Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Zona libre de LGTBI Fobia: ¿Realidad o mito?
La diversidad y/o falta legislativa en relación a los derechos de las personas LGTBI de la Unión Europea hace que estas vean vulnerados o modificados sus derechos y libertades, y el ejercicio de los mismos a lo largo de los Estados Miembros. Si bien es cierto que, en materia del estado civil de los ciudadanos, la competencia legislativa recae sobre los Estados Miembros, también existe jurisprudencia consolidada del TJUE.
En un avance considerable en la lucha contra la discriminación, la jurisprudencia del TJUE ha afirmado que, en aplicación de la Directiva 2004/38, el término cónyuge es neutral. Por tanto, un nacional de un país Estado Miembro puede desplazarse con su pareja a otro Estado Miembro, aun incluso cuando esta familia haya sido conformada mediante matrimonio entre personas del mismo sexo o unión civil registrada de acuerdo con las leyes vigentes de otro Estado Miembro y el Estado Miembro de acogida no contemple entre su normativa ese matrimonio o unión. A tal efecto, entendemos que dicho reconocimiento queda únicamente circunscrito a la aplicación de la Directiva 2004/38. Por ello consideramos que no se garantiza la plena igualdad y la no discriminación de las personas LGTBI.
Por ello, exhortamos a la UE a la realización de actos legislativos que garanticen la protección y el ejercicio pleno del derecho a la familia y el derecho a la vida privada de las parejas, con independencia de su sexo y orientación sexual, unidas legalmente, en todo el territorio de la UE.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
e7490b7bf253f737b8b9cbbf447a7ea309cc7d1c28faa580890432f32918bbbd
Source:
{"body":{"es":"La diversidad y/o falta legislativa en relación a los derechos de las personas LGTBI de la Unión Europea hace que estas vean vulnerados o modificados sus derechos y libertades, y el ejercicio de los mismos a lo largo de los Estados Miembros. Si bien es cierto que, en materia del estado civil de los ciudadanos, la competencia legislativa recae sobre los Estados Miembros, también existe jurisprudencia consolidada del TJUE. \nEn un avance considerable en la lucha contra la discriminación, la jurisprudencia del TJUE ha afirmado que, en aplicación de la Directiva 2004/38, el término cónyuge es neutral. Por tanto, un nacional de un país Estado Miembro puede desplazarse con su pareja a otro Estado Miembro, aun incluso cuando esta familia haya sido conformada mediante matrimonio entre personas del mismo sexo o unión civil registrada de acuerdo con las leyes vigentes de otro Estado Miembro y el Estado Miembro de acogida no contemple entre su normativa ese matrimonio o unión. A tal efecto, entendemos que dicho reconocimiento queda únicamente circunscrito a la aplicación de la Directiva 2004/38. Por ello consideramos que no se garantiza la plena igualdad y la no discriminación de las personas LGTBI. \nPor ello, exhortamos a la UE a la realización de actos legislativos que garanticen la protección y el ejercicio pleno del derecho a la familia y el derecho a la vida privada de las parejas, con independencia de su sexo y orientación sexual, unidas legalmente, en todo el territorio de la UE.","machine_translations":{"bg":"Многообразието или липсата на законодателство по отношение на правата на ЛГБТИ в Европейския съюз означава, че техните права и свободи и тяхното упражняване в държавите членки са нарушени или променени. Макар да е вярно, че по отношение на гражданското състояние на гражданите законодателната компетентност е на държавите членки, съществува и добре установена съдебна практика на Съда на ЕС. По отношение на значителния напредък в борбата срещу дискриминацията в практиката на Съда на ЕС се посочва, че в приложение на Директива 2004/38 понятието „съпруг“ е неутрално. Следователно гражданин на държава членка може да се премести с партньора си в друга държава членка, дори ако това семейство е образувано от еднополов брак или гражданско партньорство, регистрирано съгласно законодателството на друга държава членка, и приемащата държава членка не предвижда такъв брак или партньорство в своето законодателство. За тази цел считаме, че такова признаване се ограничава само до прилагането на Директива 2004/38. Ето защо считаме, че пълното равенство и недискриминацията на ЛГБТИ не са гарантирани. Ето защо призоваваме ЕС да прилага законодателството, което гарантира защитата и пълното упражняване на правото на семейство и правото на неприкосновеност на личния живот