Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Gender equality across borders
The women of the women’s network in Borken County and the Regio Achterhoek jointly decided in a resolution: 1. We call for cross-border gender equality structures in the Member States. 2. We call for cross-border cooperation in the field of women’s policy and support programmes. 3. We call for the special situation of groups such as single parents, women with disabilities, migrant women, older women, women with international family history and others to be taken into account. 4. We call on policymakers in border regions to focus on common ground and to work together to promote equality between women and men in the regions.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
bcf4cd4971da4d096e7840edf95e2e1bd6090ec42d11b00ccff476b8afecf0cd
Source:
{"body":{"de":"Die Frauen des Frauennetzwerks im Kreis Borken und der Regio Achterhoek haben in einer Resolution gemeinsam beschlossen:\n\n1. Wir fordern grenzüberschreitende gleichstellungspolitische Strukturen in den Mitgliedsländern.\n2. Wir fordern grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Frauenpolitik und entsprechende Förderprogramme.\n3. Wir fordern die Berücksichtigung der besonderen Lage von Gruppen wie Alleinerziehenden, Frauen mit Behinderungen, Migrantinnen, ältere Frauen, Frauen mit internationale Familiengeschichte und andere.\n4. Wir rufen die Politik in den Grenzregionen auf, die Gemeinsamkeit in den Blick zu nehmen und sich gemeinsam für mehr Gleichstellung von Frauen und Männern in den Regionen einzusetzen.","machine_translations":{"bg":"Жените от женската мрежа в окръг Borken и Regio Achterhoek съвместно решиха в резолюция: 1. Призоваваме за трансгранични структури за равенство между половете в държавите членки. 2. Призоваваме за трансгранично сътрудничество в областта на политиката за жените и програмите за подкрепа. 3. Призоваваме да се вземе предвид специалното положение на групи като самотни родители, жени с увреждания, жени мигранти, по-възрастни жени, жени с международна семейна история и други. 4. Призоваваме създателите на политики в граничните региони да се съсредоточат върху обща основа и да работят заедно за насърчаване на равенството между жените и мъжете в регионите.","cs":"Ženy v ženské síti v Borken County a Regio Achterhoek společně rozhodly v usnesení: 1. Vyzýváme k vytvoření přeshraničních struktur pro rovnost žen a mužů v členských státech. 2. Vyzýváme k přeshraniční spolupráci v oblasti ženské politiky a podpůrných programů. 3. Vyzýváme k tomu, aby byla zohledněna zvláštní situace skupin, jako jsou rodiče samoživitelé, ženy se zdravotním postižením, migrantky, starší ženy, ženy s mezinárodní rodinnou historií a další. 4. Vyzýváme tvůrce politik v příhraničních regionech, aby se zaměřili na společný základ a spolupracovali na prosazování rovnosti žen a mužů v regionech.","da":"Kvinderne i kvindenetværket i Borken County og Regio Achterhoek besluttede i fællesskab i en beslutning: 1. Vi opfordrer til grænseoverskridende ligestillingsstrukturer i medlemsstaterne. 2. Vi opfordrer til grænseoverskridende samarbejde inden for kvindepolitik og støtteprogrammer. 3. Vi opfordrer til, at der tages hensyn til den særlige situation for grupper som f.eks. enlige forældre, kvinder med handicap, indvandrerkvinder, ældre kvinder, kvinder med international familiehistorie og andre. 4. Vi opfordrer de politiske beslutningstagere i grænseregionerne til at fokusere på fælles fodslag og arbejde sammen om at fremme ligestilling mellem kvinder og mænd i regionerne.","el":"Οι γυναίκες του δικτύου γυναικών στην κομητεία Borken και το Regio Achterhoek αποφάσισαν από κοινού με ψήφισμα: 1. Ζητούμε τη δημιουργία διασυνοριακών δομών για την ισότητα των φύλων στα κράτη μέλη. 2. Ζητούμε τη διασυνοριακή συνεργασία στον τομέα της πολιτικής και των προγραμμάτων στήριξης των γυναικών. 