Valores y derechos, Estado de Derecho y seguridad
#TheFutureIsYours Velar por las libertades de los ciudadanos
Modifica e rafforzamento della costituzione europea e della corte costituzionale
AS-IS: Non esiste una vera e propria costituzione europea, benché vi siano una serie di trattati, a partire da quello di Lisbona.
TO-BE: Elaborazione di una costituzione per l’Unione Europea ed istituzione di una Corte Costituzionale.
Tutte le costituzioni dei singoli paesi devono essere in linea con quella europea.
Huella
El texto que figura a continuación es una representación abreviada y encriptada de este contenido. Es importante verificar que el contenido no se ha modificado, ya que un solo cambio podría generar un valor totalmente distinto.
Valor:
154daa87368b7b378cdf127980795654c84c2110c9d8b46d73409a9213003f68
Fuente:
{"body":{"it":"AS-IS: Non esiste una vera e propria costituzione europea, benché vi siano una serie di trattati, a partire da quello di Lisbona.\n\nTO-BE: Elaborazione di una costituzione per l’Unione Europea ed istituzione di una Corte Costituzionale.\n\nTutte le costituzioni dei singoli paesi devono essere in linea con quella europea.","machine_translations":{"bg":"ЗА ПРЕДПРИЯТИЕ AS-IS: Не съществува пълноправна европейска конституция, въпреки че съществуват редица договори, като се започне с Договора от Лисабон. ЗА ПРЕДПРИЯТИЕ TO-BE: Изготвяне на Конституция за Европейския съюз и създаване на Конституционен съд. Всички национални конституции трябва да бъдат в съответствие с Европейската конституция.","cs":"PODNIKU AS-IS: Neexistuje žádná plnohodnotná evropská ústava, ačkoli existuje řada smluv, počínaje Lisabonskou smlouvou. PRO DOBE: Vypracování ústavy pro Evropskou unii a zřízení Ústavního soudu. Všechny ústavy jednotlivých států musí být v souladu s evropskou ústavou.","da":"AS-IS: Der findes ingen egentlig europæisk forfatning, selv om der findes en række traktater, begyndende med Lissabontraktaten. TO-BE: Udarbejdelse af en forfatning for Den Europæiske Union og oprettelse af en forfatningsdomstol. Alle nationale forfatninger skal være i overensstemmelse med den europæiske forfatning.","de":"AS-IS: Es gibt keine vollwertige europäische Verfassung, auch wenn es eine Reihe von Verträgen gibt, beginnend mit dem Vertrag von Lissabon. TO-BE: Ausarbeitung einer Verfassung für die Europäische Union und Einrichtung eines Verfassungsgerichts. Alle nationalen Verfassungen müssen mit der Europäischen Verfassung in Einklang stehen.","el":"ΓΙΑ ΤΗΝ AS-IS: Δεν υπάρχει πλήρες ευρωπαϊκό σύνταγμα, αν και υπάρχουν ορισμένες συνθήκες, αρχής γενομένης από εκείνη της Λισαβόνας. ΓΙΑ ΤΗΝ TO-BE: Σύνταξη Συντάγματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ίδρυση Συνταγματικού Δικαστηρίου. Όλα τα εθνικά συντάγματα πρέπει να συνάδουν με το Ευρωπαϊκό Σύνταγμα.","en":"FOR AS-IS: There is no fully-fledged European constitution, although there are a number of treaties, starting with the Lisbon one. FOR TO-BE: Drafting of a Constitution for the European Union and establishment of a Constitutional Court. All national constitutions must be in line with the European Constitution.","es":"AS-IS: No existe una verdadera Constitución europea, aunque existe una serie de tratados, empezando por el de Lisboa. TO-BE: Elaboración de una Constitución para la Unión Europea y creación de un Tribunal Constitucional. Todas las constituciones nacionales deben estar en consonancia con la Constitución Europea.","et":"AS-IS: Ei ole olemas täiemahulist Euroopa põhiseadust, kuigi on olemas mitu lepingut, alustades Lissaboni lepingust. TO-BE: Euroopa Liidu põhiseaduse koostamine ja konstitutsioonikohtu loomine. Kõik riiklikud põhiseadused peavad olema kooskõlas Euroopa põhiseadusega.","fi":"AS-IS: Täysipainoista eurooppalaista perustuslakia ei ole, vaikka on olemassa useita perussopimuksia, alkaen