Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Say "No!" to Prescribed Speech

Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
86697b0aabe95810173cd83ad9e2477c95b059c0340a1595b736b42318db218c
Source:
{"body":{"en":"Recently a proposal by the Commissioner for Equality, Helena Dali caused justified uproar, and forced her to withdraw the document titled the Guidelines on Inclusive Communication.\n\nThe Vatican itself protested along with religious and conservative, opinion leaders and organizations over proposals that would have cancelled the word \"Christmas\". The Guidelines included other suggestions to EU employees regarding avoiding \"gendered\" terms. E.g: the greeting \"Dear Ladies and Gentlemen\" was found unacceptable, as it didn’t sufficiently include the gender queer and gender fluid, one imagines. Another section admonished EU employees to avoid depicting the traditional family as somehow superior to \"other forms of family\". The outrage was loud and justifiably so.\n\nHowever, most people ignored one aspect of the scandal, that has struck me as dangerous. An EU Commissioner was not only trying to cancel certain words - bad enough - but was also trying to compel speech. Compelling certain forms of language recalls to mind the worst totalitarian systems of the West, or the most outlandish and fanatic cults of the East. Surely, it is unacceptable in the EU.\n\nI suggest making it explicitly illegal for EU functionaries - elected or appointed - to compel their colleagues and employees (or anyone else for that matter) to use certain language.\n\nIf certain speech (e.g.: obscenity) is banned, a comprehensive list should be created of the affected terms, and thorough reasoning provided.","machine_translations":{"bg":"Неотдавна предложение на члена на Комисията, отговарящ за равенството, Елена Дали предизвика основателна врява и я принуди да оттегли документа, озаглавен „Насоки относно приобщаващото съобщение“. Самият Ватикан протестира заедно с религиозни и консервативни, лидери на общественото мнение и организации срещу предложения, които биха отменили думата „Коледа“. Насоките включваха други предложения към служителите на ЕС относно избягването на „половите“ условия. Напр.: поздравът „Скъпи дами и господа“ е счетен за неприемлив, тъй като не включва достатъчно педала на пола и половата течност, човек си представя. В друг раздел се препоръчва на служителите в ЕС да избягват изобразяването на традиционното семейство като по някакъв начин превъзхождащо „другите форми на семейство“. Възмущението беше силно и основателно. Въпреки това, повечето хора игнорираха един аспект на скандала, който ме направи опасен. Един еврокомисар не само се опитваше да отмени определени думи — достатъчно лоши — но също така се опитваше да принуди речта. Завладяващите определени форми на език припомнят най-лошите тоталитарни системи на Запада или най-странните и фанатични култове на Изтока. Със сигурност това е неприемливо в ЕС. Предлагам да се направи изрично незаконно за длъжностните лица от ЕС — избрани или назначени — да принуждават своите колеги и служители (или някой друг по този въпрос) да използват определен език. Ако е определена реч (напр.: неприличност) е забранена, следва да се състави изчерпателен списък на засегнатите термини и да се предостави задълбочена обосновка.","cs":"Nedávno návrh komisařky pro rovnost Heleny Daliové způsobil důvodné nepokoje a donutil ji stáhnout dokument s názvem Pokyny pro inkluzivní komunikaci. Samotný Vatikán protestoval spolu s náboženskými a konzervativními představiteli veřejného mínění a organizacemi ohledně návrhů, které by zrušily slovo „Vánoce“. Pokyny obsahovaly další návrhy pro zaměstnance EU, pokud jde o zamezení „genderovým“ pojmům. Např.: pozdrav „Drahé dámy a pánové“ byl shledán nepřijatelným, protože dostatečně nezahrnoval genderový queer a genderovou tekutinu, jak si člověk představuje. Další oddíl napomínal zaměstnance EU, aby se vyhnuli tomu, že tradiční rodina je nějakým způsobem nadřazena „jiným formám rodiny“. Pobouření bylo hlasité a oprávněně tak. Nicméně, většina lidí ignorovala jeden aspekt skandálu, který mě připadal jako nebezpečný. Komisař EU se nejen snažil zrušit určitá slova – dost špatná – ale také se snažil vynutit projev. Přesvědčivé některé formy jazyka připomíná nejhorší totalitní systémy na Západě, nebo nejvíce outlandské a fanatické kulty Východu. V EU je to jistě nepřijatelné. Navrhuji, aby bylo výslovně nezákonné, aby funkcionáři EU, kteří byli zvoleni nebo jmenováni, nutili své kolegy a zaměstnance (nebo kohokoli jiného), aby používali určitý jazyk. Pokud určitý projev (např.: obscénnost) je zakázána, měl by být vytvořen úplný seznam dotčených pojmů a mělo by být poskytnuto důkladné zdůvodnění.","da":"For nylig forårsagede et forslag fra kommissæren med ansvar for ligestilling, Helena Dali, en berettiget