на двойките, независимо от техния законно обединен пол и сексуална ориентация, в целия ЕС.","cs":"Rozmanitost nebo nedostatek právních předpisů týkajících se práv LGBTI osob v Evropské unii znamená, že jejich práva a svobody a jejich výkon ve všech členských státech jsou porušovány nebo pozměněny. Ačkoli je pravda, že pokud jde o občanský stav, legislativní pravomoc náleží členským státům, existuje také ustálená judikatura SDEU. Při značném pokroku v boji proti diskriminaci judikatura SDEU uvedla, že při použití směrnice 2004/38 je pojem „manželka“ neutrální. Státní příslušník členského státu se tedy může přemístit se svým partnerem/partnerkou do jiného členského státu, i když tato rodina byla založena manželstvím stejného pohlaví nebo občanským partnerstvím registrovaným podle práva jiného členského státu a hostitelský členský stát takové manželství nebo partnerství ve svých právních předpisech neupravuje. Za tímto účelem se domníváme, že takové uznání je omezeno pouze na použití směrnice 2004/38. Domníváme se proto, že není zaručena plná rovnost a nediskriminace LGBTI osob. Vyzýváme proto EU, aby provedla právní předpisy zaručující ochranu a plný výkon práva na rodinu a práva na soukromí párů bez ohledu na jejich právně sjednocené pohlaví a sexuální orientaci v celé EU.","da":"Mangfoldigheden eller manglen på lovgivning med hensyn til LGBTI-personers rettigheder i Den Europæiske Union betyder, at deres rettigheder og friheder og udøvelsen heraf i medlemsstaterne krænkes eller ændres. Selv om det er korrekt, at med hensyn til borgernes civilstand ligger den lovgivningsmæssige kompetence hos medlemsstaterne, men der er også en veletableret retspraksis fra EU-Domstolen. I forbindelse med de betydelige fremskridt i bekæmpelsen af forskelsbehandling har EU-Domstolens praksis fastslået, at begrebet ægtefælle i henhold til direktiv 2004/38 er neutralt. En statsborger i en medlemsstat kan derfor med sin partner flytte til en anden medlemsstat, selv om denne familie er stiftet ved ægteskab eller registreret partnerskab mellem personer af samme køn, der er registreret i henhold til lovgivningen i en anden medlemsstat, og værtsmedlemsstaten ikke fastsætter et sådant ægteskab eller partnerskab i sin lovgivning. Med henblik herpå er det vores opfattelse, at en sådan anerkendelse er begrænset til anvendelsen af direktiv 2004/38. Vi mener derfor, at fuld ligestilling og ikke-forskelsbehandling af LGBTI-personer ikke er garanteret. Vi opfordrer derfor EU til at gennemføre lovgivning, der sikrer beskyttelse og fuld udøvelse af retten til familie og retten til privatlivets fred for par, uanset deres lovligt forenede køn og seksuelle orientering, i hele EU.","de":"Die Vielfalt oder das Fehlen von Rechtsvorschriften in Bezug auf die Rechte von LGBTI-Personen in der Europäischen Union bedeutet, dass ihre Rechte und Freiheiten und ihre Ausübung in den Mitgliedstaaten verletzt oder geändert werden. Zwar liegt in Bezug auf den Personenstand der Bürger die gesetzgeberische Zuständigkeit bei den Mitgliedstaaten, es gibt aber auch eine gefestigte Rechtsprechung des EuGH. Bei erheblichen Fortschritten bei der Bekämpfung der Diskriminierung hat die Rechtsprechung des EuGH festgestellt, dass der Begriff Ehegatte in Anwendung der Richtlinie 2004/38 neutral ist. Ein Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats kann daher mit seinem Lebenspartner in einen anderen Mitgliedstaat ziehen, auch wenn diese Familie aus gleichgeschlechtlicher Ehe oder einer nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats eingetragenen Lebenspartnerschaft besteht und der Aufnahmemitgliedstaat eine solche Ehe oder Partnerschaft in seinen Rechtsvorschriften nicht vorsieht. Zu diesem Zweck sind wir der Ansicht, dass diese Anerkennung nur auf die Anwendung der Richtlinie 2004/38 beschränkt ist. Wir sind daher der Ansicht, dass die vollständige Gleichstellung und Nichtdiskriminierung von LGBTI-Personen nicht gewährleistet ist. Wir fordern die EU daher auf, Rechtsvorschriften umzusetzen, die den Schutz und die uneingeschränkte Ausübung des Rechts auf Familie und das Recht auf Privatsphäre von Paaren unabhängig von ihrem rechtlich einheitlichen Geschlecht und ihrer sexuellen Ausrichtung in der gesamten EU gewährleisten.","el":"Η ποικιλομορφία ή η έλλειψη νομοθεσίας σε σχέση με τα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ στην Ευρωπαϊκή Ένωση σημαίνει ότι τα δικαιώματα και οι ελευθερίες τους και η άσκησή τους σε όλα τα κράτη μέλη παραβιάζονται ή τροποποιούνται. Μολονότι είναι αλήθεια