Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Die Frauen Europas Deutschland zu Werte und Rechte, Rechtsstaatlichkeit, Sicherheit
Die Frauen Europas fordern für eine bessere Zukunft Europas:
1. Europäische Maßnahmen zur effektiven Umsetzung der im Jahr 2011 ausgefertigten Konvention des Europarates zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt (Istanbul Konvention) zur Bekämpfung von häuslicher und sexualisierter Gewalt.
2. Europäische Maßnahmen (auf Grundlage der effektiven Umsetzung der Istanbul Konvention) gegen Verharmlosung von Trennungstötungen („Beziehungstaten“, „Familiendrama“, „Verbrechen aus Eifersucht“) an Frauen seitens des Ehemannes/Partners/Ex-Partners - als eine Form von Femiziden zu erkennen
3. Europäische rechtliche Rahmenregelungen für die Gewährleistung reproduktiver Rechte in den Mitgliedstaaten.
4. Verstärktes Eintreten zur Einhaltung der Menschenrechte weltweit.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
a962cda7c47da714eac1c6ba3ba61f10ca672b784eaffecfebfbc875420164d7
Source:
{"body":{"de":"Die Frauen Europas fordern für eine bessere Zukunft Europas: \n1. Europäische Maßnahmen zur effektiven Umsetzung der im Jahr 2011 ausgefertigten Konvention des Europarates zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt (Istanbul Konvention) zur Bekämpfung von häuslicher und sexualisierter Gewalt. \n2. Europäische Maßnahmen (auf Grundlage der effektiven Umsetzung der Istanbul Konvention) gegen Verharmlosung von Trennungstötungen („Beziehungstaten“, „Familiendrama“, „Verbrechen aus Eifersucht“) an Frauen seitens des Ehemannes/Partners/Ex-Partners - als eine Form von Femiziden zu erkennen \n3. Europäische rechtliche Rahmenregelungen für die Gewährleistung reproduktiver Rechte in den Mitgliedstaaten. \n4. Verstärktes Eintreten zur Einhaltung der Menschenrechte weltweit.","machine_translations":{"bg":"Европейските жени призовават за по-добро бъдеще за Европа: 1. Европейски мерки за ефективно прилагане на Конвенцията на Съвета на Европа от 2011 г. относно предотвратяването и борбата с насилието над жени и домашното насилие (Истанбулската конвенция) за борба с домашното и сексуалното насилие. 2. Европейски мерки (въз основа на ефективното прилагане на Конвенцията от Истанбул) срещу подкопаването на убийствата при раздяла („отношения„, „семейна драма“, „престъпления на ревност“) от страна на съпруга/партньора/бивш партньор — които следва да бъдат признати за форма на убийства на жени 3. Европейски правни рамки за гарантиране на репродуктивните права в държавите членки. 4. Увеличаване на усилията за защита на правата на човека в световен мащаб.","cs":"Evropské ženy vyzývají k lepší budoucnosti Evropy: 1. Evropská opatření k účinnému provádění Úmluvy Rady Evropy z roku 2011 o prevenci a potírání násilí páchaného na ženách a domácího násilí (Istanbulská úmluva) za účelem boje proti domácímu a sexualizovanému násilí. 2. Evropská opatření (založená na účinném provádění Istanbulské úmluvy) proti podkopávání vražd odloučení („vztahy“, „rodinné drama“, „zločiny žárlivosti“) ze strany manžela/partnera/bývalého partnera – budou uznána jako forma vraždy žen 3. Evropské právní rámce pro zajištění reprodukčních práv v členských státech. 