","hr":"Komentari zapadnih čitatelja","it":"Commenti dei lettori occidentali","lt":"Vakarų skaitytojų komentarai","lv":"West Readers’ Komentāri","mt":"Kummenti tal-Qarrejja tal-Punent","nl":"Reacties van gebruikers van West Readers","pl":"Komentarze czytelników zachodnich","pt":"Comentários dos leitores ocidentais","ro":"Comentariile cititorilor de Vest","sk":"Komentáre západných čitateľov","sl":"Komentarji zahodnih bralcev","sv":"West Readers’ Kommentarer"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/262286/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/262286/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...