opstand og tvang hende til at trække dokumentet med titlen \"Guidelines on Inclusive Communication\" tilbage. Vatikanet selv protesterede sammen med religiøse og konservative, opinionsledere og organisationer over forslag, der ville have annulleret ordet \"jule\". Retningslinjerne indeholdt andre forslag til EU-ansatte med hensyn til at undgå \"kønsbetinget\" vilkår. F.eks.: hilsen \"Kære damer og herrer\" blev fundet uacceptabel, da den ikke i tilstrækkelig grad omfattede kønsqueer og kønsvæske, man forestiller sig. Et andet afsnit formanede EU-ansatte for at undgå at skildre den traditionelle familie som på en eller anden måde bedre end \"andre former for familie\". Oprøret var højt og retfærdigt sådan. Men de fleste ignorerede et aspekt af skandalen, som har ramt mig som farlig. En EU-kommissær forsøgte ikke blot at annullere visse ord — dårligt nok — men forsøgte også at tvinge til tale. At tvinge visse former for sprog minder om de værste totalitære systemer i Vesten, eller de mest udlandske og fanatiske kulter i øst. Det er helt sikkert uacceptabelt i EU. Jeg foreslår, at det gøres udtrykkeligt ulovligt for EU's funktionærer — der er valgt eller udpeget — at tvinge deres kolleger og medarbejdere (eller andre for den sags skyld) til at bruge et bestemt sprog. Hvis bestemt tale (f.eks.: uanstændighed) er forbudt, bør der udarbejdes en omfattende liste over de berørte vilkår, og der bør gives en grundig begrundelse.","de":"Kürzlich hat Helena Dali einen Vorschlag der für Gleichstellung zuständigen Kommissionsmitglied Helena Dali begründet und zwang sie dazu, das Dokument mit dem Titel „Leitlinien zur inklusiven Kommunikation“ zurückzuziehen. Der Vatikan selbst protestierte zusammen mit religiösen und konservativen, Meinungsführern und Organisationen über Vorschläge, die das Wort „Weihnachten“ abgesagt hätten. Die Leitlinien enthielten weitere Vorschläge für EU-Beschäftigte zur Vermeidung von „geschlechterten“ Bedingungen. Z. B.: der Gruß „Liebe Damen und Gentlemen“ wurde inakzeptabel gefunden, da es nicht ausreichend die Geschlechterqueer und Geschlechtsflüssigkeit umfasste, die man sich vorstellen kann. Ein anderer Abschnitt ermahnte EU-Beschäftigte, die traditionelle Familie nicht als „andere Formen der Familie“ darzustellen. Die Empörung war laut und zu Recht. Die meisten Menschen ignorierten jedoch einen Aspekt des Skandals, der mich als gefährlich empfand. Ein EU-Kommissar versuchte nicht nur, bestimmte Worte – schlecht genug – zu streichen, sondern versuchte auch, die Rede zu zwingen. Einige Formen der Sprache erinnern an die schlimmsten totalitären Systeme des Westens oder an die äußerlichsten und fanatischsten Kulte des Ostens. Sicherlich ist es in der EU inakzeptabel. Ich schlage vor, es ausdrücklich für EU-Funktionäre – gewählt oder ernannt – zu verbieten, ihre Kollegen und Mitarbeiter (oder jeder andere in dieser Angelegenheit) dazu zu zwingen, eine bestimmte Sprache zu verwenden. Wenn bestimmte Rede (z. B.: Obszönität) ist verboten, eine umfassende Liste der betroffenen Begriffe und gründliche Begründung sollte erstellt werden.","el":"Πρόσφατα, μια πρόταση της Επιτρόπου για την Ισότητα, Helena Dali προκάλεσε δικαιολογημένη αναταραχή και την ανάγκασε να αποσύρει το έγγραφο με τίτλο «Κατευθυντήριες γραμμές για την ανακοίνωση χωρίς αποκλεισμούς». Το ίδιο το Βατικανό διαμαρτυρήθηκε μαζί με θρησκευτικούς και συντηρητικούς, διαμορφωτές της κοινής γνώμης και οργανώσεις για προτάσεις που θα είχαν ακυρώσει τη λέξη «Χριστούγεννα». Οι κατευθυντήριες γραμμές περιλάμβαναν και άλλες προτάσεις προς τους εργαζομένους της ΕΕ σχετικά με την αποφυγή όρων «με βάση το φύλο». Π.χ.: ο χαιρετισμός «Αγαπητές Κυρίες και Κύριοι» κρίθηκε απαράδεκτος, καθώς δεν περιλάμβανε επαρκώς το φύλο queer και το ρευστό φύλου, κανείς φαντάζεται. Ένα άλλο τμήμα παρακάλεσε τους υπαλλήλους της ΕΕ να αποφύγουν την απεικόνιση της παραδοσιακής οικογένειας ως κατά κάποιον τρόπο ανώτερης από τις «άλλες μορφές οικογένειας». Η οργή ήταν δυνατή και δικαιολογημένα έτσι. Ωστόσο, οι περισσότεροι αγνόησαν μια πτυχή του σκανδάλου, που μου φάνηκε επικίνδυνη. Ένας Επίτροπος της ΕΕ όχι μόνο προσπάθησε να ακυρώσει ορισμένα λόγια -αρκετά κακά- αλλά προσπαθούσε επίσης να αναγκάσει τον λόγο. Συναρπαστικές μορφές γλώσσας θυμούνται τα χειρότερα ολοκληρωτικά συστήματα της Δύσης, ή τις πιο εξωγήινες και φανατικές λατρείες της Ανατολής. Σίγουρα, είναι απαράδεκτο στην ΕΕ. Προτείνω να καταστεί ρητά παράνομο για τους αξιωματούχους της ΕΕ -που εκλέγονται ή διορίζονται — να υποχρεώνουν τους συναδέλφους και τους υπαλλήλους τους (ή οποιονδήποτε άλλον για το θέμα αυτό) να χρησιμοποιούν συγκεκριμένη γλώσσα. Εάν πρόκειται για συγκεκριμένη ομιλία (π.