ότι, όσον αφορά την οικογενειακή κατάσταση των πολιτών, η νομοθετική αρμοδιότητα ανήκει στα κράτη μέλη, υπάρχει επίσης πάγια νομολογία του ΔΕΕ. Σε σημαντική πρόοδο όσον αφορά την καταπολέμηση των διακρίσεων, η νομολογία του ΔΕΕ έχει κρίνει ότι, κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2004/38, ο όρος σύζυγος είναι ουδέτερος. Κατά συνέπεια, υπήκοος κράτους μέλους μπορεί να μετακινηθεί με τον σύντροφό του σε άλλο κράτος μέλος, ακόμη και αν η εν λόγω οικογένεια έχει συσταθεί με γάμο μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου ή σύμφωνο συμβίωσης που έχει καταχωρισθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους και το κράτος μέλος υποδοχής δεν προβλέπει τέτοιο γάμο ή συμβίωση στη νομοθεσία του. Για τον σκοπό αυτό, κατά την άποψή μας, η αναγνώριση αυτή περιορίζεται μόνο στην εφαρμογή της οδηγίας 2004/38. Ως εκ τούτου, πιστεύουμε ότι δεν διασφαλίζεται η πλήρης ισότητα και η απαγόρευση των διακρίσεων εις βάρος των ΛΟΑΔΜ. Ως εκ τούτου, καλούμε την ΕΕ να εφαρμόσει νομοθεσία που θα εγγυάται την προστασία και την πλήρη άσκηση του δικαιώματος στην οικογένεια και το δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή των ζευγαριών, ανεξαρτήτως του νομικά ενωμένου φύλου και του γενετήσιου προσανατολισμού τους, σε ολόκληρη την ΕΕ.","en":"The diversity or lack of legislation in relation to the rights of LGBTI persons in the European Union means that their rights and freedoms and their exercise throughout the Member States are violated or modified. While it is true that, with regard to the civil status of citizens, the legislative competence lies with the Member States, there is also well-established case law of the CJEU. In considerable progress in the fight against discrimination, the case-law of the CJEU has stated that, in application of Directive 2004/38, the term spouse is neutral. A national of a Member State may therefore move with his or her partner to another Member State, even if that family has been formed by same-sex marriage or civil partnership registered under the laws of another Member State and the host Member State does not provide for such marriage or partnership in its legislation. To that end, it is our view that such recognition is limited solely to the application of Directive 2004/38. We therefore believe that full equality and non-discrimination of LGBTI persons is not guaranteed. We therefore call on the EU to implement legislation guaranteeing the protection and full exercise of the right to family and the right to privacy of couples, regardless of their legally united sex and sexual orientation, throughout the EU.","et":"LGBTI-inimeste õigusi käsitlevate õigusaktide mitmekesisus või puudumine Euroopa Liidus tähendab seda, et nende õigusi ja vabadusi ning nende teostamist liikmesriikides rikutakse või muudetakse. Kuigi on tõsi, et kodanike perekonnaseisu osas kuulub seadusandlik pädevus liikmesriikidele, on olemas ka Euroopa Liidu Kohtu väljakujunenud kohtupraktika. Diskrimineerimisvastases võitluses tehtud märkimisväärsete edusammude puhul on Euroopa Liidu Kohtu praktikas märgitud, et direktiivi 2004/38 kohaldamisel on mõiste „abikaasa“ neutraalne. Liikmesriigi kodanik võib seega koos oma elukaaslasega teise liikmesriiki kolida, isegi kui see perekond on loodud samasooliste abielu või kooselu kaudu, mis on registreeritud teise liikmesriigi õiguse alusel ja vastuvõttev liikmesriik ei näe sellist abielu või kooselu ette oma õigusaktides. Selleks oleme seisukohal, et selline tunnustamine piirdub üksnes direktiivi 2004/38 kohaldamisega. Seetõttu usume, et LGBTI-inimeste täielik võrdsus ja mittediskrimineerimine ei ole tagatud. Seetõttu kutsume ELi üles rakendama õigusakte, millega tagatakse kogu ELis paaride õigus perekonnale ja eraelu puutumatusele, olenemata nende seaduslikust soost ja seksuaalsest sättumusest.","fi":"Hlbti-henkilöiden oikeuksia koskevan lainsäädännön moninaisuus tai puute Euroopan unionissa merkitsee sitä, että heidän oikeuksiaan ja vapauksiaan ja heidän käyttämistään jäsenvaltioissa loukataan tai muutetaan. Vaikka on totta, että kansalaisten siviilisäädyn osalta lainsäädäntövalta kuuluu jäsenvaltioille, myös unionin tuomioistuimen vakiintunut oikeuskäytäntö on olemassa. Syrjinnän torjunnassa on edistytty huomattavasti, ja unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä on todettu, että aviopuolison käsite on direktiivin 2004/38 soveltamisen kannalta neutraali. Jäsenvaltion kansalainen voi siis muuttaa kumppaninsa kanssa toiseen jäsenvaltioon, vaikka tämä perhe olisi muodostettu