Lissabonin sopimuksesta. TO BE: Euroopan unionin perustuslain laatiminen ja perustuslakituomioistuimen perustaminen. Kaikkien kansallisten perustuslakien on oltava Euroopan perustuslain mukaisia.","fr":"AS-IS: Il n’existe pas de constitution européenne à part entière, bien qu’il existe un certain nombre de traités, à commencer par celui de Lisbonne. TO-BE: Rédaction d’une Constitution pour l’Union européenne et création d’une Cour constitutionnelle. Toutes les constitutions nationales doivent être conformes à la Constitution européenne.","ga":"MAR ATÁ: Níl aon bhunreacht Eorpach lánfheidhme ann, cé go bhfuil roinnt conarthaí ann, ag tosú le conradh Liospóin. CHUN A BHEITH: Bunreacht don Aontas Eorpach a dhréachtú agus Cúirt Bhunreachtúil a bhunú. Ní mór gach bunreacht náisiúnta a bheith i gcomhréir le Bunreacht na hEorpa.","hr":"ZA AS-IS: Ne postoji punopravni europski ustav, iako postoji niz ugovora, počevši od Lisabona. ZA TOBE: Izrada Ustava za Europsku uniju i osnivanje Ustavnog suda. Svi nacionalni ustavi moraju biti u skladu s europskim ustavom.","hu":"AZ AS-IS ESETÉBEN: Nincs teljes jogú európai alkotmány, bár számos szerződés létezik, kezdve a Lisszaboni Szerződéssel. A KÉSŐBBIEKBEN: Az Európai Unió alkotmányának kidolgozása és az alkotmánybíróság létrehozása. Valamennyi nemzeti alkotmánynak összhangban kell lennie az európai alkotmánnyal.","lt":"AS-IS: Nėra visavertės Europos konstitucijos, nors yra nemažai sutarčių, pradedant Lisabonos sutartimi. „TO-BE“: Konstitucijos Europos Sąjungai rengimas ir Konstitucinio Teismo įsteigimas. Visos nacionalinės konstitucijos turi atitikti Europos konstituciją.","lv":"AS-IS: Nav pilnvērtīgas Eiropas konstitūcijas, lai gan ir vairāki līgumi, sākot ar Lisabonas līgumu. ATTIECĪBĀ UZ BE: Konstitūcijas izstrāde Eiropas Savienībai un Konstitucionālās tiesas izveide. Visām valstu konstitūcijām ir jāatbilst Eiropas Konstitūcijai.","mt":"GĦAL AS-IS: M’hemm l-ebda kostituzzjoni Ewropea sħiħa, għalkemm hemm għadd ta’ trattati, li jibdew b’dik ta’ Lisbona. GĦAL TO-BE: L-abbozzar ta’ Kostituzzjoni għall-Unjoni Ewropea u t-twaqqif ta’ Qorti Kostituzzjonali. Il-kostituzzjonijiet nazzjonali kollha għandhom ikunu konformi mal-Kostituzzjoni Ewropea.","nl":"AS-IS: Er bestaat geen volwaardige Europese grondwet, hoewel er een aantal verdragen bestaat, te beginnen met het Verdrag van Lissabon. TO-BE: Opstellen van een grondwet voor de Europese Unie en oprichting van een grondwettelijk hof. Alle nationale grondwetten moeten in overeenstemming zijn met de Europese grondwet.","pl":"W PRZYPADKU AS-IS: Nie istnieje pełnoprawna europejska konstytucja, choć istnieje szereg traktatów, począwszy od traktatu lizbońskiego. TO BE-BE: Opracowanie konstytucji dla Unii Europejskiej oraz ustanowienie Trybunału Konstytucyjnego. Wszystkie konstytucje krajowe muszą być zgodne z konstytucją europejską.","pt":"AS-IS: Não existe uma verdadeira Constituição europeia, embora existam vários tratados, a começar pelo Tratado de Lisboa. TO-BE: Elaboração de uma Constituição para a União Europeia e criação de um Tribunal Constitucional. Todas as constituições nacionais devem estar em conformidade com a Constituição Europeia.","ro":"ÎN CAZUL ÎNTREPRINDERII AS-IS: Nu există o constituție europeană de sine stătătoare, deși există o serie de tratate, începând cu cea de la Lisabona. ÎN CAZUL ÎNTREPRINDERII TO-BE: Elaborarea unei Constituții a Uniunii Europene și înființarea unei Curți Constituționale. Toate constituțiile naționale trebuie să fie în conformitate cu Constituția europeană.","sk":"V PRÍPADE AS-IS: Neexistuje žiadna plnohodnotná európska ústava, hoci existuje niekoľko zmlúv, počnúc Lisabonskou zmluvou. V PRÍPADE BE: Vypracovanie ústavy pre Európsku úniu a zriadenie ústavného súdu. Všetky národné ústavy musia byť v súlade s európskou ústavou.","sl":"ZA AS-IS: Evropska ustava ne obstaja v celoti, čeprav obstaja več pogodb, začenši z Lizbonsko pogodbo. ZA TO-BE: Priprava ustave za Evropsko unijo in ustanovitev ustavnega sodišča. Vse nacionalne ustave morajo biti v skladu z evropsko ustavo.","sv":"ASIS: Det finns ingen fullfjädrad europeisk konstitution, även om det finns ett antal fördrag, till att börja med i Lissabon. TO-BE: Utarbetande av en konstitution för Europeiska unionen och inrättande av en författningsdomstol. Alla nationella konstitutioner måste vara förenliga med konstitutionen för Europa."