χ.: η αισχρότητα) απαγορεύεται, θα πρέπει να δημιουργηθεί ένας πλήρης κατάλογος των επηρεαζόμενων όρων και να παρασχεθεί λεπτομερής αιτιολόγηση.","es":"Recientemente, una propuesta de la comisaria de Igualdad, Helena Dali, causó alboroto justificado y la obligó a retirar el documento titulado «Directrices sobre la comunicación inclusiva». El propio Vaticano protestó junto con religiosos y conservadores, líderes de opinión y organizaciones por propuestas que hubieran cancelado la palabra «Navidad». Las Directrices incluían otras sugerencias a los empleados de la UE para evitar términos «de género». Por ejemplo: el saludo «Queridas Damas y Caballeros» se consideró inaceptable, ya que no incluía suficientemente el queer de género y el fluido de género, uno imagina. Otra sección amonestó a los empleados de la UE para que no representaran a la familia tradicional como de alguna manera superior a «otras formas de familia». La indignación fue fuerte y justificada. Sin embargo, la mayoría de la gente ignoró un aspecto del escándalo, que me ha parecido peligroso. Un Comisario de la UE no solo estaba tratando de cancelar ciertas palabras, lo suficientemente malas, sino que también estaba tratando de obligar a hablar. Obligar a ciertas formas de lenguaje recuerda a la mente los peores sistemas totalitarios de Occidente, o los cultos más extravagantes y fanáticos del Este. Sin duda, es inaceptable en la UE. Sugiero que se declare explícitamente ilegal que los funcionarios de la UE —elegidos o nombrados- obliguen a sus colegas y empleados (o a cualquier otra persona) a utilizar determinada lengua. Si cierto habla (p. ej.: obscenidad) está prohibido, se debe crear una lista completa de los términos afectados, y se proporciona un razonamiento exhaustivo.","et":"Hiljuti esitas võrdõiguslikkuse volinik Helena Dali ettepaneku, mis põhjustas põhjendatud kära ja sundis teda võtma tagasi dokumendi pealkirjaga „Suunised kaasava teabevahetuse kohta“. Vatikan ise protesteeris koos usuliste ja konservatiivsete arvamusliidrite ja organisatsioonidega ettepanekute üle, mis oleksid tühistanud sõna „Jõulud“. Suunised sisaldasid muid soovitusi ELi töötajatele soolise võrdõiguslikkuse vältimise kohta. Nt: tervitus „Dear Daamid ja härrad“ leiti vastuvõetamatu, sest see ei sisalda piisavalt soo pede ja soo vedelik, üks kujutleb. Teises jaos soovitati ELi töötajatel vältida traditsioonilise perekonna kujutamist „muude perekonnavormidega võrreldes“. Pahameel oli valjult ja õigustatult nii. Kuid enamik inimesi ignoreeris ühte skandaali aspekti, mis on mind ohtlikuks pidanud. ELi volinik mitte ainult ei püüdnud tühistada teatud sõnu – piisavalt halbu -, vaid üritas ka kõnet sundida. Mõned keelevormid meenutavad lääne kõige hullemaid totalitaarseid süsteeme või idaäärsemaid ja fanaatilisemaid kultusid. Kindlasti on see ELis vastuvõetamatu. Soovitan muuta sõnaselgelt ebaseaduslikuks, et ELi tegevametnikud – kes on valitud või ametisse nimetatud – sunnivad oma kolleege ja töötajaid (või selles küsimuses kedagi teist) kasutama teatud keelt. Teatud kõned (nt: roppus) on keelatud, tuleks koostada põhjalik nimekiri mõjutatud terminitest ja esitada põhjalik põhjendus.","fi":"Tasa-arvoasioista vastaavan komission jäsenen Helena Dalin äskettäin tekemä ehdotus aiheutti perusteltua paheksuntaa ja pakotti hänet peruuttamaan asiakirjan, jonka otsikkona oli osallistavaa viestintää koskevat suuntaviivat. Vatikaani itse protestoi yhdessä uskonnollisten ja konservatiivien, mielipidejohtajien ja järjestöjen kanssa ehdotuksista, jotka olisivat kumonneet sanan ”joulu”. Suuntaviivoihin sisältyi muita EU:n työntekijöille suunnattuja ehdotuksia ”sukupuolten” termien välttämisestä. Esim. tervehdys ”Rakkaat naiset ja herrat” ei voitu hyväksyä, koska se ei sisällä riittävästi sukupuoli queer ja sukupuoli nestettä, yksi kuvitella. Toisessa osassa kehotettiin EU:n työntekijöitä välttämään perinteisen perheen kuvaamista ”muihin perhemuotoihin” nähden jotenkin parempana. Raivo oli kovaa ja oikeutetusti niin. Useimmat kuitenkin sivuuttivat yhden skandaalin näkökohdan, joka on minusta vaarallinen. EU-komissaari ei vain yrittänyt perua tiettyjä sanoja – tarpeeksi pahasti – vaan yritti myös pakottaa puheen. Pakottaa tietyt kielimuodot muistelemaan lännen pahimpia totalitaarisia järjestelmiä tai idän outlandish- ja fanaattisia kultteja. Sitä ei varmasti voida hyväksyä eu:ssa. Ehdotan, että EU:n virkamiehille – valituille tai nimitetyille – tehdään yksiselitteisesti laitonta pakottaa kollegansa ja työntekijänsä (tai kuka tahansa muu tässä asiassa) käyttämään tiettyä kieltä. Jos jokin puhe (esim.: siveys) on kielletty, olisi laadittava kattava luettelo kyseessä olevista termeistä ja perusteellisista perusteluista.","fr":"Récemment, une proposition de la commissaire à l’égalité, Helena Dali, a provoqué des troubles justifiés et l’a forcée à retirer le document intitulé Lignes directrices pour une communication inclusive. Le Vatican lui-même a protesté avec des religieux et conservateurs, des leaders d’opinion et des organisations sur des propositions