samaa sukupuolta olevien henkilöiden avioliitosta tai rekisteröidystä parisuhteesta, joka on rekisteröity toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, eikä vastaanottava jäsenvaltio ole säätänyt tällaisesta avioliitosta tai parisuhteesta lainsäädännössään. Tätä varten katsomme, että tällainen tunnustaminen rajoittuu ainoastaan direktiivin 2004/38 soveltamiseen. Näin ollen katsomme, että hlbti-henkilöiden täydellistä tasa-arvoa ja syrjimättömyyttä ei voida taata. Siksi kehotamme EU:ta panemaan täytäntöön lainsäädäntöä, jolla taataan perheoikeuden ja parien oikeus yksityisyyteen riippumatta heidän oikeudellisesti yhtenäisestä sukupuolestaan ja seksuaalisesta suuntautumisestaan kaikkialla eu:ssa.","fr":"La diversité ou l’absence de législation en ce qui concerne les droits des personnes LGBTI dans l’Union européenne signifie que leurs droits et libertés ainsi que leur exercice dans l’ensemble des États membres sont violés ou modifiés. S’il est vrai que, en ce qui concerne l’état civil des citoyens, la compétence législative appartient aux États membres, il existe également une jurisprudence bien établie de la Cour de justice de l’Union européenne. Dans le cadre de progrès considérables dans la lutte contre la discrimination, la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne a déclaré que, en application de la directive 2004/38, le terme «conjoint» est neutre. Un ressortissant d’un État membre peut donc se déplacer avec son partenaire dans un autre État membre, même si cette famille a été formée par un mariage de même sexe ou un partenariat civil enregistré en vertu de la législation d’un autre État membre et que l’État membre d’accueil ne prévoit pas ce mariage ou ce partenariat dans sa législation. À cette fin, nous estimons qu’une telle reconnaissance se limite uniquement à l’application de la directive 2004/38. Nous pensons donc que la pleine égalité et la non-discrimination des personnes LGBTI n’est pas garantie. C’est pourquoi nous demandons à l’UE de mettre en œuvre une législation garantissant la protection et le plein exercice du droit à la famille et du droit à la vie privée des couples, indépendamment de leur sexe et de leur orientation sexuelle légalement unis, dans l’ensemble de l’UE.","ga":"Mar gheall ar éagsúlacht nó easpa reachtaíochta i ndáil le cearta daoine LGBTI san Aontas Eorpach, déantar sárú nó modhnú ar a gcearta agus ar a saoirsí agus ar a bhfeidhmiú ar fud na mBallstát. Cé gur fíor, maidir le stádas sibhialta na saoránach, gur ag na Ballstáit atá an inniúlacht reachtach, tá cásdlí seanbhunaithe de chuid CBAE ann freisin. Le dul chun cinn suntasach sa chomhrac in aghaidh an idirdhealaithe, tá sé ráite i gcásdlí CBAE go bhfuil an téarma céile neodrach, agus Treoir 2004/38 á cur i bhfeidhm. Dá bhrí sin, féadfaidh náisiúnach de chuid Ballstáit bogadh lena chomhpháirtí nó lena comhpháirtí chuig Ballstát eile, fiú má bunaíodh an teaghlach sin trí phósadh comhghnéis nó trí pháirtnéireacht shibhialta atá cláraithe faoi dhlíthe Ballstáit eile agus nach ndéanann an Ballstát óstach foráil don phósadh nó don pháirtnéireacht sin ina reachtaíocht. Chuige sin, is é ár dtuairim go bhfuil an t-aitheantas sin teoranta do chur i bhfeidhm Threoir 2004/38 amháin. Dá bhrí sin, creidimid nach ráthaítear comhionannas iomlán agus neamh-idirdhealú iomlán daoine LGBTI. Dá bhrí sin, iarraimid ar AE reachtaíocht a chur chun feidhme lena ráthaítear cosaint agus feidhmiú iomlán an chirt chun teaghlaigh agus an chirt chun príobháideachta atá ag lánúineacha, beag beann ar a ngnéas atá aontaithe go dlíthiúil agus ar a dtreoshuíomh gnéasach, ar fud an Aontais.","hr":"Raznolikost ili nedostatak zakonodavstva u vezi s pravima LGBTI osoba u Europskoj uniji znači da se njihova prava i slobode te njihovo ostvarivanje u svim državama članicama krše ili mijenjaju. Iako je točno da, kad je riječ o građanskom statusu građana, zakonodavnu nadležnost imaju države članice, ali postoji i ustaljena sudska praksa Suda EU-a. U znatnom napretku u borbi protiv diskriminacije, u sudskoj praksi Suda EU-a navodi se da je pojam bračni drug neutralan u primjeni Direktive 2004/38. Državljanin države članice može se stoga preseliti sa svojim partnerom u drugu državu članicu, čak i ako je ta obitelj osnovana istospolnim brakom ili civilnim partnerstvom registriranim u skladu sa zakonima druge države članice, a država članica domaćin u svojem zakonodavstvu ne predviđa takav brak ili partnerstvo. U tu svrhu smatramo da je takvo priznavanje ograničeno samo na primjenu