4. Zintenzivnění úsilí o prosazování lidských práv na celém světě.","da":"Europas kvinder opfordrer til en bedre fremtid for Europa: 1. Europæiske foranstaltninger til effektiv gennemførelse af Europarådets konvention fra 2011 til forebyggelse og bekæmpelse af vold mod kvinder og vold i hjemmet (Istanbulkonventionen) til bekæmpelse af vold i hjemmet og seksualiseret vold. 2. Europæiske foranstaltninger (baseret på en effektiv gennemførelse af Istanbulkonventionen) mod at underminere drab på separation (\"relationer\", \"familiedrama\", \"jalousiforbrydelser\") fra ægtemandens/partnerens/den tidligere partners side — der skal anerkendes som en form for kvindedrab 3. Europæiske retlige rammer til sikring af reproduktive rettigheder i medlemsstaterne. 4. Intensivering af indsatsen for at opretholde menneskerettighederne på verdensplan.","el":"Οι γυναίκες της Ευρώπης ζητούν ένα καλύτερο μέλλον για την Ευρώπη: 1. Ευρωπαϊκά μέτρα για την αποτελεσματική εφαρμογή της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης του 2011 για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης) για την καταπολέμηση της ενδοοικογενειακής και σεξουαλικοποιημένης βίας. 2. Ευρωπαϊκά μέτρα (με βάση την αποτελεσματική εφαρμογή της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης) κατά της υπονόμευσης των δολοφονιών χωρισμού («σχέσεις», «οικογενειακό δράμα», «έγκλημα ζήλιας») εκ μέρους του συζύγου/συντρόφου/πρώην συντρόφου — να αναγνωριστούν ως μορφή γυναικοκτονίας 3. Ευρωπαϊκά νομικά πλαίσια για τη διασφάλιση των αναπαραγωγικών δικαιωμάτων στα κράτη μέλη. 4. Εντατικοποίηση των προσπαθειών για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως.","en":"Europe’s women call for a better future for Europe: 1. European measures to effectively implement the 2011 Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (Istanbul Convention) to combat domestic and sexualised violence. 2. European measures (based on the effective implementation of the Istanbul Convention) against undermining separation killings (“relations”, “family drama”, “crimes of jealousy”) on the part of the husband/partner/ex-partner — to be recognised as a form of femicide 3. European legal frameworks for ensuring reproductive rights in the Member States. 4. Stepping up efforts to uphold human rights worldwide.","es":"Las mujeres europeas piden un futuro mejor para Europa: 1. Medidas europeas para aplicar eficazmente el Convenio del Consejo de Europa de 2011 sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica (Convenio de Estambul) para combatir la violencia doméstica y sexual. 2. Medidas europeas (basadas en la aplicación efectiva del Convenio de Estambul) contra los asesinatos por separación («relaciones», «drama familiar», «crímenes de celos») por parte del marido/pareja/ex pareja — que se reconocerán como una forma de feminicidio 3. Marcos jurídicos europeos para garantizar los derechos reproductivos en los Estados miembros. 4. Intensificar los esfuerzos para defender los derechos humanos en todo el mundo.","et":"Euroopa naised nõuavad Euroopale paremat tulevikku: 1. Euroopa meetmed Euroopa Nõukogu 2011. aasta naistevastase vägivalla ja perevägivalla ennetamise ja tõkestamise konventsiooni (Istanbuli konventsioon) tõhusaks rakendamiseks, et võidelda kodu- ja seksuaalvägivalla vastu. 2. Euroopa meetmed (mis põhinevad Istanbuli konventsiooni tõhusal rakendamisel) abikaasa/partneri/endise partneri lahkulöömiste õõnestamise vastu („suhted“, „peredraama“, „kadeduskuriteod“) – tuleb tunnustada kui naiste tapmise vormi 3. Euroopa õigusraamistikud reproduktiivõiguste tagamiseks liikmesriikides. 4. Suurendada jõupingutusi inimõiguste kaitsmiseks kogu maailmas.","fi":"Euroopan naiset vaativat parempaa tulevaisuutta Euroopalle: 1. EU:n toimet naisiin kohdistuvan väkivallan ja perheväkivallan ehkäisemisestä ja torjumisesta vuonna 2011 tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen (Istanbulin yleissopimus) panemiseksi tehokkaasti täytäntöön perheväkivallan ja seksuaalisen väkivallan torjumiseksi. 