Valores y derechos, Estado de Derecho y seguridad
#TheFutureIsYours Velar por las libertades de los ciudadanos
Modifica e rafforzamento della costituzione europea e della corte costituzionale
Huella
El texto que figura a continuación es una representación abreviada y encriptada de este contenido. Es importante verificar que el contenido no se ha modificado, ya que un solo cambio podría generar un valor totalmente distinto.
Valor:
154daa87368b7b378cdf127980795654c84c2110c9d8b46d73409a9213003f68
Fuente:
{"body":{"it":"AS-IS: Non esiste una vera e propria costituzione europea, benché vi siano una serie di trattati, a partire da quello di Lisbona.\n\nTO-BE: Elaborazione di una costituzione per l’Unione Europea ed istituzione di una Corte Costituzionale.\n\nTutte le costituzioni dei singoli paesi devono essere in linea con quella europea.","machine_translations":{"bg":"ЗА ПРЕДПРИЯТИЕ AS-IS: Не съществува пълноправна европейска конституция, въпреки че съществуват редица договори, като се започне с Договора от Лисабон. ЗА ПРЕДПРИЯТИЕ TO-BE: Изготвяне на Конституция за Европейския съюз и създаване на Конституционен съд. Всички национални конституции трябва да бъдат в съответствие с Европейската конституция.","cs":"PODNIKU AS-IS: Neexistuje žádná plnohodnotná evropská ústava, ačkoli existuje řada smluv, počínaje Lisabonskou smlouvou. PRO DOBE: Vypracování ústavy pro Evropskou unii a zřízení Ústavního soudu. Všechny ústavy jednotlivých států musí být v souladu s evropskou ústavou.","da":"AS-IS: Der findes ingen egentlig europæisk forfatning, selv om der findes en række traktater, begyndende med Lissabontraktaten. TO-BE: Udarbejdelse af en forfatning for Den Europæiske Union og oprettelse af en forfatningsdomstol. Alle nationale forfatninger skal være i overensstemmelse med den europæiske forfatning.","de":"AS-IS: Es gibt keine vollwertige europäische Verfassung, auch wenn es eine Reihe von Verträgen gibt, beginnend mit dem Vertrag von Lissabon. TO-BE: Ausarbeitung einer Verfassung für die Europäische Union und Einrichtung eines Verfassungsgerichts. Alle nationalen Verfassungen müssen mit der Europäischen Verfassung in Einklang stehen.","el":"ΓΙΑ ΤΗΝ AS-IS: Δεν υπάρχει πλήρες ευρωπαϊκό σύνταγμα, αν και υπάρχουν ορισμένες συνθήκες, αρχής γενομένης από εκείνη της Λισαβόνας. ΓΙΑ ΤΗΝ TO-BE: Σύνταξη Συντάγματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ίδρυση Συνταγματικού Δικαστηρίου. Όλα τα εθνικά συντάγματα πρέπει να συνάδουν με το Ευρωπαϊκό Σύνταγμα.","en":"FOR AS-IS: There is no fully-fledged European constitution, although there are a number of treaties, starting with the Lisbon one. FOR TO-BE: Drafting of a Constitution for the European Union and establishment of a Constitutional Court. All national constitutions must be in line with the European Constitution.","es":"AS-IS: No existe una verdadera Constitución europea, aunque existe una serie de tratados, empezando por el de Lisboa. TO-BE: Elaboración de una Constitución para la Unión Europea y creación de un Tribunal Constitucional. Todas las constituciones nacionales deben estar en consonancia con la Constitución Europea.","et":"AS-IS: Ei ole olemas täiemahulist Euroopa põhiseadust, kuigi on olemas mitu lepingut, alustades Lissaboni lepingust. TO-BE: Euroopa Liidu põhiseaduse koostamine ja konstitutsioonikohtu loomine. Kõik riiklikud põhiseadused peavad olema kooskõlas Euroopa põhiseadusega.","fi":"AS-IS: Täysipainoista eurooppalaista perustuslakia ei ole, vaikka on olemassa useita perussopimuksia, alkaen Lissabonin sopimuksesta. TO BE: Euroopan unionin perustuslain laatiminen ja perustuslakituomioistuimen perustaminen. Kaikkien kansallisten perustuslakien on oltava Euroopan perustuslain mukaisia.","fr":"AS-IS: Il n’existe