qui auraient annulé le mot «Noël». Les lignes directrices incluaient d’autres suggestions à l’intention des employés de l’UE en vue d’éviter les termes «genre». Par exemple: la salutation «Chères dames et messieurs» a été jugée inacceptable, car elle n’incluait pas suffisamment la queer de genre et la fluidité du genre, imagine-t-on. Une autre section a exhorté les employés de l’UE à ne pas décrire la famille traditionnelle comme quelque peu supérieure à «d’autres formes de famille». L’indignation était forte et justifiée. Cependant, la plupart des gens ont ignoré un aspect du scandale, qui m’a frappé comme dangereux. Un commissaire européen essayait non seulement d’annuler certains mots — assez mauvais — mais il essayait également de contraindre le discours. Forcer certaines formes de langage rappelle à l’esprit les pires systèmes totalitaires de l’Occident, ou les sectes les plus exotiques et fanatiques de l’Orient. C’est certainement inacceptable dans l’UE. Je propose de rendre explicitement illégal pour les fonctionnaires de l’UE — élus ou nommés — de contraindre leurs collègues et leurs employés (ou toute autre personne d’ailleurs) à utiliser un certain langage. Si certains discours (par exemple: obscénité) est interdite, une liste complète des termes concernés doit être établie, et un raisonnement approfondi doit être fourni.","ga":"Moladh le déanaí ón gCoimisinéir um Chomhionannas, Helena Dali, ba chúis le uproar a raibh údar maith leis, agus cuireadh iallach uirthi an doiciméad dar teideal na Treoirlínte maidir le Cumarsáid Chuimsitheach a tharraingt siar. Rinne an Vatacáin féin agóid in éineacht le ceannairí reiligiúnacha agus coimeádacha, tuairimí agus eagraíochtaí thar mholtaí a chuirfeadh an focal “Nollaig” ar ceal. Áiríodh sna Treoirlínte moltaí eile d’fhostaithe an Aontais maidir le téarmaí “inscneacha” a sheachaint. E.g.: fuarthas nach raibh an beannacht “Dear Ladies and Gentlemen” inghlactha, ós rud é nár áiríodh go leordhóthanach ann an Queer inscne agus an sreabhán inscne, samhlaíonn duine. Chuir roinn eile in iúl d’fhostaithe an Aontais Eorpaigh ionas nach léireofaí go raibh an teaghlach traidisiúnta ar bhealach níos fearr ná “cineálacha eile teaghlaigh”. Bhí an outrage os ard agus inchosanta mar sin. Mar sin féin, neamhaird daoine is mó gné amháin den scannal, go bhfuil bhuail mé mar chontúirteach. Ní hamháin go raibh Coimisinéir AE ag iarraidh focail áirithe — olc go leor — a chur ar ceal — ach bhí sé ag iarraidh iallach a chur ar chaint. Meabhraíonn cineálacha áirithe teanga chun cuimhne a thabhairt ar na córais ollsmachtacha is measa san Iarthar, nó na cultacha is forthíorthaí agus is feanúla san Oirthear. Ar ndóigh, níl sé inghlactha san Aontas Eorpach. Molaim go mbeadh sé mídhleathach go sainráite d’fheidhmeannaigh AE — tofa nó ceaptha — iallach a chur ar a gcomhghleacaithe agus a bhfostaithe (nó ar aon duine eile maidir leis an ábhar sin) teanga áirithe a úsáid. Má tá óráid áirithe ann (e.g.: gáirsiúlacht), ba cheart liosta cuimsitheach a chruthú de na téarmaí a ndéantar difear dóibh, agus réasúnú críochnúil a chur ar fáil.","hr":"Nedavno je prijedlog povjerenice za ravnopravnost Helene Dali izazvao opravdanu pobunu i prisilio je da povuče dokument pod naslovom Smjernice za uključivu komunikaciju. Sam Vatikan prosvjedovao je zajedno s vjerskim i konzervativnim, vođama javnog mnijenja i organizacijama zbog prijedloga koji bi otkazali riječ „Božić”. Smjernice su sadržavale druge prijedloge zaposlenicima EU-a u pogledu izbjegavanja „rodnih” izraza. Npr.: pozdrav „Drage dame i gospodo” proglašen je neprihvatljivim jer nije dovoljno uključivao spolnu peder i spolnu tekućinu, zamišlja se. Drugi odjeljak pozvao je zaposlenike u EU-u da izbjegnu prikazivanje tradicionalne obitelji kao nekako superiornije od „drugih oblika obitelji”. Bijes je bio glasan i opravdan. Međutim, većina ljudi ignorirala je jedan aspekt skandala, koji me je pogodio kao opasan. Povjerenik EU-a nije samo pokušavao otkazati određene riječi – dovoljno loše – nego je također pokušavao prisiliti govor. Uvjerljivi određeni oblici jezika podsjećaju na najgore totalitarne sustave Zapada, ili najneobičnije i fanatske kultove Istoka. To je svakako neprihvatljivo u EU-u. Predlažem da se za funkcionare EU-a, izabrane ili imenovane, učini izričito nezakonitim da prisiljavaju svoje kolege i zaposlenike (ili bilo koga drugog u tom pogledu) da se koriste određenim jezikom. Ako je riječ o određenom govoru (npr.: opscenity) je zabranjena, treba izraditi sveobuhvatan popis predmetnih pojmova i pružiti temeljito obrazloženje.","hu":"A közelmúltban Helena Dali, az egyenlőségért felelős biztos javaslata indokolt felháborodást váltott ki, és arra kényszerítette, hogy vonja vissza az inkluzív kommunikációra vonatkozó iránymutatások című dokumentumot. Maga a Vatikán tiltakozott vallási és konzervatív, véleményformálókkal