2. EU:n toimenpiteet (jotka perustuvat Istanbulin yleissopimuksen tehokkaaseen täytäntöönpanoon) aviomiehen/kumppanin/entisen kumppanin toteuttamien eromurhien (”suhteet”, ”perhedraama” ja ” kateusrikollisuus”) heikentämiseksi – on tunnustettava naismurhan muodoksi 3. Eurooppalainen lainsäädäntökehys lisääntymisoikeuksien varmistamiseksi jäsenvaltioissa. 4. Tehostetaan toimia ihmisoikeuksien puolustamiseksi maailmanlaajuisesti.","fr":"Les femmes européennes plaident en faveur d’un avenir meilleur pour l’Europe: 1. Action européenne pour la mise en œuvre effective de la convention du Conseil de l’Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l’égard des femmes et la violence domestique (convention d’Istanbul), établie en 2011, sur la lutte contre la violence domestique et sexiste. 2. Les actions européennes (sur la base de la mise en œuvre effective de la convention d’Istanbul) contre la ségrégation des femmes («états de relations», «drame familial», «crises de jalousie») commises par le mari/partenaire/ex-partenaire — comme une forme de féminicide 3. Cadre juridique européen pour la garantie des droits de procréation dans les États membres. 4. Un engagement accru en faveur du respect des droits de l’homme dans le monde entier.","ga":"Éilíonn mná na hEorpa todhchaí níos fearr don Eoraip: 1. Bearta Eorpacha chun Coinbhinsiún Chomhairle na hEorpa 2011 chun foréigean in aghaidh na mban agus foréigean teaghlaigh a chosc agus a chomhrac (Coinbhinsiún Iostanbúl) a chur chun feidhme go héifeachtach chun foréigean teaghlaigh agus foréigean gnéasach a chomhrac. 2. Bearta Eorpacha (bunaithe ar Choinbhinsiún Iostanbúl a chur chun feidhme go héifeachtach) i gcoinne an bonn a bhaint de mharuithe deighilte (“caidreamh”, “dráma teaghlaigh”, “coireanna éadachta”) ar thaobh an fhir chéile/an chomhpháirtí/an iarpháirtí – atá le haithint mar chineál feimicíde 3. Creataí dlíthiúla Eorpacha chun cearta atáirgthe a áirithiú sna Ballstáit. 4. Dlús a chur leis na hiarrachtaí chun cearta an duine a chosaint ar fud an domhain.","hr":"Žene u Europi pozivaju na bolju budućnost Europe: 1. Europske mjere za učinkovitu provedbu Konvencije Vijeća Europe iz 2011. o sprečavanju i borbi protiv nasilja nad ženama i nasilja u obitelji (Istanbulska konvencija) za borbu protiv obiteljskog i seksualnog nasilja. 2. Europske mjere (koje se temelje na učinkovitoj provedbi Istanbulske konvencije) protiv potkopavanja ubojstava zbog razdvajanja („odnosi”, „obiteljska drama”, „zločina ljubomore”) od strane muža/partnera/bivšeg partnera – koje treba priznati kao oblik femicida 3. Europski pravni okviri za osiguravanje reproduktivnih prava u državama članicama. 4. Jačanje napora za očuvanje ljudskih prava diljem svijeta.","hu":"Az európai nők jobb jövőt követelnek Európa számára: 1. Az Európa Tanácsnak a nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről és azok megelőzéséről szóló 2011. évi egyezményének (Isztambuli Egyezmény) hatékony végrehajtására irányuló európai intézkedések a családon belüli és a szexuális erőszak elleni küzdelem érdekében. 2. (Az isztambuli egyezmény hatékony végrehajtásán alapuló) európai intézkedések a férj/partner/volt partner által elkövetett különválások („kapcsolatok”, „családi drámák”, „gyűlöleti bűncselekmények”) aláásása ellen, amelyeket a nőgyilkosság egyik formájának kell elismerni 3. A tagállamokban a reproduktív jogok biztosítását szolgáló európai jogi keretek. 