3. Ζητούμε να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση ομάδων όπως οι μονογονεϊκές οικογένειες, οι γυναίκες με αναπηρία, οι μετανάστριες, οι ηλικιωμένες γυναίκες, οι γυναίκες με διεθνές οικογενειακό ιστορικό και άλλες. 4. Καλούμε τους υπεύθυνους χάραξης πολιτικής στις παραμεθόριες περιοχές να επικεντρωθούν σε κοινό έδαφος και να συνεργαστούν για την προώθηση της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών στις περιφέρειες.","en":"The women of the women’s network in Borken County and the Regio Achterhoek jointly decided in a resolution: 1. We call for cross-border gender equality structures in the Member States. 2. We call for cross-border cooperation in the field of women’s policy and support programmes. 3. We call for the special situation of groups such as single parents, women with disabilities, migrant women, older women, women with international family history and others to be taken into account. 4. We call on policymakers in border regions to focus on common ground and to work together to promote equality between women and men in the regions.","es":"Las mujeres de la red de mujeres en el condado de Borken y el Regio Achterhoek decidieron conjuntamente en una resolución: 1. Pedimos estructuras transfronterizas de igualdad de género en los Estados miembros. 2. Pedimos la cooperación transfronteriza en el ámbito de la política y los programas de apoyo a la mujer. 3. Pedimos que se tenga en cuenta la situación especial de grupos como los padres solteros, las mujeres con discapacidad, las mujeres migrantes, las mujeres de edad, las mujeres con antecedentes familiares internacionales y otros. 4. Pedimos a los responsables políticos de las regiones fronterizas que se centren en un terreno común y trabajen juntos para promover la igualdad entre mujeres y hombres en las regiones.","et":"Borkeni maakonna naiste võrgustiku ja Regio Achterhoeki naised otsustasid ühiselt resolutsioonis: 1. Kutsume üles looma liikmesriikides piiriüleseid soolise võrdõiguslikkuse struktuure. 2. Kutsume üles tegema piiriülest koostööd naiste poliitika ja toetusprogrammide valdkonnas. 3. Kutsume üles võtma arvesse selliste rühmade eriolukorda nagu üksikvanemad, puuetega naised, sisserännanud naised, eakad naised, rahvusvahelise perekonna ajalooga naised ja teised. 4. Kutsume piirialade poliitikakujundajaid üles keskenduma ühistele seisukohtadele ja tegema koostööd naiste ja meeste võrdõiguslikkuse edendamiseks piirkondades.","fi":"Borkenin piirikunnan naisverkoston naiset ja Regio Achterhoek päättivät yhdessä päätöslauselmassa: 1. Vaadimme rajatylittäviä sukupuolten tasa-arvoa edistäviä rakenteita jäsenvaltioissa. 2. Vaadimme rajat ylittävää yhteistyötä naispolitiikan ja tukiohjelmien alalla. 3. Kehotamme ottamaan huomioon erityistilanteen sellaisten ryhmien kuin yksinhuoltajat, vammaiset naiset, maahanmuuttajanaiset, ikääntyneet naiset, kansainväliset perhehistorialliset naiset ja muut. 4. Kehotamme raja-alueiden poliittisia päättäjiä keskittymään yhteisiin perusteisiin ja tekemään yhteistyötä naisten ja miesten tasa-arvon edistämiseksi alueilla.","fr":"Les femmes du réseau des femmes du district de Borken et de la Regio Achterhoek ont décidé ensemble dans une résolution: 1. Nous réclamons des structures transfrontalières en matière d’égalité entre les hommes et les femmes dans les États membres. 2. Nous réclamons une coopération transfrontalière dans le domaine de la politique des femmes et des programmes de soutien. 