Direktive 2004/38. Stoga smatramo da potpuna jednakost i nediskriminacija LGBTI osoba nije zajamčena. Stoga pozivamo EU da provede zakonodavstvo kojim se jamči zaštita i potpuno ostvarivanje prava na obitelj i prava na privatnost parova, bez obzira na njihov zakonski ujedinjeni spol i seksualnu orijentaciju, diljem EU-a.","hu":"Az LMBTI-személyek jogaira vonatkozó jogszabályok sokfélesége vagy hiánya az Európai Unióban azt jelenti, hogy jogaikat és szabadságaikat, valamint a tagállamokban gyakorolt jogaikat megsértik vagy módosítják. Igaz ugyan, hogy a polgárok családi állapota tekintetében a jogalkotói hatáskör a tagállamok hatáskörébe tartozik, de az EUB jól megalapozott ítélkezési gyakorlata is létezik. A hátrányos megkülönböztetés elleni küzdelem terén elért jelentős előrehaladás során az EUB ítélkezési gyakorlata kimondta, hogy a 2004/38 irányelv alkalmazásában a házastárs fogalma semleges. Valamely tagállam állampolgára tehát élettársával egy másik tagállamba költözhet, még akkor is, ha a családot egy másik tagállam joga szerint bejegyzett azonos neműek házassága vagy élettársi kapcsolata hozta létre, és a fogadó tagállam jogszabályai nem rendelkeznek ilyen házasságról vagy élettársi kapcsolatról. E célból úgy véljük, hogy az ilyen elismerés kizárólag a 2004/38 irányelv alkalmazására korlátozódik. Ezért úgy véljük, hogy az LMBTI-személyek teljes egyenlősége és megkülönböztetésmentessége nem biztosított. Ezért felszólítjuk az EU-t, hogy hajtson végre olyan jogszabályokat, amelyek Unió-szerte garantálják a párok családhoz és magánélethez való jogának védelmét és teljes körű gyakorlását, tekintet nélkül a párok jogilag egységes nemére és szexuális irányultságára.","it":"La diversità o la mancanza di legislazione in materia di diritti delle persone LGBTI nell'Unione europea significa che i loro diritti e le loro libertà e il loro esercizio in tutti gli Stati membri sono violati o modificati. Se è vero che, per quanto riguarda lo stato civile dei cittadini, la competenza legislativa spetta agli Stati membri, esiste anche una giurisprudenza consolidata della CGUE. In notevoli progressi nella lotta contro la discriminazione, la giurisprudenza della CGUE ha affermato che, in applicazione della direttiva 2004/38, il termine coniuge è neutro. Un cittadino di uno Stato membro può pertanto trasferirsi con il partner in un altro Stato membro, anche se tale famiglia è stata costituita da matrimonio o unione civile dello stesso sesso registrata secondo la legislazione di un altro Stato membro e lo Stato membro ospitante non prevede tale matrimonio o unione nella sua legislazione. A tal fine, riteniamo che tale riconoscimento si limiti unicamente all'applicazione della direttiva 2004/38. Riteniamo pertanto che la piena uguaglianza e non discriminazione delle persone LGBTI non sia garantita. Chiediamo pertanto all'UE di attuare una legislazione che garantisca la protezione e il pieno esercizio del diritto alla famiglia e del diritto alla vita privata delle coppie, indipendentemente dal sesso e dall'orientamento sessuale legalmente uniti in tutta l'UE.","lt":"Teisės aktų, susijusių su LGBTI asmenų teisėmis Europos Sąjungoje, įvairovė arba jų nebuvimas reiškia, kad jų teisės ir laisvės bei jų įgyvendinimas valstybėse narėse yra pažeidžiami arba keičiami. Nors tiesa, kad, kalbant apie piliečių civilinę padėtį, teisėkūros kompetencija priklauso valstybėms narėms, taip pat yra nusistovėjusi ESTT praktika. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktikoje padaryta didelė pažanga kovojant su diskriminacija, kad taikant Direktyvą 2004/38 sąvoka „sutuoktinė“ yra neutrali. Todėl valstybės narės pilietis su savo partneriu gali persikelti į kitą valstybę narę, net jei ta šeima buvo sudaryta pagal tos pačios lyties asmenų santuoką arba civilinę partnerystę, įregistruotą pagal kitos valstybės narės teisę, o priimančioji valstybė narė tokios santuokos ar partnerystės nenumato savo teisės aktuose. Šiuo tikslu, mūsų nuomone, toks pripažinimas apsiriboja tik Direktyvos 2004/38 taikymu. Todėl manome, kad neužtikrinama visiška LGBTI asmenų lygybė ir nediskriminavimas. Todėl raginame ES įgyvendinti teisės aktus, kuriais visoje ES būtų užtikrinta teisė į šeimą ir teisė į privatumą, neatsižvelgiant į jų teisiškai vieningą lytį ir seksualinę orientaciją.","lv":"Tiesību aktu dažādība vai trūkums attiecībā uz LGBTI tiesībām Eiropas Savienībā nozīmē, ka tiek pārkāptas vai grozītas viņu tiesības un brīvības un to īstenošana visās dalībvalstīs. Lai gan ir taisnība, ka attiecībā uz pilsoņu