4. Az emberi jogok világszerte történő védelmére irányuló erőfeszítések fokozása.","it":"Le donne europee chiedono un futuro migliore per l'Europa: 1. Misure europee per attuare efficacemente la convenzione del Consiglio d'Europa del 2011 sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica (convenzione di Istanbul) per combattere la violenza domestica e sessuale. 2. Misure europee (basate sull'effettiva attuazione della Convenzione di Istanbul) contro l'indebolimento delle uccisioni di separazione (\"relazioni\", \"dramma familiare\", \"crimini di gelosia\") da parte del marito/partner/ex-partner — da riconoscere come una forma di femminicidio 3. Quadri giuridici europei per garantire i diritti riproduttivi negli Stati membri. 4. Intensificare gli sforzi per difendere i diritti umani in tutto il mondo.","lt":"Europos moterys ragina kurti geresnę Europos ateitį: 1. Europos priemonės, kuriomis siekiama veiksmingai įgyvendinti 2011 m. Europos Tarybos konvenciją dėl smurto prieš moteris ir smurto šeimoje prevencijos ir kovos su juo (Stambulo konvencija), siekiant kovoti su smurtu šeimoje ir seksualizuotu smurtu. 2. Europos priemonės (pagrįstos veiksmingu Stambulo konvencijos įgyvendinimu), kuriomis siekiama užkirsti kelią nužudymams skyrium („santykiai“, „šeimos drama“, „pavydo nusikaltimai“), kuriuos vykdo vyras/partneris/buvęs partneris – jos turi būti pripažįstamos kaip žudymo dėl lyties forma 3. Europos teisinės sistemos, skirtos reprodukcinėms teisėms valstybėse narėse užtikrinti. 4. Dėti daugiau pastangų, kad visame pasaulyje būtų gerbiamos žmogaus teisės.","lv":"Eiropas sievietes aicina uz labāku nākotni Eiropai: 1. Eiropas pasākumi, lai efektīvi īstenotu Eiropas Padomes 2011. gada Konvenciju par vardarbības pret sievietēm un vardarbības ģimenē novēršanu un apkarošanu (Stambulas konvencija), lai apkarotu vardarbību ģimenē un seksualizētu vardarbību. 2. Eiropas pasākumi (pamatojoties uz Stambulas konvencijas efektīvu īstenošanu) pret vīra/partnera/bijušā partnera nonāvēšanu (“attiecības”, “ģimenes drāma”, “greizsirdības noziegumi”) — jāatzīst par femicīda veidu 3. Eiropas tiesiskais regulējums reproduktīvo tiesību nodrošināšanai dalībvalstīs. 4. Pastiprināt centienus cilvēktiesību aizstāvībai visā pasaulē.","mt":"In-nisa tal-Ewropa jitolbu futur aħjar għall-Ewropa: 1. Miżuri Ewropej biex jimplimentaw b’mod effettiv il-Konvenzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa tal-2011 dwar il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-vjolenza fuq in-nisa u l-vjolenza domestika (il-Konvenzjoni ta’ Istanbul) biex tiġi miġġielda l-vjolenza domestika u sesswalizzata. 2. Miżuri Ewropej (ibbażati fuq l-implimentazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’ Istanbul) kontra l-periklu ta’ qtil ta’ separazzjoni (“relazzjonijiet”, “drama tal-familja”, “delitti ta’ għira”) min-naħa tar-raġel/sieħeb/eks sieħeb — li għandhom jiġu rikonoxxuti bħala forma ta’ femminiċidju 3. L-oqfsa legali Ewropej għall-iżgurar tad-drittijiet riproduttivi fl-Istati Membri. 4. Iż-żieda fl-isforzi biex jiġu rispettati d-drittijiet tal-bniedem madwar id-dinja.","nl":"De Europese vrouwen roepen op tot een betere toekomst voor Europa: 1. Europese maatregelen om effectief uitvoering te geven aan het Verdrag van de Raad van Europa van 2011 inzake het voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld (Verdrag van Istanbul) ter bestrijding van huiselijk en seksueel geweld. 