és szervezetekkel együtt azon javaslatok miatt, amelyek törölték volna a „karácsony” szót. Az iránymutatások az uniós alkalmazottaknak szóló egyéb javaslatokat is tartalmaztak a „nemi” feltételek elkerülésére. Pl.: a „Kedves Hölgyeim és Uraim” üdvözlést elfogadhatatlannak találták, mivel az nem tartalmazza eléggé a nemi furcsaságot és a nemi folyadékot, képzeljük. Egy másik szekció figyelmeztette az uniós munkavállalókat, hogy ne ábrázolják a hagyományos családot a „más családformákhoz” képest valahogy jobbnak. A felháborodás hangos volt és jogosan. A legtöbb ember azonban figyelmen kívül hagyta a botrány egyik aspektusát, ami veszélyesnek tűnt. Egy uniós biztos nemcsak bizonyos – elég rossz – szavakat próbált törölni, hanem beszédet is próbált kikényszeríteni. A nyelv bizonyos formáinak felidézése a Nyugat legrosszabb totalitárius rendszereire, vagy a Kelet legidegenebb és fanatikusabb kultuszaira emlékeztet. Az EU-ban minden bizonnyal elfogadhatatlan. Azt javaslom, hogy kifejezetten tiltsák meg a megválasztott vagy kinevezett uniós tisztségviselők számára, hogy bizonyos nyelvek használatára kényszerítsék kollégáikat és alkalmazottaikat (vagy bárki mást). Ha bizonyos beszéd (pl.: obszcenitás) betiltották, össze kell állítani az érintett kifejezések átfogó listáját, és alapos indokolást kell adni.","it":"Di recente, una proposta della commissaria per l'Uguaglianza, Helena Dali, ha causato un tumulto giustificato e l'ha costretta a ritirare il documento intitolato \"Orientamenti sulla comunicazione inclusiva\". Lo stesso Vaticano ha protestato insieme a religiosi e conservatori, opinion leader e organizzazioni per le proposte che avrebbero annullato la parola \"Natale\". Gli orientamenti contenevano altri suggerimenti per i dipendenti dell'UE per evitare termini \"di genere\". Ad esempio: il saluto \"Cari signore e signori\" è stato trovato inaccettabile, in quanto non includeva sufficientemente il genere queer e il fluido di genere, si immagina. Un'altra sezione ha ammonito i dipendenti dell'UE ad evitare di descrivere la famiglia tradizionale come in qualche modo superiore a \"altre forme di famiglia\". L'oltraggio era forte e giustificabile. Tuttavia, la maggior parte delle persone ha ignorato un aspetto dello scandalo, che mi ha colpito come pericoloso. Un Commissario dell'Unione europea non solo cercava di cancellare alcune parole — abbastanza brutte — ma stava anche cercando di costringere il discorso. Convincere certe forme di linguaggio ricorda alla mente i peggiori sistemi totalitari dell'Occidente, o i culti più stravaganti e fanatici dell'Oriente. Sicuramente è inaccettabile nell'Unione europea. Suggerisco di rendere esplicitamente illegale per i funzionari dell'UE — eletti o nominati — imporre ai loro colleghi e dipendenti (o a chiunque altro) di utilizzare una certa lingua. Se un certo discorso (ad es.: oscenità) è vietato, si dovrebbe creare un elenco completo dei termini interessati e fornire un ragionamento approfondito.","lt":"Neseniai už lygybę atsakingos Komisijos narės Helena Dali pasiūlymas sukėlė pagrįstą šurmulį ir privertė ją atšaukti dokumentą, pavadintą „Integracinio komunikato gairės“. Pati Vatikanas protestavo kartu su religiniais ir konservatyviais, nuomonės lyderiais ir organizacijomis dėl pasiūlymų, kurie būtų atšaukę žodį „Kalėdos“. Gairėse buvo pateikti kiti pasiūlymai ES darbuotojams, kaip išvengti „lyčių“ sąlygų. Pvz.: sveikinimas „Brangios ponios ir ponai“ buvo pripažintas nepriimtinu, nes jis nepakankamai apėmė lyties queer ir lyčių skystis, vienas įsivaizduoja. Kitas skyrius įspėjo ES darbuotojus vengti vaizduoti tradicinę šeimą kaip nors pranašesnę už „kitas šeimos formas“. Pasipiktinimas buvo garsiai ir pagrįstai. Tačiau dauguma žmonių ignoravo vieną skandalo aspektą, kuris mane ištiko kaip pavojingas. ES Komisijos narys ne tik mėgino atšaukti tam tikrus žodžius – pakankamai blogai – bet ir mėgino priversti kalbą. Įtikinamos tam tikros kalbos formos primena blogiausias Vakarų totalitarines sistemas arba pačius išoriškiausius ir fanatiškiausius Rytų kultus. Žinoma, tai nepriimtina ES. Siūlau aiškiai uždrausti ES pareigūnus, kurie yra renkami ar paskirti, priversti savo kolegas ir darbuotojus (arba bet kurį kitą šiuo klausimu) vartoti tam tikrą kalbą. Jei tam tikra kalba (pvz.: nedorumas) yra uždraustas, turėtų būti sudarytas išsamus susijusių sąlygų sąrašas ir pateiktas išsamus pagrindimas.","lv":"Nesen līdztiesības komisāres Helena Dali priekšlikums izraisīja pamatotu satraukumu un piespieda viņu atsaukt dokumentu ar nosaukumu “Pamatnostādnes par iekļaujošu paziņojumu”. Pats Vatikāns protestēja kopā ar reliģiskiem un konservatīviem viedokļu līderiem un organizācijām par priekšlikumiem, kas būtu anulējuši vārdu “Ziemassvētki”. Pamatnostādnēs bija iekļauti citi ieteikumi ES darba ņēmējiem attiecībā uz izvairīšanos no “dzimuma” noteikumiem. Piemēram: sveiciens “Mīļie dāmas un kungi” tika atzīts par nepieņemamu, jo tas nebija pietiekami iekļauts dzimumu queer un dzimumu šķidrums, viens iedomājas. Citā iedaļā ES darba ņēmēji tika pamācīti, lai izvairītos no tā, ka tradicionālā ģimene tiek attēlota kā pārāka par “citām ģimenes formām”. Sašutums bija skaļš un pamatoti. Tomēr lielākā daļa cilvēku ignorēja vienu skandāla aspektu, kas mani pārsteidza kā bīstamu. ES komisārs ne tikai mēģināja atcelt dažus vārdus — pietiekami slikti -, bet arī centās piespiest runu. Pārliecinošas noteiktas valodas formas atgādina par Rietumu vissliktākajām totalitārajām sistēmām vai austrumu ārzemniekiem un fanātiskajiem kultiem. Protams, tas Eiropas Savienībā nav pieņemams. ES ierosinu skaidri noteikt, ka ES darbiniekiem — ievēlētiem vai ieceltiem — ir nepārprotami aizliegts piespiest savus kolēģus un darbiniekus (vai jebkuru citu šajā jautājumā) lietot noteiktu valodu. Ja runa ir par konkrētu (piemēram, neķītrība) ir aizliegta, jāizveido visaptverošs saraksts ar skartajiem terminiem un jāsniedz pamatīgs pamatojums.","mt":"Reċentement, proposta mill-Kummissarju għall-Ugwaljanza, Helena Dali kkawżat uproar ġustifikat, u ġiegħletha tirtira d-dokument intitolat il-Linji Gwida dwar il-Komunikazzjoni Inklużiva. Il-Vatikan innifsu pprotesta flimkien ma’ mexxejja u organizzazzjonijiet reliġjużi u konservattivi tal-opinjoni fuq proposti li kienu jħassru l-kelma “Milied”. Il-Linji Gwida inkludew suġġerimenti oħra lill-impjegati tal-UE dwar l-evitar ta’ termini “b’ġeneru”. Eż: il greeting “Għeżież Onorevoli u Ġentili” instab inaċċettabbli, peress li ma jinkludux biżżejjed il-Queer sess u fluwidu sess, wieħed jimmaġina. Taqsima oħra wissiet lill-impjegati tal-UE biex jevitaw li juru l-familja tradizzjonali bħala b’xi mod superjuri għal “forom oħra ta’ familja”. L-għajb kien qawwi u ġustifikabbli hekk. Madankollu, ħafna nies injoraw aspett wieħed tal — iskandlu, li laqatni bħala perikoluż. Kummissarju tal-UE mhux biss kien qed jipprova jikkanċella ċertu kliem — ħażin biżżejjed — iżda kien qed jipprova wkoll iġiegħel id-diskors. Konvinċenti ċerti forom ta ‘lingwa tfakkar li wieħed iżomm f’moħħu l-agħar sistemi totalitarji tal-Punent, jew l-aktar kulti outlandish u fanatic tal-Lvant. Żgur li dan mhuwiex aċċettabbli fl-UE. Nissuġġerixxi li jkun espliċitament illegali għall-funzjonarji tal-UE — eletti jew maħtura — li jġiegħlu lill-kollegi u lill-impjegati tagħhom (jew lil xi ħadd ieħor f’dik il-kwistjoni) jużaw ċerta lingwa. Jekk ċertu diskors (eż.: oxxenità) hija pprojbita, għandha tinħoloq lista komprensiva tat-termini affettwati, u għandha tingħata raġunament bir-reqqa.","nl":"Onlangs heeft Helena Dali een voorstel van de commissaris voor Gelijkheid teweeggebracht en haar gedwongen het document met de titel „Richtsnoeren voor inclusieve communicatie” in te trekken. Het Vaticaan zelf protesteerde samen met religieuze en conservatieve opinieleiders en organisaties over voorstellen die het woord „kerstmis” zouden hebben geannuleerd. De richtsnoeren bevatten andere suggesties aan EU-werknemers met betrekking tot het vermijden van „gendered” termen. Bv.: de groet „Lieve Dames en Heren” werd onaanvaardbaar geacht, omdat het niet voldoende de gender-queer en gendervloeistof omvatte, men stelt zich voor. Een ander deel riep de EU-werknemers op om te voorkomen dat het traditionele gezin op de een of andere manier superieur was aan „andere vormen van familie”. De verontwaardiging was luid en terecht zo. De meeste mensen negeerden echter één aspect van het schandaal, dat mij als gevaarlijk heeft getroffen. Een EU-commissaris probeerde niet alleen bepaalde woorden te annuleren — erg genoeg — maar probeerde ook de toespraak te dwingen. Het dwingen van bepaalde vormen van taal herinnert zich aan de ergste totalitaire systemen van het Westen, of de meest vreemde en fanatieke culten van het Oosten. Het is zeker onaanvaardbaar in de EU. Ik stel voor om het expliciet illegaal te maken voor EU-ambtenaren — gekozen of benoemd — om hun collega’s en werknemers (of wie dan ook) te dwingen een bepaalde taal te gebruiken. Indien een bepaalde toespraak (bv.: obsceniteit) is verboden, een uitgebreide lijst moet worden gemaakt van de betrokken termen, en een grondige motivering.","pl":"Ostatnio wniosek komisarz ds. równości, Heleny Dali, wywołał uzasadnione oburzenie i zmusił ją do wycofania dokumentu zatytułowanego „Wytyczne w sprawie komunikatu sprzyjającego włączeniu społecznemu”. Watykan sam protestował wraz z religijnymi i konserwatywnymi, liderami i organizacjami opiniotwórczymi nad propozycjami, które unieważniłyby słowo „Boże Narodzenie”. Wytyczne zawierały inne sugestie skierowane do pracowników UE dotyczące unikania terminów „określonych płcią”. Np.: pozdrowienie „Drogie Panie i Panowie” zostało uznane za niedopuszczalne, ponieważ nie zawierało wystarczająco