civilstāvokli likumdošanas kompetence ir dalībvalstīm, ir arī iedibināta ES Tiesas judikatūra. Ņemot vērā ievērojamo progresu cīņā pret diskrimināciju, EST judikatūrā ir noteikts, ka, piemērojot Direktīvu 2004/38, jēdziens “laulātais” ir neitrāls. Tādējādi dalībvalsts pilsonis kopā ar savu partneri var pārcelties uz citu dalībvalsti pat tad, ja šo ģimeni veido viendzimuma laulība vai partnerattiecības, kas reģistrētas saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem, un uzņēmēja dalībvalsts savos tiesību aktos neparedz šādu laulību vai partnerattiecības. Šajā nolūkā mēs uzskatām, ka šāda atzīšana attiecas tikai uz Direktīvas 2004/38 piemērošanu. Tāpēc mēs uzskatām, ka LGBTI personu pilnīga vienlīdzība un nediskriminācija nav garantēta. Tāpēc mēs aicinām ES īstenot tiesību aktus, kas garantē tiesību uz ģimeni un pāru tiesību uz privātumu aizsardzību un pilnīgu īstenošanu neatkarīgi no viņu juridiski vienotā dzimuma un seksuālās orientācijas visā ES.","mt":"Id-diversità jew in-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni fir-rigward tad-drittijiet tal-persuni LGBTI fl-Unjoni Ewropea tfisser li d-drittijiet u l-libertajiet tagħhom u l-eżerċizzju tagħhom fl-Istati Membri kollha jinkisru jew jiġu mmodifikati. Għalkemm huwa minnu li, fir-rigward tal-istat ċivili taċ-ċittadini, il-kompetenza leġiżlattiva hija f’idejn l-Istati Membri, hemm ukoll ġurisprudenza stabbilita sew tal-QĠUE. Fi progress konsiderevoli fil-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni, il-ġurisprudenza tal-QĠUE ddikjarat li, fl-applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38, it-terminu konjuġi huwa newtrali. Ċittadin ta’ Stat Membru jista’ għalhekk jiċċaqlaq mas-sieħeb tiegħu jew tagħha lejn Stat Membru ieħor, anki jekk dik il-familja tkun ġiet iffurmata permezz ta’ żwieġ bejn persuni tal-istess sess jew sħubija ċivili rreġistrata skont il-liġijiet ta’ Stat Membru ieħor u l-Istat Membru ospitanti ma jipprovdix għal tali żwieġ jew sħubija fil-leġiżlazzjoni tiegħu. Għal dan il-għan, huwa tal-fehma li tali rikonoxximent huwa limitat biss għall-applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38. Għalhekk nemmnu li l-ugwaljanza sħiħa u n-nondiskriminazzjoni tal-persuni LGBTI mhumiex garantiti. Għalhekk nappellaw lill-UE biex timplimenta leġiżlazzjoni li tiggarantixxi l-protezzjoni u l-eżerċizzju sħiħ tad-dritt għall-familja u d-dritt għall-privatezza tal-koppji, irrispettivament mis-sess legalment magħqud u l-orjentazzjoni sesswali tagħhom, fl-UE kollha.","nl":"De diversiteit of het ontbreken van wetgeving met betrekking tot de rechten van LGBTI-personen in de Europese Unie betekent dat hun rechten en vrijheden en de uitoefening ervan in de lidstaten worden geschonden of gewijzigd. Wat de burgerlijke staat van de burgers betreft, ligt de wetgevende bevoegdheid weliswaar bij de lidstaten, maar er is ook vaste jurisprudentie van het HvJ-EU. In de rechtspraak van het HvJ-EU is aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de bestrijding van discriminatie. In de toepassing van Richtlijn 2004/38 is het begrip echtgenoot neutraal. Een onderdaan van een lidstaat kan zich dus met zijn partner naar een andere lidstaat verplaatsen, ook al is dat gezin gevormd door huwelijken van hetzelfde geslacht of een geregistreerd partnerschap volgens het recht van een andere lidstaat en het gastland in zijn wetgeving niet in een dergelijk huwelijk of partnerschap voorziet. Daartoe zijn wij van mening dat een dergelijke erkenning beperkt is tot de toepassing van richtlijn 2004/38. Wij zijn dan ook van mening dat volledige gelijkheid en non-discriminatie van LGBTI-personen niet gewaarborgd zijn. Daarom roepen wij de EU op om wetgeving uit te voeren die de bescherming en volledige uitoefening van het recht op gezin en het recht op privacy van paren, ongeacht hun wettelijk verenigde geslacht en seksuele geaardheid, in de hele EU waarborgt.","pl":"Różnorodność lub brak prawodawstwa w odniesieniu do praw osób LGBTI w Unii Europejskiej oznacza, że ich prawa i wolności oraz korzystanie z nich we wszystkich państwach członkowskich są naruszane lub zmieniane. Chociaż prawdą jest, że w odniesieniu do stanu cywilnego obywateli kompetencje ustawodawcze należą do państw członkowskich, istnieje również utrwalone orzecznictwo TSUE. W ramach znacznego postępu w walce z dyskryminacją w orzecznictwie TSUE stwierdzono, że zgodnie z dyrektywą 2004/38 pojęcie „małżonka” jest neutralne. Obywatel państwa członkowskiego może zatem przeprowadzić się wraz ze swoim partnerem do