Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
EU for hooliganism
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
f460a475ebcfdd7e0999a99ff655b47a6a9b4698156c655815cd81d6f0f48ac9
Source:
{"body":{"en":"A week ago a young boy at the age of 19 was murdered downtown in Greece because he admitted that was a supporter of his football team. Hooligans severely injured him with a billhook and left him almost dead at the pavement. What if a european legislation was applied, so as sport unions were liable to both a national and european level?","machine_translations":{"bg":"Преди седмица младо момче на 19-годишна възраст беше убито в центъра на Гърция, защото призна, че е бил поддръжник на футболния му отбор. Хулиганите са го наранили с билкова кука и са го оставили почти мъртъв на тротоара. Какво ще стане, ако се приложи европейско законодателство, така че спортните съюзи да са отговорни както на национално, така и на европейско равнище?","cs":"Před týdnem byl mladý chlapec ve věku 19 let zavražděn v centru Řecka, protože přiznal, že byl příznivcem jeho fotbalového týmu. Chuligáni ho těžce zranili kulečníkem a nechali ho téměř mrtvého na chodníku. Co kdyby byl použit evropský právní předpis, aby sportovní svazy podléhaly jak vnitrostátní, tak evropské úrovni?","da":"For en uge siden blev en ung dreng i en alder af 19 år myrdet i centrum i Grækenland, fordi han indrømmede, at det var en tilhænger af hans fodboldhold. Hooligans alvorligt sårede ham med en billhook og efterlod ham næsten død på fortovet. Hvad nu, hvis der blev anvendt en europæisk lovgivning, således at idrætsforbundene var udsat for både nationalt og europæisk ansvar?","de":"Vor einer Woche wurde ein junger Junge im Alter von 19 Jahren in der Innenstadt von Griechenland ermordet, weil er zugab, dass er ein Unterstützer seiner Fußballmannschaft war. Hooligans verletzten ihn mit einem Billhook schwer und ließen ihn fast tot auf dem Pflaster. Was wäre, wenn eine europäische Gesetzgebung angewandt würde, da Sportgewerkschaften sowohl auf nationaler als auch auf europäischer Ebene verantwortlich wären?","el":"Πριν από μια εβδομάδα ένα νεαρό αγόρι σε ηλικία 19 ετών δολοφονήθηκε στο κέντρο της Ελλάδας επειδή παραδέχθηκε ότι ήταν υποστηρικτής της ποδοσφαιρικής ομάδας του. Οι χούλιγκανς τον τραυμάτισαν σοβαρά με ένα Billhook και τον άφησαν σχεδόν νεκρό στο πεζοδρόμιο. Τι θα συμβεί αν εφαρμοζόταν μια ευρωπαϊκή νομοθεσία, έτσι ώστε τα αθλητικά σωματεία να είναι υπεύθυνα τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο;","es":"Hace una semana un joven a la edad de 19 años fue asesinado en el centro de Grecia porque admitió que era un partidario de su equipo de fútbol. Hooligans lo hirió gravemente con un gancho y lo dejó casi muerto en el pavimento. ¿Qué pasa si se aplica una legislación europea, de modo que los sindicatos deportivos son responsables tanto a nivel nacional como europeo?","et":"Nädal tagasi mõrvati 19-aastane noor poiss Kreekas kesklinnas, sest ta tunnistas, et see oli tema jalgpallimeeskonna toetaja. Huligaanid vigastasid teda rängalt ja jätsid ta kõnniteel peaaegu surnuks. Mis siis, kui kohaldataks Euroopa õigusakte, nii et spordiliidud oleksid vastutavad nii riiklikul kui ka Euroopa tasandil?","fi":"Viikko sitten 19-vuotias nuori poika murhattiin Kreikassa, koska hän myönsi olevansa jalkapallojoukkueensa tukija. Huligaanit