2. Europese maatregelen (op basis van de effectieve tenuitvoerlegging van het Verdrag van Istanbul) tegen het ondermijnen van scheidingsmoorden („relaties”, „familiedrama”, „jaloeziemisdrijven”) van de kant van de echtgenoot/partner/ex-partner — te erkennen als een vorm van femicide 3. Europese rechtskaders voor het waarborgen van reproductieve rechten in de lidstaten. 4. Intensivering van de inspanningen om de mensenrechten wereldwijd te handhaven.","pl":"Europejskie kobiety apelują o lepszą przyszłość Europy: 1. Środki europejskie mające na celu skuteczne wdrożenie Konwencji Rady Europy z 2011 r. o zapobieganiu i zwalczaniu przemocy wobec kobiet i przemocy domowej (konwencja stambulska) w celu zwalczania przemocy domowej i przemocy seksualnej. 2. Środki europejskie (w oparciu o skuteczne wdrożenie konwencji stambulskiej) przeciwko podważaniu zabójstw separacyjnych („relacje”, „dramat rodzinny”, „przestępstwa zazdrości”) ze strony męża/partnera/byłego partnera – które należy uznać za formę zabójstwa kobiet 3. Europejskie ramy prawne służące zapewnieniu praw reprodukcyjnych w państwach członkowskich. 4. Zintensyfikowanie wysiłków na rzecz ochrony praw człowieka na całym świecie.","pt":"As mulheres europeias apelam a um futuro melhor para a Europa: 1. Medidas europeias para aplicar eficazmente a Convenção do Conselho da Europa de 2011 para a Prevenção e o Combate à Violência Contra as Mulheres e a Violência Doméstica (Convenção de Istambul) para combater a violência doméstica e sexualizada. 2. Medidas europeias (baseadas na aplicação efetiva da Convenção de Istambul) contra as execuções por separação («relações», «drama familiar», «crimes de ciúmes») por parte do marido/parceiro/ex-parceiro — para serem reconhecidas como uma forma de feminicídio 3. Quadros jurídicos europeus para garantir os direitos reprodutivos nos Estados-Membros. 4. Intensificar os esforços para defender os direitos humanos em todo o mundo.","ro":"Femeile din Europa solicită un viitor mai bun pentru Europa: 1. Măsuri europene pentru punerea în aplicare efectivă a Convenției Consiliului Europei din 2011 privind prevenirea și combaterea violenței împotriva femeilor și a violenței domestice (Convenția de la Istanbul) în vederea combaterii violenței domestice și sexualizate. 2. Măsuri europene (bazate pe punerea în aplicare efectivă a Convenției de la Istanbul) împotriva subminării crimelor de separare („relații”, „dramă familială”, „crime de gelozie”) din partea soțului/partenerului/fostului partener – care urmează să fie recunoscute ca o formă de femicid 3. Cadrele juridice europene pentru asigurarea drepturilor reproductive în statele membre. 4. Intensificarea eforturilor de protejare a drepturilor omului în întreaga lume.","sk":"Európske ženy žiadajú lepšiu budúcnosť pre Európu: 1. Európske opatrenia na účinné vykonávanie Dohovoru Rady Európy z roku 2011 o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu (Istanbulský dohovor) na boj proti domácemu a sexualizovanému násiliu. 2. Európske opatrenia (založené na účinnom vykonávaní Istanbulského dohovoru) proti oslabovaniu zabíjania odlúčení („vzťahy“, „rodinná dráma“, „zločiny žiarlivosti“) zo strany manžela/partnera/bývalého partnera – ktoré sa majú uznať za formu femicídy 3. Európske právne rámce na zabezpečenie reprodukčných práv v členských štátoch. 4. Zintenzívnenie úsilia o dodržiavanie ľudských práv na celom svete.","sl":"Ženske v Evropi pozivajo k boljši prihodnosti za Evropo: 1. Evropski ukrepi za učinkovito izvajanje Konvencije Sveta Evrope iz leta 2011 o preprečevanju nasilja nad ženskami in nasilja v družini ter o boju proti njima (Istanbulska konvencija) za boj proti nasilju v družini in spolnemu nasilju. 