queer płci i płynu płciowego, można sobie wyobrazić. Inna sekcja upomniła pracowników UE, aby uniknąć przedstawiania tradycyjnej rodziny jako w jakiś sposób wyższej od „innych form rodziny”. Oburzenie było głośne i uzasadnione. Jednak większość ludzi zignorowała jeden aspekt skandalu, który wydał mi się niebezpieczny. Komisarz UE nie tylko próbował anulować niektóre słowa – wystarczająco źle – ale również próbował zmusić do przemówienia. Zachęcenie pewnych form języka przypomina o najgorszych totalitarnych systemach Zachodu lub najbardziej dziwacznych i fanatycznych kultach Wschodu. Z pewnością jest to niedopuszczalne w UE. Sugeruję, by osoby pełniące funkcje UE – wybierane lub mianowane – zmuszały swoich współpracowników i pracowników (lub kogokolwiek innego) do posługiwania się określonym językiem. W przypadku pewnej mowy (np.: obscenity) jest zabroniony, należy stworzyć obszerny wykaz warunków, których to dotyczy, oraz przedstawić dokładne uzasadnienie.","pt":"Recentemente, uma proposta da comissária para a Igualdade, Helena Dali, causou um tumulto justificado e forçou-a a retirar o documento intitulado «Orientações sobre a Comunicação Inclusiva». O próprio Vaticano protestou junto com religiosos e conservadores, líderes de opinião e organizações sobre propostas que teriam cancelado a palavra «Natal». As orientações incluíam outras sugestões para os trabalhadores da UE no sentido de evitar termos «género». Por exemplo: a saudação «Queridas Senhoras e Senhores» foi considerada inaceitável, uma vez que não incluía suficientemente a bicha de gênero e fluido de gênero, imagina-se. Outra secção advertiu os funcionários da UE a evitarem descrever a família tradicional como de alguma forma superior a «outras formas de família». O ultraje era alto e justificavelmente assim. No entanto, a maioria das pessoas ignorou um aspeto do escândalo, que me pareceu perigoso. Um Comissário da UE não estava apenas a tentar cancelar certas palavras — o suficiente -, mas também a tentar obrigar o discurso. Compelir certas formas de linguagem recorda a mente os piores sistemas totalitários do Ocidente, ou os cultos mais estranhos e fanáticos do Oriente. É, sem dúvida, inaceitável na UE. Sugiro que seja explicitamente ilegal que os funcionários da UE — eleitos ou nomeados — obriguem os seus colegas e empregados (ou qualquer outra pessoa) a utilizar determinadas línguas. Se um determinado discurso (p. ex.: obscenidade) é banida, uma lista abrangente deve ser criada dos termos afetados, e raciocínio completo fornecido.","ro":"Recent, o propunere a comisarului pentru egalitate, Helena Dali, a provocat o revoltă justificată și a obligat-o să retragă documentul intitulat Orientările privind comunicarea favorabilă incluziunii. Vaticanul însuși a protestat împreună cu lideri de opinie și organizații religioase și conservatoare pentru propuneri care ar fi anulat cuvântul „Crăciun”. Orientările au inclus și alte sugestii adresate angajaților din UE în ceea ce privește evitarea termenilor „de gen”. De exemplu: salutul „Dragă doamnelor și domnilor” a fost considerat inacceptabil, deoarece nu includea suficient de ciudatul de gen și fluidul de gen, pe care ni-l imaginam. O altă secțiune a recomandat angajaților din UE să evite reprezentarea familiei tradiționale ca fiind oarecum superioară „alte forme de familie”. Indignarea a fost tare și justificat. Cu toate acestea, majoritatea oamenilor au ignorat un aspect al scandalului, care m-a lovit ca fiind periculos. Un comisar european nu numai că a încercat să anuleze anumite cuvinte – destul de rele – ci a încercat, de asemenea, să constrângă discursul. Convingând anumite forme de limbaj își amintește de cele mai rele sisteme totalitare ale Occidentului, sau de cele mai ciudate și fanatice culte din est. Cu siguranță, acest lucru este inacceptabil în UE. Propun ca funcționarii UE – aleși sau numiți – să fie în mod explicit ilegali să își oblige colegii și angajații (sau pe oricine altcineva în acest sens) să utilizeze anumite limbi. Dacă există un anumit discurs (de exemplu: obscenitatea) este interzisă, ar trebui creată o listă cuprinzătoare a termenilor afectați și ar trebui furnizată o motivare detaliată.","sk":"Návrh komisárky pre rovnosť Heleny Daliovej nedávno spôsobil opodstatnenú rozruch a prinútil ju stiahnuť dokument s názvom Usmernenia pre inkluzívnu komunikáciu. Samotný Vatikán spolu s náboženskými a konzervatívnymi predstaviteľmi verejnej mienky a organizáciami protestoval proti návrhom, ktoré by zrušili slovo „Vianoce“. Usmernenia obsahovali ďalšie návrhy pre zamestnancov EÚ, pokiaľ ide o vyhýbanie sa „rodovým“ podmienkam. Napr.: pozdrav „Drahé dámy a džentlmeni“ bol považovaný za neprijateľný, pretože dostatočne nezahŕňal rodové queer a rodovú tekutinu, človek si predstavuje. Ďalšia časť napomínala zamestnancov EÚ, aby sa vyhli vyobrazeniu tradičnej