pahoin loukkaantuivat häntä biljardikoukulla ja jättivät hänet melkein kuoliaaksi jalkakäytävällä. Entä jos sovellettaisiin eurooppalaista lainsäädäntöä, koska urheiluliitot olisivat sekä kansallisella että Euroopan tasolla?","fr":"Il y a une semaine, un jeune garçon à l’âge de 19 ans a été assassiné au centre-ville de Grèce parce qu’il a admis qu’il était un partisan de son équipe de football. Les hooligans l’ont grièvement blessé avec un billhook et l’ont laissé presque mort sur le trottoir. Que se passe-t-il si une législation européenne est appliquée, de sorte que les syndicats sportifs sont responsables à la fois au niveau national et européen?","ga":"Seachtain ó shin dúnmharaíodh buachaill óg ag aois 19 i lár an bhaile sa Ghréig toisc gur admhaigh sé go raibh sé ina thacadóir dá fhoireann peile. Hooligans gortaithe go dona air le billhook agus d’fhág sé beagnach marbh ag an gcosán. Cad a tharlaíonn dá gcuirfí reachtaíocht Eorpach i bhfeidhm, mar go raibh na ceardchumainn spóirt faoi dhliteanas ar an leibhéal náisiúnta agus ar an leibhéal eorpach araon?","hr":"Prije tjedan dana dječak u dobi od 19 godina ubijen je u središtu Grčke jer je priznao da je bio pristalica svoje nogometne reprezentacije. Huligani su ga teško ozlijedili s Billhookom i ostavili ga gotovo mrtvog na pločniku. Što ako se primijeni europsko zakonodavstvo, tako da su sportski sindikati bili podložni nacionalnoj i europskoj razini?","hu":"Egy héttel ezelőtt egy 19 éves fiatal fiút megöltek a belvárosban Görögországban, mert elismerte, hogy a focicsapat támogatója volt. A huligánok súlyosan megsebesítették egy billhookkal, és majdnem holtan hagyták a járdán. Mi lenne, ha európai jogszabályt alkalmaznának, mivel a sportegyesületek mind nemzeti, mind európai szintűek lehetnek?","it":"Una settimana fa un ragazzo all'età di 19 anni è stato ucciso in centro in Grecia perché ha ammesso che era un sostenitore della sua squadra di calcio. I teppisti lo ferirono gravemente con un gancio e lo lasciarono quasi morto sul marciapiede. E se fosse applicata una legislazione europea, in modo che i sindacati sportivi fossero responsabili sia a livello nazionale che europeo?","lt":"Prieš savaitę jaunas berniukas, būdamas 19 metų, buvo nužudytas Graikijos centre, nes jis pripažino, kad tai buvo jo futbolo komandos rėmėjas. Chuliganai sunkiai sužeidė jį su važtaraščiu ir paliko jį beveik miręs šaligatvio. Ką daryti, jei būtų taikomi Europos teisės aktai, nes sporto sąjungos būtų atsakingos tiek nacionaliniu, tiek Europos lygmeniu?","lv":"Pirms nedēļas 19 gadu vecumā jaunu zēnu noslepkavoja Grieķijas centrā, jo viņš atzina, ka tas ir viņa futbola komandas atbalstītājs. Huligāni smagi ievainoja viņu ar biljardu un atstāja viņu gandrīz mirušu pie ietves. Ko darīt, ja tiktu piemēroti Eiropas tiesību akti, tā kā sporta arodbiedrības būtu pakļautas gan valsts, gan Eiropas līmenim?","mt":"Ġimgħa ilu tifel żgħir fl-età ta’ 19-il sena nqatel downtown fil-Greċja għax ammetta li kien partitarji tat-tim tal-futbol tiegħu. Hooligans serjament midruba lilu bil-polza u ħalla lilu kważi mejta fil-bankina. X’jiġri kieku ġiet applikata leġiżlazzjoni ewropea, hekk kif l-għaqdiet sportivi kienu soġġetti kemm għal-livell nazzjonali kif ukoll għal dak Ewropew?","nl":"Een week geleden werd een jonge jongen op 19-jarige leeftijd vermoord in het centrum van Griekenland, omdat hij