innego państwa członkowskiego, nawet jeśli rodzina ta została utworzona w wyniku małżeństwa tej samej płci lub związku partnerskiego zarejestrowanego zgodnie z prawem innego państwa członkowskiego, a przyjmujące państwo członkowskie nie przewiduje takiego małżeństwa lub związku partnerskiego w swoim ustawodawstwie. W tym celu uważamy, że takie uznanie ogranicza się wyłącznie do stosowania dyrektywy 2004/38. W związku z tym uważamy, że nie gwarantuje się pełnej równości i niedyskryminacji osób LGBTI. W związku z tym wzywamy UE do wdrożenia w całej UE przepisów gwarantujących ochronę i pełne korzystanie z prawa do rodziny i prawa do prywatności par, niezależnie od ich prawnie zjednoczonej płci i orientacji seksualnej.","pt":"A diversidade ou a falta de legislação em relação aos direitos das pessoas LGBTI na União Europeia significa que os seus direitos e liberdades e o seu exercício em todos os Estados-Membros são violados ou alterados. Embora seja verdade que, no que diz respeito ao estado civil dos cidadãos, a competência legislativa é da competência dos Estados-Membros, existe também jurisprudência bem estabelecida do TJUE. Em progressos consideráveis na luta contra a discriminação, a jurisprudência do TJUE declarou que, em aplicação da Diretiva 2004/38, o termo «cônjuge» é neutro. Por conseguinte, um nacional de um Estado-Membro pode deslocar-se com o seu parceiro para outro Estado-Membro, mesmo que essa família tenha sido constituída por casamentos homossexuais ou por uma parceria civil registada ao abrigo da legislação de outro Estado-Membro e que o Estado-Membro de acolhimento não preveja esse casamento ou parceria na sua legislação. Para este efeito, consideramos que esse reconhecimento se limita apenas à aplicação da Diretiva 2004/38. Por conseguinte, consideramos que a plena igualdade e a não discriminação das pessoas LGBTI não estão garantidas. Por conseguinte, apelamos à UE para que aplique legislação que garanta a proteção e o pleno exercício do direito à família e o direito à privacidade dos casais, independentemente do seu sexo e orientação sexual juridicamente unidos, em toda a UE.","ro":"Diversitatea sau lipsa legislației în ceea ce privește drepturile persoanelor LGBTI în Uniunea Europeană înseamnă că drepturile și libertățile acestora și exercitarea lor în toate statele membre sunt încălcate sau modificate. Deși este adevărat că, în ceea ce privește starea civilă a cetățenilor, competența legislativă aparține statelor membre, există, de asemenea, o jurisprudență consacrată a CJUE. Într-un progres considerabil în lupta împotriva discriminării, jurisprudența CJUE a afirmat că, în aplicarea Directivei 2004/38, termenul „soție” este neutru. Prin urmare, un resortisant al unui stat membru se poate deplasa împreună cu partenerul său într-un alt stat membru, chiar dacă familia respectivă a fost formată printr-o căsătorie între persoane de același sex sau un parteneriat civil înregistrat în temeiul legislației unui alt stat membru, iar statul membru gazdă nu prevede o astfel de căsătorie sau un astfel de parteneriat în legislația sa. În acest scop, considerăm că o astfel de recunoaștere se limitează numai la aplicarea Directivei 2004/38. Prin urmare, considerăm că egalitatea deplină și nediscriminarea persoanelor LGBTI nu sunt garantate. Prin urmare, solicităm UE să pună în aplicare o legislație care să garanteze protecția și exercitarea deplină a dreptului la familie și a dreptului la viață privată al cuplurilor, indiferent de sexul și orientarea lor sexuală unite din punct de vedere juridic, în întreaga UE.","sk":"Rozmanitosť alebo nedostatok právnych predpisov týkajúcich sa práv LGBTI osôb v Európskej únii znamená, že ich práva a slobody a ich výkon v členských štátoch sú porušené alebo pozmenené. Hoci je pravda, že pokiaľ ide o osobný stav občanov, legislatívnu právomoc majú členské štáty, existuje aj ustálená judikatúra Súdneho dvora Európskej únie. V súvislosti s výrazným pokrokom v boji proti diskriminácii judikatúra Súdneho dvora EÚ uviedla, že pri uplatňovaní smernice 2004/38 je pojem manželský partner neutrálny. Štátny príslušník členského štátu sa teda môže presťahovať so svojím partnerom do iného členského štátu, a to aj vtedy, ak táto rodina bola vytvorená manželstvom rovnakého pohlavia alebo občianskym partnerstvom registrovaným podľa právnych predpisov iného členského štátu a hostiteľský členský štát vo svojich právnych predpisoch neupravuje takéto manželstvo alebo partnerstvo. Na tento účel sa domnievame, že takéto uznanie sa