pas de constitution européenne à part entière, bien qu’il existe un certain nombre de traités, à commencer par celui de Lisbonne. TO-BE: Rédaction d’une Constitution pour l’Union européenne et création d’une Cour constitutionnelle. Toutes les constitutions nationales doivent être conformes à la Constitution européenne.","ga":"MAR ATÁ: Níl aon bhunreacht Eorpach lánfheidhme ann, cé go bhfuil roinnt conarthaí ann, ag tosú le conradh Liospóin. CHUN A BHEITH: Bunreacht don Aontas Eorpach a dhréachtú agus Cúirt Bhunreachtúil a bhunú. Ní mór gach bunreacht náisiúnta a bheith i gcomhréir le Bunreacht na hEorpa.","hr":"ZA AS-IS: Ne postoji punopravni europski ustav, iako postoji niz ugovora, počevši od Lisabona. ZA TOBE: Izrada Ustava za Europsku uniju i osnivanje Ustavnog suda. Svi nacionalni ustavi moraju biti u skladu s europskim ustavom.","hu":"AZ AS-IS ESETÉBEN: Nincs teljes jogú európai alkotmány, bár számos szerződés létezik, kezdve a Lisszaboni Szerződéssel. A KÉSŐBBIEKBEN: Az Európai Unió alkotmányának kidolgozása és az alkotmánybíróság létrehozása. Valamennyi nemzeti alkotmánynak összhangban kell lennie az európai alkotmánnyal.","lt":"AS-IS: Nėra visavertės Europos konstitucijos, nors yra nemažai sutarčių, pradedant Lisabonos sutartimi. „TO-BE“: Konstitucijos Europos Sąjungai rengimas ir Konstitucinio Teismo įsteigimas. Visos nacionalinės konstitucijos turi atitikti Europos konstituciją.","lv":"AS-IS: Nav pilnvērtīgas Eiropas konstitūcijas, lai gan ir vairāki līgumi, sākot ar Lisabonas līgumu. ATTIECĪBĀ UZ BE: Konstitūcijas izstrāde Eiropas Savienībai un Konstitucionālās tiesas izveide. Visām valstu konstitūcijām ir jāatbilst Eiropas Konstitūcijai.","mt":"GĦAL AS-IS: M’hemm l-ebda kostituzzjoni Ewropea sħiħa, għalkemm hemm għadd ta’ trattati, li jibdew b’dik ta’ Lisbona. GĦAL TO-BE: L-abbozzar ta’ Kostituzzjoni għall-Unjoni Ewropea u t-twaqqif ta’ Qorti Kostituzzjonali. Il-kostituzzjonijiet nazzjonali kollha għandhom ikunu konformi mal-Kostituzzjoni Ewropea.","nl":"AS-IS: Er bestaat geen volwaardige Europese grondwet, hoewel er een aantal verdragen bestaat, te beginnen met het Verdrag van Lissabon. TO-BE: Opstellen van een grondwet voor de Europese Unie en oprichting van een grondwettelijk hof. Alle nationale grondwetten moeten in overeenstemming zijn met de Europese grondwet.","pl":"W PRZYPADKU AS-IS: Nie istnieje pełnoprawna europejska konstytucja, choć istnieje szereg traktatów, począwszy od traktatu lizbońskiego. TO BE-BE: Opracowanie konstytucji dla Unii Europejskiej oraz ustanowienie Trybunału Konstytucyjnego. Wszystkie konstytucje krajowe muszą być zgodne z konstytucją europejską.","pt":"AS-IS: Não existe uma verdadeira Constituição europeia, embora existam vários tratados, a começar pelo Tratado de Lisboa. TO-BE: Elaboração de uma Constituição para a União Europeia e criação de um Tribunal Constitucional. Todas as constituições nacionais devem estar em conformidade com a Constituição Europeia.","ro":"ÎN CAZUL ÎNTREPRINDERII AS-IS: Nu există o constituție europeană de sine stătătoare, deși există o serie de tratate, începând cu cea de la Lisabona. ÎN CAZUL ÎNTREPRINDERII TO-BE: Elaborarea unei Constituții a Uniunii Europene și înființarea unei Curți Constituționale. Toate constituțiile naționale trebuie să fie în conformitate cu Constituția europeană.","sk":"V PRÍPADE AS-IS: Neexistuje žiadna plnohodnotná európska ústava, hoci existuje niekoľko zmlúv, počnúc Lisabonskou zmluvou. V PRÍPADE BE: Vypracovanie ústavy pre Európsku úniu a zriadenie ústavného súdu. Všetky národné ústavy musia byť v súlade s európskou ústavou.","sl":"ZA AS-IS: Evropska ustava ne obstaja v celoti, čeprav obstaja več pogodb, začenši z Lizbonsko pogodbo. ZA TO-BE: Priprava ustave za Evropsko unijo in ustanovitev ustavnega sodišča. Vse nacionalne ustave morajo biti v skladu z evropsko ustavo.","sv":"ASIS: Det finns ingen fullfjädrad europeisk konstitution, även om det finns ett antal fördrag, till att börja med i Lissabon. TO-BE: Utarbetande av en konstitution för Europeiska unionen och inrättande av en författningsdomstol. Alla nationella konstitutioner måste vara förenliga med konstitutionen för Europa."