3. Nous demandons de tenir compte de la situation particulière des groupes tels que les parents isolés, les femmes handicapées, les femmes migrantes, les femmes âgées, les femmes ayant une histoire familiale internationale et d’autres. 4. Nous appelons les politiques des régions frontalières à prendre en compte les points communs et à œuvrer ensemble en faveur d’une plus grande égalité entre les femmes et les hommes dans les régions.","ga":"Rinne na mná i líonra na mban i gContae Borken agus i Regio Acterhoek cinneadh i gcomhar le chéile i rún: 1. Iarraimid go mbeidh struchtúir trasteorann comhionannais inscne ann sna Ballstáit. 2. Iarraimid go mbeidh comhar trasteorann ann i réimse bheartas agus chláir thacaíochta na mban. 3. Iarraimid go gcuirfí san áireamh cás speisialta grúpaí amhail tuismitheoirí aonair, mná faoi mhíchumas, mná imirceacha, mná níos sine, mná a bhfuil stair teaghlaigh idirnáisiúnta acu agus daoine eile. 4. Iarraimid ar lucht déanta beartas sna réigiúin teorann díriú ar chomhdhearcadh agus oibriú le chéile chun comhionannas idir mná agus fir a chur chun cinn sna réigiúin.","hr":"Žene iz ženske mreže u okrugu Borken i Regio Achterhoek zajednički su odlučile rezolucijom: 1. Pozivamo na uspostavu prekograničnih struktura za rodnu ravnopravnost u državama članicama. 2. Pozivamo na prekograničnu suradnju u području ženske politike i programa potpore. 3. Pozivamo na to da se u obzir uzme posebna situacija skupina kao što su samohrani roditelji, žene s invaliditetom, migrantice, starije žene, žene s međunarodnom obiteljskom poviješću i druge. 4. Pozivamo tvorce politika u pograničnim regijama da se usredotoče na zajedničko stajalište i da surađuju na promicanju ravnopravnosti žena i muškaraca u regijama.","hu":"A Borken megyében és a Regio Achterhoek-i női hálózat női tagjai egy állásfoglalásban közösen döntöttek: 1. Felszólítunk a nemek közötti egyenlőség határokon átnyúló struktúráira a tagállamokban. 2. Határokon átnyúló együttműködésre szólítunk fel a nők politikájának és támogatási programjainak területén. 3. Felszólítunk arra, hogy vegyék figyelembe az olyan csoportok különleges helyzetét, mint az egyedülálló szülők, a fogyatékossággal élő nők, a migráns nők, az idősebb nők, a nemzetközi családtörténettel rendelkező nők és mások. 4. Felszólítjuk a határ menti régiók politikai döntéshozóit, hogy összpontosítsanak a közös alapokra, és működjenek együtt a nők és férfiak közötti egyenlőség előmozdítása érdekében a régiókban.","it":"Le donne della rete femminile nella contea di Borken e nel Regio Achterhoek hanno deciso congiuntamente in una risoluzione: 1. Chiediamo strutture transfrontaliere per la parità di genere negli Stati membri. 2. Chiediamo una cooperazione transfrontaliera nel campo della politica e dei programmi di sostegno alle donne. 3. Chiediamo che si tenga conto della situazione particolare di gruppi quali i genitori single, le donne con disabilità, le donne migranti, le donne anziane, le donne con storia familiare internazionale e altre. 4. Invitiamo i responsabili politici delle regioni frontaliere a concentrarsi su un terreno comune e a collaborare per promuovere la parità tra donne e uomini nelle regioni.","lt":"Borkeno apskrities moterų tinklo moterys ir Regio Achterhoek kartu priėmė sprendimą rezoliucijoje: 1. Raginame sukurti tarpvalstybines lyčių lygybės struktūras valstybėse narėse. 2. Raginame vykdyti tarpvalstybinį bendradarbiavimą moterų politikos ir paramos programų srityje. 3. Raginame atsižvelgti į ypatingą tokių grupių kaip vieniši tėvai, neįgalios moterys, migrantės, vyresnio amžiaus moterys, tarptautinės šeimos istoriją turinčios moterys ir kt. padėtį. 