}},"title":{"it":"Modifica e rafforzamento della costituzione europea e della corte costituzionale","machine_translations":{"bg":"Изменение и укрепване на Европейската конституция и на Конституционния съд","cs":"Změna a posílení Evropské ústavy a Ústavního soudu","da":"Ændring og styrkelse af den europæiske forfatning og forfatningsdomstolen","de":"Änderung und Stärkung der Europäischen Verfassung und des Verfassungsgerichts","el":"Τροποποίηση και ενίσχυση του Ευρωπαϊκού Συντάγματος και του Συνταγματικού Δικαστηρίου","en":"Amending and strengthening the European Constitution and the Constitutional Court","es":"Modificación y fortalecimiento de la Constitución Europea y del Tribunal Constitucional","et":"Euroopa põhiseaduse ja konstitutsioonikohtu muutmine ja tugevdamine","fi":"Euroopan perustuslain ja perustuslakituomioistuimen muuttaminen ja vahvistaminen","fr":"Modification et renforcement de la Constitution européenne et de la Cour constitutionnelle","ga":"Bunreacht na hEorpa agus an Chúirt Bhunreachtúil a leasú agus a neartú","hr":"Izmjena i jačanje Europskog ustava i Ustavnog suda","hu":"Az Európai Alkotmány és az Alkotmánybíróság módosítása és megerősítése","lt":"Europos Konstitucijos ir Konstitucinio Teismo keitimas ir stiprinimas","lv":"Eiropas Konstitūcijas un Konstitucionālās tiesas grozīšana un stiprināšana","mt":"L-emendar u t-tisħiħ tal-Kostituzzjoni Ewropea u l-Qorti Kostituzzjonali","nl":"Wijziging en versterking van de Europese grondwet en het Grondwettelijk Hof","pl":"Zmiana i wzmocnienie Konstytucji Europejskiej i Trybunału Konstytucyjnego","pt":"Alteração e reforço da Constituição Europeia e do Tribunal Constitucional","ro":"Modificarea și consolidarea Constituției europene și a Curții Constituționale","sk":"Zmena a posilnenie európskej ústavy a ústavného súdu","sl":"Sprememba in okrepitev evropske ustave in ustavnega sodišča","sv":"Ändring och förstärkning av konstitutionen och författningsdomstolen"}}}
Esta huella se calcula mediante un algoritmo de codificación SHA256. Para replicarla tú mismo, puedes usar una Calculadora MD5 en línea y copiar y pegar los datos fuente.
Compartir:
Compartir enlace:
Copia este código y pégalo en tu página:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/1620/embed.js?locale=es"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/1620/embed.html?locale=es" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Denunciar contenido inapropiado
¿Es inapropiado este contenido?
- Llámenos al 00 800 6 7 8 9 10 11
- Utilice otras opciones telefónicas
- Escríbanos a través del formulario de contacto
- Venga a conocernos a una oficina local de la UE
- Parlamento Europeo
- Consejo Europeo
- Consejo de la Unión Europea
- Comisión Europea
- Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE)
- Banco Central Europeo (BCE)
- Tribunal de Cuentas Europeo (TCE)
- Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE)
- Comité Económico y Social Europeo (CESE)
- Comité Europeo de las Regiones (CDR)
- Banco Europeo de Inversiones (BEI)
- Defensor del Pueblo Europeo
- Supervisor Europeo de Protección de Datos (SEPD)
- Comité Europeo de Protección de Datos
- Oficina Europea de Selección de Personal
- Oficina de Publicaciones de la Unión Europea
- Agencias
0 comentarios
Cargando comentarios...