}},"title":{"it":"Modifica e rafforzamento della costituzione europea e della corte costituzionale","machine_translations":{"bg":"Изменение и укрепване на Европейската конституция и на Конституционния съд","cs":"Změna a posílení Evropské ústavy a Ústavního soudu","da":"Ændring og styrkelse af den europæiske forfatning og forfatningsdomstolen","de":"Änderung und Stärkung der Europäischen Verfassung und des Verfassungsgerichts","el":"Τροποποίηση και ενίσχυση του Ευρωπαϊκού Συντάγματος και του Συνταγματικού Δικαστηρίου","en":"Amending and strengthening the European Constitution and the Constitutional Court","es":"Modificación y fortalecimiento de la Constitución Europea y del Tribunal Constitucional","et":"Euroopa põhiseaduse ja konstitutsioonikohtu muutmine ja tugevdamine","fi":"Euroopan perustuslain ja perustuslakituomioistuimen muuttaminen ja vahvistaminen","fr":"Modification et renforcement de la Constitution européenne et de la Cour constitutionnelle","ga":"Bunreacht na hEorpa agus an Chúirt Bhunreachtúil a leasú agus a neartú","hr":"Izmjena i jačanje Europskog ustava i Ustavnog suda","hu":"Az Európai Alkotmány és az Alkotmánybíróság módosítása és megerősítése","lt":"Europos Konstitucijos ir Konstitucinio Teismo keitimas ir stiprinimas","lv":"Eiropas Konstitūcijas un Konstitucionālās tiesas grozīšana un stiprināšana","mt":"L-emendar u t-tisħiħ tal-Kostituzzjoni Ewropea u l-Qorti Kostituzzjonali","nl":"Wijziging en versterking van de Europese grondwet en het Grondwettelijk Hof","pl":"Zmiana i wzmocnienie Konstytucji Europejskiej i Trybunału Konstytucyjnego","pt":"Alteração e reforço da Constituição Europeia e do Tribunal Constitucional","ro":"Modificarea și consolidarea Constituției europene și a Curții Constituționale","sk":"Zmena a posilnenie európskej ústavy a ústavného súdu","sl":"Sprememba in okrepitev evropske ustave in ustavnega sodišča","sv":"Ändring och förstärkning av konstitutionen och författningsdomstolen"}}}
Esta huella se calcula mediante un algoritmo de codificación SHA256. Para replicarla tú mismo, puedes usar una Calculadora MD5 en línea y copiar y pegar los datos fuente.
Compartir:
Compartir enlace:
Copia este código y pégalo en tu página:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/1620/embed.js?locale=es"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/1620/embed.html?locale=es" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Denunciar contenido inapropiado
¿Es inapropiado este contenido?
- Llámenos al 00 800 6 7 8 9 10 11
- Utilice otras opciones telefónicas
- Escríbanos a través del formulario de contacto
- Venga a conocernos a una oficina local de la UE
- Parlamento Europeo
- Consejo Europeo
- Consejo de la Unión Europea
- Comisión Europea
- Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE)
- Banco Central Europeo (BCE)
- Tribunal de Cuentas Europeo (TCE)
- Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE)
- Comité Económico y Social Europeo (CESE)
- Comité Europeo de las Regiones (CDR)
- Banco Europeo de Inversiones (BEI)
- Defensor del Pueblo Europeo
- Supervisor Europeo de Protección de Datos (SEPD)
- Comité Europeo de Protección de Datos
- Oficina Europea de Selección de Personal
- Oficina de Publicaciones de la Unión Europea
- Agencias
0 comentarios
Cargando comentarios...
Cargando comentarios...