2. Evropski ukrepi (na podlagi učinkovitega izvajanja Istanbulske konvencije) proti spodkopavanju pobojev za ločitev („odnosi“, „družinska drama“, „zločina ljubosumja“) s strani moža/partnerja/nekdanjega partnerja – ki jih je treba priznati kot obliko feminicida 3. Evropski pravni okviri za zagotavljanje reproduktivnih pravic v državah članicah. 4. Okrepitev prizadevanj za spoštovanje človekovih pravic po vsem svetu.","sv":"Europas kvinnor efterlyser en bättre framtid för Europa: 1. Europeiska åtgärder för att effektivt genomföra Europarådets konvention från 2011 om förebyggande och bekämpning av våld mot kvinnor och våld i hemmet (Istanbulkonventionen) för att bekämpa våld i hemmet och sexualiserat våld. 2. EU-åtgärder (grundade på ett effektivt genomförande av Istanbulkonventionen) mot undergrävande av separationsmord (”relationer”, ”familjedrama”, ”avundsjukan”) från makens/partnerns/f.d. partnerns sida – för att erkännas som en form av kvinnomord 3. EU:s rättsliga ramar för att säkerställa reproduktiva rättigheter i medlemsstaterna. 4. Intensifiera ansträngningarna för att upprätthålla de mänskliga rättigheterna i hela världen."}},"title":{"de":"Die Frauen Europas Deutschland zu Werte und Rechte, Rechtsstaatlichkeit, Sicherheit","machine_translations":{"bg":"Жените в Европа Германия по отношение на ценностите и правата, върховенството на закона, сигурността","cs":"Ženy v Evropě Německo v oblasti hodnot a práv, právního státu, bezpečnosti","da":"Europas kvinder Tyskland om værdier og rettigheder, retsstatsprincippet, sikkerhed","el":"Γυναίκες της Ευρώπης Γερμανία για τις αξίες και τα δικαιώματα, το κράτος δικαίου, την ασφάλεια","en":"Women of Europe Germany on values and rights, rule of law, security","es":"Mujeres de Europa Alemania sobre valores y derechos, Estado de derecho, seguridad","et":"Euroopa naised Saksamaal väärtuste ja õiguste, õigusriigi põhimõtte, julgeoleku valdkonnas","fi":"Euroopan naiset Saksa: arvot ja oikeudet, oikeusvaltioperiaate, turvallisuus","fr":"Les femmes de l’Europe Allemagne sur les valeurs et les droits, l’état de droit, la sécurité","ga":"Mná na hEorpa, an Ghearmáin, maidir le luachanna agus cearta, an smacht reachta, slándáil","hr":"Žene Europe Njemačka o vrijednostima i pravima, vladavini prava, sigurnosti","hu":"Az európai nők Németország az értékekről és jogokról, a jogállamiságról, a biztonságról","it":"Donne d'Europa Germania su valori e diritti, Stato di diritto, sicurezza","lt":"Europos moterys Vokietija dėl vertybių ir teisių, teisinės valstybės ir saugumo","lv":"Eiropas sievietes Vācijā par vērtībām un tiesībām, tiesiskumu, drošību","mt":"In-Nisa tal-Ewropa Il-Ġermanja dwar il-valuri u d-drittijiet, l-istat tad-dritt, is-sigurtà","nl":"Vrouwen van Europa Duitsland over waarden en rechten, rechtsstaat, veiligheid","pl":"Kobiety Europy Niemcy na temat wartości i praw, praworządności, bezpieczeństwa","pt":"Raparigas da Europa Alemanha sobre valores e direitos, Estado de direito, segurança","ro":"Femeile din Europa Germania privind valorile și drepturile, statul de drept, securitatea","sk":"Ženy v Európe Nemecko o hodnotách a právach, právnom štáte, bezpečnosti","sl":"Ženske v Evropi Nemčija o vrednotah in pravicah, pravni državi, varnosti","sv":"Europas kvinnor Tyskland om värderingar och rättigheter, rättsstatsprincipen, säkerhet"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/176720/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/176720/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...