toegeeft dat hij een supporter was van zijn voetbalteam. Hooligans verwondde hem met een billhook en liet hem bijna dood op de stoep. Wat als er een Europese wetgeving wordt toegepast, zodat sportbonden zowel op nationaal als op Europees niveau aansprakelijk zijn?","pl":"Tydzień temu młody chłopiec w wieku 19 lat został zamordowany w centrum Grecji, ponieważ przyznał, że był zwolennikiem jego drużyny piłkarskiej. Chuliganowie poważnie ranili go żółtodziobem i zostawili go prawie martwego na chodniku. Co by było w przypadku zastosowania prawodawstwa europejskiego, tak aby związki sportowe podlegały zarówno poziomowi krajowemu, jak i europejskiemu?","pt":"Há uma semana, um jovem de 19 anos foi assassinado no centro da cidade, na Grécia, porque admitiu que era um apoiante da sua equipa de futebol. Os hooligans feriram-no gravemente com um gancho e deixaram-no quase morto no pavimento. E se fosse aplicada uma legislação europeia, de modo que os sindicatos desportivos fossem suscetíveis tanto a nível nacional como europeu?","ro":"Acum o săptămână, un tânăr la vârsta de 19 ani a fost ucis în centrul Greciei pentru că a recunoscut că era un susținător al echipei sale de fotbal. Huliganii l-au rănit grav cu un cârlig și l-au lăsat aproape mort pe trotuar. Ce se întâmplă dacă s-ar aplica o legislație europeană, astfel încât sindicatele sportive să fie responsabile atât la nivel național, cât și european?","sk":"Pred týždňom bol mladý chlapec vo veku 19 rokov zavraždený v centre Grécka, pretože priznal, že to bol zástanca jeho futbalového tímu. Chuligáni ho vážne zranili bilhokom a nechali ho takmer mŕtveho na chodníku. Čo ak by sa uplatnili európske právne predpisy tak, že športové zväzy by podliehali vnútroštátnej aj európskej úrovni?","sl":"Pred tednom dni je bil v Grčiji umorjen deček pri 19 letih, ker je priznal, da je bil podpornik njegove nogometne reprezentance. Huligani so ga hudo poškodovali in ga pustili skoraj mrtvega na pločniku. Kaj pa, če se uporabi evropska zakonodaja, tako da so športne zveze lahko tako na nacionalni kot na evropski ravni?","sv":"För en vecka sedan mördades en ung pojke vid 19 års ålder i centrala Grekland eftersom han erkände att han stödde hans fotbollslag. Huliganer skadade honom allvarligt med en bilkrok och lämnade honom nästan död vid trottoaren. Vad händer om en europeisk lagstiftning tillämpades, så att idrottsförbunden var ansvariga för både nationell och europeisk nivå?"}},"title":{"en":"EU for hooliganism","machine_translations":{"bg":"ЕС за хулиганството","cs":"EU pro chuligánství","da":"EU for hooliganisme","de":"EU für Hooliganismus","el":"ΕΕ για τον χουλιγκανισμό","es":"La UE por el vandalismo","et":"EL huligaansuse vastu","fi":"EU huliganismin puolesta","fr":"L’UE pour le hooliganisme","ga":"An tAontas Eorpach ar son na hoiligéineachta","hr":"EU za huliganstvo","hu":"Európai Unió a huliganizmusért","it":"L'UE per il teppismo","lt":"ES už chuliganizmą","lv":"ES huligānismam","mt":"UE għall-oliganiżmu","nl":"EU voor hooliganisme","pl":"UE na rzecz chuligaństwa","pt":"UE para o hooliganismo","ro":"UE pentru huliganism","sk":"EÚ pre chuligánstvo","sl":"EU za huliganstvo","sv":"EU för huliganism"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/235951/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/235951/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...