rodiny, ktorá je nejako nadradená „iným formám rodiny“. Pobúrenie bolo hlasné a oprávnene. Väčšina ľudí však ignorovala jeden aspekt škandálu, ktorý ma udrel ako nebezpečný. Komisár EÚ sa nielen snažil zrušiť niektoré slová – dosť zlé – ale snažil sa aj vynútiť prejav. Presvedčivé určité formy jazyka pripomínajú najhoršie totalitné systémy Západu alebo najexlandickejšie a fanatické kulty východu. Určite je to v EÚ neprijateľné. Navrhujem, aby bolo pre funkcionárov EÚ – volených alebo vymenovaných – výslovne nezákonné, aby nútili svojich kolegov a zamestnancov (alebo kohokoľvek iného v tejto veci) používať určitý jazyk. Ak ide o určitú reč (napr.: obscénnosť) je zakázaná, mal by sa vytvoriť komplexný zoznam dotknutých termínov a poskytnúť dôkladné odôvodnenie.","sl":"Pred kratkim je predlog komisarke za enakost Helene Dali povzročil upravičen nemir in jo prisilil, da umakne dokument z naslovom Smernice o vključujočem komuniciranju. Vatikan je protestiral skupaj z verskimi in konzervativnimi, mnenjskimi voditelji in organizacijami zaradi predlogov, ki bi preklicali besedo „božič“. Smernice so vključevale druge predloge za zaposlene v EU v zvezi z izogibanjem izrazom „spolno“. Npr.: pozdrav „Drage dame in gospodje“ je bil nesprejemljiv, saj ni dovolj vključeval spolne queer in spolne tekočine, si predstavljamo. V drugem oddelku so bili zaposleni v EU pozvani, naj se izognejo prikazovanju tradicionalne družine kot nekako boljše od „drugih oblik družine“. Ogorčenje je bilo glasno in upravičeno. Vendar pa je večina ljudi ignorirala en vidik škandala, ki se mi je zdel nevaren. Komisar EU ni poskušal samo preklicati nekaterih besed – dovolj slabih -, ampak je tudi poskušal prisiliti govor. Prisilna določene oblike jezika spominjajo na najhujše totalitarne sisteme Zahoda ali najbolj nenavadne in fanatične kulte vzhoda. Vsekakor je to v EU nesprejemljivo. Predlagam, da se izrecno prepove, da bi funkcionarji EU – izvoljeni ali imenovani – prisilili svoje kolege in zaposlene (ali kogar koli drugega), da uporabljajo določen jezik. Če je določen govor (npr.: nespodobnost) je prepovedana, treba je oblikovati izčrpen seznam prizadetih izrazov in zagotoviti temeljito obrazložitev.","sv":"Nyligen orsakade Helena Dali ett förslag från kommissionsledamoten med ansvar för jämställdhet och tvingade henne att dra tillbaka dokumentet med titeln ”Riktlinjer för inkluderande kommunikation”. Vatikanen själv protesterade tillsammans med religiösa och konservativa, opinionsbildare och organisationer över förslag som skulle ha strukit ordet ”jul”. Riktlinjerna innehöll andra förslag till EU-anställda om att undvika ”könsbaserade” termer. T.ex. hälsningen ”Kära damer och herrar” ansågs oacceptabel, eftersom den inte tillräckligt inkluderade könet queer och kön vätska, man föreställer sig. Ett annat avsnitt uppmanade EU-anställda att undvika att skildra den traditionella familjen som på något sätt överlägsen ”andra familjeformer”. Upprördheten var högljutt och rättmätigt så. Men de flesta ignorerade en aspekt av skandalen, som har slagit mig som farlig. En EU-kommissionär försökte inte bara ställa in vissa ord – illa nog – utan försökte också tvinga fram tal. Att tvinga vissa former av språk påminner om de värsta totalitära systemen i väst, eller de mest främmande och fanatiska kulterna i öst. Det är säkert oacceptabelt i EU. Jag föreslår att det uttryckligen ska vara olagligt för EU-funktionärer – valda eller utnämnda – att tvinga sina kollegor och anställda (eller någon annan för den delen) att använda ett visst språk. Om ett visst tal (t.ex.: obscenitet) är förbjuden, en omfattande förteckning bör skapas över de berörda termerna, och grundliga resonemang ges."}},"title":{"en":"Say \"No!\" to Prescribed Speech","machine_translations":{"bg":"Кажи „Не!“ на предписаната реч","cs":"Řekni „Ne!“ předepsané řeči","da":"Sig \"Nej!\" til ordineret tale","de":"Sag „Nein!“ zu verordneter Rede","el":"Πείτε «Όχι!» στο Prescribed Speech","es":"Di «¡No!» para Prescribed Speech","et":"Ütle „Ei!“ ettekirjutatud kõnele","fi":"Sano ”ei!” määrättyyn puheeseen","fr":"Dites «Non!» à la parole prescrite","ga":"Abair “Níl!” chun Óráid Forordaithe","hr":"Reci „ne!” za propisivanje govora","hu":"Mondd, hogy „Nem!” a Prescribed Speech-re","it":"Dì \"No!\" a Prescritto Discorso","lt":"Sakyk „Ne!“ į paskirtą kalbą","lv":"Saka “Nē!” Parakstīts runas","mt":"Say “Le!” għal Diskors Preskritt","nl":"Zeg „Nee!” naar Voorgeschreven Speech","pl":"Powiedz „nie!” na przemówienie","pt":"Diz «Não!» ao Discurso Prescrito","ro":"Spune „Nu!” la Discursul prescris","sk":"Povedz „Nie!“ na predpísaný prejav","sl":"Reci „ne!“ za Predpisan govor","sv":"Säg ”Nej!” till Prescribed Tal"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/196846/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/196846/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...