4. Raginame pasienio regionų politikos formuotojus sutelkti dėmesį į bendrą pagrindą ir bendradarbiauti skatinant moterų ir vyrų lygybę regionuose.","lv":"Sieviešu tīkla sievietes Borkenas apgabalā un Regio Achterhoek kopīgi nolēma rezolūcijā: 1. Mēs aicinām izveidot pārrobežu dzimumu līdztiesības struktūras dalībvalstīs. 2. Mēs aicinām uz pārrobežu sadarbību sieviešu politikas un atbalsta programmu jomā. 3. Mēs aicinām ņemt vērā tādu grupu īpašo situāciju kā vientuļie vecāki, sievietes ar invaliditāti, migrantes, vecāka gadagājuma sievietes, sievietes ar starptautisku ģimenes vēsturi un citas. 4. Mēs aicinām pierobežas reģionu politikas veidotājus koncentrēties uz kopīgu pamatu un sadarboties, lai veicinātu sieviešu un vīriešu līdztiesību reģionos.","mt":"In-nisa tan-netwerk tan-nisa fil-Kontea ta’ Borken u r-Regio Achterhoek iddeċidew b’mod konġunt f’riżoluzzjoni: 1. Nappellaw għal strutturi transkonfinali ta’ ugwaljanza bejn is-sessi fl-Istati Membri. 2. Aħna nappellaw għal kooperazzjoni transfruntiera fil-qasam tal-politika u l-programmi ta’ appoġġ tan-nisa. 3. Nappellaw biex titqies is-sitwazzjoni speċjali ta’ gruppi bħall-ġenituri waħedhom, in-nisa b’diżabilità, in-nisa migranti, in-nisa akbar fl-età, in-nisa bi storja internazzjonali tal-familja u oħrajn. 4. Aħna nappellaw lil dawk li jfasslu l-politika fir-reġjuni tal-fruntiera biex jiffukaw fuq bażi komuni u biex jaħdmu flimkien biex jippromwovu l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel fir-reġjuni.","nl":"De vrouwen van het vrouwennetwerk in Borken County en de Regio Achterhoek besloten gezamenlijk in een resolutie: 1. Wij pleiten voor grensoverschrijdende structuren voor gendergelijkheid in de lidstaten. 2. Wij pleiten voor grensoverschrijdende samenwerking op het gebied van vrouwenbeleid en steunprogramma’s. 3. Wij vragen dat rekening wordt gehouden met de bijzondere situatie van groepen zoals alleenstaande ouders, vrouwen met een handicap, migrantenvrouwen, oudere vrouwen, vrouwen met internationale familiegeschiedenis en anderen. 4. Wij doen een beroep op beleidsmakers in grensregio’s om zich op gemeenschappelijke basis te concentreren en samen te werken om de gelijkheid van vrouwen en mannen in de regio’s te bevorderen.","pl":"Kobiety z sieci kobiecej w hrabstwie Borken i Regio Achterhoek wspólnie postanowiły w rezolucji: 1. Apelujemy o transgraniczne struktury równości płci w państwach członkowskich. 2. Wzywamy do współpracy transgranicznej w dziedzinie polityki kobiet i programów wsparcia. 3. Wzywamy do uwzględnienia szczególnej sytuacji takich grup jak osoby samotnie wychowujące dzieci, kobiety niepełnosprawne, migrantki, starsze kobiety, kobiety z międzynarodową historią rodzinną i inne. 4. Wzywamy decydentów w regionach przygranicznych do skupienia się na wspólnych podstawach i do współpracy na rzecz promowania równości kobiet i mężczyzn w regionach.","pt":"As raparigas da rede feminina do condado de Borken e do Regio Achterhoek decidiram conjuntamente numa resolução: 1. Apelamos à criação de estruturas transfronteiriças de igualdade entre homens e mulheres nos Estados-Membros. 2. Apelamos à cooperação transfronteiriça no domínio da política e dos programas de apoio às raparigas. 3. Apelamos a que seja tida em conta a situação especial de grupos como as famílias monoparentais, as mulheres com deficiência, as mulheres migrantes, as idosas, as mulheres com história familiar internacional e outras. 4. Apelamos aos decisores políticos das regiões fronteiriças para que se concentrem num terreno comum e trabalhem em conjunto para promover a igualdade entre homens e mulheres nas regiões.","ro":"Femeile din rețeaua de femei din comitatul Borken și Regio Achterhoek au decis în comun printr-o rezoluție: 1. Solicităm structuri transfrontaliere de egalitate de gen în statele membre. 