obmedzuje len na uplatňovanie smernice 2004/38. Domnievame sa preto, že úplná rovnosť a nediskriminácia LGBTI osôb nie je zaručená. Vyzývame preto EÚ, aby implementovala právne predpisy zaručujúce ochranu a plné uplatňovanie práva na rodinu a práva na súkromie párov bez ohľadu na ich právne zjednotené pohlavie a sexuálnu orientáciu v celej EÚ.","sl":"Raznolikost ali pomanjkanje zakonodaje v zvezi s pravicami LGBTI oseb v Evropski uniji pomeni, da so njihove pravice in svoboščine ter njihovo uveljavljanje v vseh državah članicah kršene ali spremenjene. Čeprav je v zvezi z osebnim stanjem državljanov res, da so za zakonodajno pristojnost pristojne države članice, obstaja tudi ustaljena sodna praksa Sodišča Evropske unije. Ob znatnem napredku v boju proti diskriminaciji je v sodni praksi Sodišča Evropske unije navedeno, da je pri uporabi Direktive 2004/38 izraz zakonec nevtralen. Državljan države članice se torej lahko s svojim partnerjem preseli v drugo državo članico, tudi če je bila ta družina sklenjena z istospolno zakonsko zvezo ali civilno partnersko skupnostjo, registrirano po pravu druge države članice, in država članica gostiteljica take zakonske zveze ali partnerske skupnosti v svoji zakonodaji ne predvideva. Zato menimo, da je tako priznanje omejeno le na uporabo Direktive 2004/38. Zato menimo, da popolna enakost in nediskriminacija oseb LGBTI nista zagotovljeni. Zato pozivamo EU, naj po vsej EU izvaja zakonodajo, ki zagotavlja varstvo in polno uveljavljanje pravice do družine in pravice do zasebnosti parov, ne glede na njihov zakonsko enoten spol in spolno usmerjenost.","sv":"Mångfalden eller bristen på lagstiftning om hbti-personers rättigheter i Europeiska unionen innebär att deras rättigheter och friheter och utövandet av dem i medlemsstaterna kränks eller ändras. Även om det är sant att när det gäller medborgarnas civilstånd ligger lagstiftningsbehörigheten hos medlemsstaterna, men det finns också väletablerad rättspraxis från EU-domstolen. I betydande framsteg i kampen mot diskriminering har EU-domstolen i sin praxis slagit fast att begreppet make är neutralt vid tillämpningen av direktiv 2004/38. En medborgare i en medlemsstat får därför flytta med sin partner till en annan medlemsstat, även om denna familj har bildats genom äktenskap av samma kön eller registrerat partnerskap enligt lagstiftningen i en annan medlemsstat och den mottagande medlemsstaten inte föreskriver sådant äktenskap eller partnerskap i sin lagstiftning. Vi anser därför att ett sådant erkännande är begränsat till tillämpningen av direktiv 2004/38. Vi anser därför att fullständig jämlikhet och icke-diskriminering av hbti-personer inte garanteras. Vi uppmanar därför EU att genomföra lagstiftning som garanterar skydd och fullständigt utövande av rätten till familj och pars rätt till privatliv, oavsett deras lagligt förenade kön och sexuella läggning, i hela EU."}},"title":{"es":"Zona libre de LGTBI Fobia: ¿Realidad o mito?","machine_translations":{"bg":"Зона, свободна от LGTBI, Phobia: Реалност или мит?","cs":"Zóna bez LGTBI: Realita nebo mýtus?","da":"LGTBI-fri zone Phobia: Virkelighed eller myte?","de":"LGTBI-freie Zone Phobia: Realität oder Mythos?","el":"Φοβία απαλλαγμένη από LGTBI: Αλήθεια ή μύθος;","en":"LGTBI-free zone Phobia: Reality or myth?","et":"LGTBI-vaba Foobia tsoon: Reaalsus või müüt?","fi":"LGTBI-vapaa vyöhyke Phobia: Todellisuus vai myytti?","fr":"Zone exempte de LGTBI Phobia: Réalité ou mythe?","ga":"Saorchrios LGTBI an Phobia: Réaltacht nó miotas?","hr":"Zona slobodna od LGTBI Phobia: Stvarnost ili mit?","hu":"LGTBI-mentes övezet Phobia: Valóság vagy mítosz?","it":"Zona indenne da LGTBI Fobia: Realtà o mito?","lt":"LGTBI neužkrėsta zona Phobia: Realybė ar mitas?","lv":"No LGTBI brīvas zonas Phobia: Realitāte vai mīts?","mt":"Żona ħielsa mil-LGTBI Phobia: Realtà jew leġġenda?","nl":"LGTBI-vrije zone Phobia: Realiteit of mythe?","pl":"Strefa wolna od LGTBI Phobia: Rzeczywistość czy mit?","pt":"Zona livre de LGTBI Phobia: Realidade ou mito?","ro":"Zonă indemnă de LGTBI Phobia: Realitate sau mit?","sk":"Zóna bez LGTBI Fóbia: Realita alebo mýtus?","sl":"Območje, prosto LGTBI, Phobia: Resničnost ali mit?","sv":"LGTBI-fri zon Fhobia: Verklighet eller myt?"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/171371/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/171371/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Esta propuesta ha sido creada en el marco del Foro x el Futuro de la Unión Europea, una iniciativa de Equipo Europa.
Loading comments ...