2. Solicităm cooperarea transfrontalieră în domeniul politicii femeilor și al programelor de sprijin. 3. Solicităm să se țină seama de situația specială a grupurilor, cum ar fi părinții singuri, femeile cu handicap, femeile migrante, femeile în vârstă, femeile cu antecedente familiale internaționale și altele. 4. Facem apel la factorii de decizie din regiunile de frontieră să se concentreze pe un teren comun și să colaboreze pentru a promova egalitatea între femei și bărbați în regiuni.","sk":"Ženy v ženskej sieti v Borken County a Regio Achterhoek spoločne v uznesení rozhodli: 1. Vyzývame na cezhraničné štruktúry rodovej rovnosti v členských štátoch. 2. Vyzývame na cezhraničnú spoluprácu v oblasti politiky žien a podporných programov. 3. Žiadame, aby sa zohľadnila osobitná situácia skupín, ako sú osamelí rodičia, ženy so zdravotným postihnutím, migrantky, staršie ženy, ženy s medzinárodnou rodinnou anamnézou a iné. 4. Vyzývame tvorcov politík v pohraničných regiónoch, aby sa zamerali na spoločný základ a spolupracovali na podpore rovnosti medzi ženami a mužmi v regiónoch.","sl":"Ženske ženske mreže v okrožju Borken in Regio Achterhoek so se skupaj odločile v resoluciji: 1. Pozivamo k čezmejnim strukturam za enakost spolov v državah članicah. 2. Pozivamo k čezmejnemu sodelovanju na področju politike žensk in podpornih programov. 3. Pozivamo k upoštevanju posebnega položaja skupin, kot so starši samohranilke, invalidke, migrantke, starejše ženske, ženske z mednarodno družinsko zgodovino in druge. 4. Oblikovalce politik v obmejnih regijah pozivamo, naj se osredotočijo na skupno stališče in sodelujejo pri spodbujanju enakosti med ženskami in moškimi v regijah.","sv":"Kvinnorna i kvinnonätverket i Borken County och Regio Achterhoek beslutade gemensamt i en resolution: 1. Vi efterlyser gränsöverskridande jämställdhetsstrukturer i medlemsstaterna. 2. Vi efterlyser gränsöverskridande samarbete på området för kvinnors politik och stödprogram. 3. Vi kräver att man tar hänsyn till den särskilda situationen för grupper som ensamstående föräldrar, kvinnor med funktionsnedsättning, invandrarkvinnor, äldre kvinnor, kvinnor med internationell familjehistoria och andra. 4. Vi uppmanar beslutsfattare i gränsregioner att fokusera på en gemensam grund och att samarbeta för att främja jämställdhet mellan kvinnor och män i regionerna."}},"title":{"de":"Gleichstellung grenzüberschreitend","machine_translations":{"bg":"Трансгранично равенство между половете","cs":"Rovnost žen a mužů napříč hranicemi","da":"Ligestilling mellem kønnene på tværs af grænserne","el":"Ισότητα των φύλων σε διασυνοριακό επίπεδο","en":"Gender equality across borders","es":"Igualdad de género a través de las fronteras","et":"Sooline võrdõiguslikkus piiriüleselt","fi":"Sukupuolten tasa-arvo yli rajojen","fr":"Égalité transfrontalière","ga":"Comhionannas inscne thar theorainneacha","hr":"Rodna ravnopravnost preko granica","hu":"A nemek közötti egyenlőség határokon átnyúló","it":"Parità di genere a livello transfrontaliero","lt":"Lyčių lygybė tarpvalstybiniu mastu","lv":"Dzimumu līdztiesība pāri robežām","mt":"L-ugwaljanza bejn is-sessi bejn il-fruntieri","nl":"Gendergelijkheid over de grenzen heen","pl":"Równouprawnienie płci ponad granicami","pt":"Igualdade entre homens e mulheres além-fronteiras","ro":"Egalitatea de gen la nivel transfrontalier","sk":"Cezhraničná rodová rovnosť","sl":"Čezmejna enakost spolov","sv":"Jämställdhet över gränserna"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/194833/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/194833/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...