Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Letter for the Union Anthem
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
37a072bac6c6e18eb96f14837d01c967201a0928b782013803742ea34fff552b
Source:
{"body":{"es":"Un himno es mucho más que una canción emotiva. Es una pieza que representa a todos los ciudadanos de una nación y muestra de ese orgullo. La Unión debe tener un himno con letra que podamos cantar todos los ciudadanos de todos los Estados miembros.\n\nEl problema que surge es el de la lengua, que la UE no tiene una lengua oficial, sino 27. Por ello, la solución más acertada sería utilizar la letra en latín del compositor Peter Roland.","machine_translations":{"bg":"Химнът е много повече от емоционална песен. Това е произведение, което представлява всички граждани на една нация и показва тази гордост. Съюзът трябва да има химн с текстове, които всички граждани на всички държави членки могат да пеят. Проблемът, който възниква, е езикът, който ЕС няма официален език, а 27. Поради тази причина най-доброто решение би било да се използват текстовете на латински на композитора Питър Роланд.","cs":"Hymna je mnohem víc než jen emocionální písnička. Je to kus, který reprezentuje všechny občany národa a ukazuje, že hrdost. Unie musí mít hymnu s texty, které mohou zpívat všichni občané všech členských států. Problém, který vzniká, je problém jazyka, který EU nemá úřední jazyk, ale 27. Z tohoto důvodu by nejlepším řešením bylo použití latinských textů skladatele Petera Rolanda.","da":"En salme er meget mere end en følelsesmæssig sang. Det er et stykke, der repræsenterer alle borgere i en nation og viser denne stolthed. Unionen skal have en salme med tekster, som alle borgere i alle medlemsstater kan synge. Det problem, der opstår, er sproget, som EU ikke har et officielt sprog, men 27. Derfor ville den bedste løsning være at bruge komponisten Peter Rolands latintekster.","de":"Eine Hymne ist viel mehr als ein emotionales Lied. Es ist ein Stück, das alle Bürger einer Nation repräsentiert und diesen Stolz zeigt. Die Union muss eine Hymne mit Texten haben, die alle Bürger aller Mitgliedstaaten singen können. Das Problem, das sich stellt, ist die Sprache, die die EU nicht über eine Amtssprache, sondern 27 hat. Die beste Lösung wäre daher die Verwendung der lateinischen Texte des Komponisten Peter Roland.","el":"Ένας ύμνος είναι κάτι περισσότερο από ένα συναισθηματικό τραγούδι. Είναι ένα κομμάτι που αντιπροσωπεύει όλους τους πολίτες ενός έθνους και δείχνει αυτή την υπερηφάνεια. Ένωση πρέπει να έχει έναν ύμνο με στίχους που μπορούν να τραγουδήσουν όλοι οι πολίτες όλων των κρατών μελών. Το πρόβλημα που ανακύπτει είναι το πρόβλημα της γλώσσας, της οποίας η ΕΕ δεν έχει επίσημη γλώσσα, αλλά 27. Για το λόγο αυτό, η καλύτερη λύση θα ήταν να χρησιμοποιηθούν οι λατινικοί στίχοι του συνθέτη Peter Roland.","en":"A hymn is much more than an emotional song. It is a piece that represents all the citizens of a nation and shows that pride. The Union must have a hymn with lyrics that all citizens of all Member States can sing. The problem that arises is that of language, which the EU does not have an official language, but 27. For this reason, the best solution would be to use the Latin lyrics of the composer Peter Roland.","et":"Hümn on palju enamat kui emotsionaalne laul. See on tükk, mis esindab kõiki rahva kodanikke ja näitab seda uhkust. Liidul peab olema laulusõna, mida saavad laulda kõik liikmesriikide kodanikud. Probleemiks on keel, mille puhul ei ole Euroopa Liidul ametlikku keelt, vaid 27. Sel põhjusel oleks parim lahendus kasutada helilooja Peter Rolandi ladinakeelseid sõnu.","fi":"Virsi on paljon enemmän kuin tunnelaulu. Se on teos, joka edustaa kaikkia kansakunnan kansalaisia ja osoittaa sen ylpeyden. Unionilla on oltava virsi, jossa on sanat, joita kaikkien jäsenvaltioiden kansalaiset voivat laulaa. Ongelmana on kieli, jota eu:lla ei ole virallista kieltä, vaan 27 kieltä. Tästä syystä paras ratkaisu olisi käyttää säveltäjä Peter Rolandin latinankielisiä sanoituksia.","fr":"Un hymne est bien plus qu’une chanson émotionnelle. C’est un morceau qui représente tous les citoyens d’une nation et qui montre cette fierté. L’Union doit avoir un hymne avec des paroles que tous les citoyens de tous les États membres peuvent chanter. Le problème qui se pose est celui de la langue, que l’UE n’a pas de langue officielle, mais 27. Pour cette raison, la meilleure solution serait d’utiliser les paroles latines du compositeur Peter Roland.","ga":"Tá iomann i bhfad níos mó ná amhrán mhothúchánach. Is píosa é a dhéanann ionadaíocht do shaoránaigh uile náisiúin agus a léiríonn an mórtas sin. Ní mór don Aontas a bheith curtha ina luí ar shaoránaigh uile na mBallstát gur féidir leo a chanadh. Is í an fhadhb a thagann chun cinn ná teanga nach bhfuil teanga oifigiúil ag an AE, ach 27. Ar an gcúis sin, is é an réiteach is fearr ná na liricí Laidine den chumadóir Peter Roland a úsáid.","hr":"Himna je puno više od emocionalne pjesme. To je djelo koje predstavlja sve građane nacije i pokazuje taj ponos. Unija mora imati himnu s tekstovima koje svi građani svih država članica mogu pjevati. Problem koji se javlja jest problem jezika, na kojem EU nema službeni jezik, već 27. Zbog toga bi najbolje rješenje bilo korištenje latinskih tekstova skladatelja Petera Rolanda.","hu":"A himnusz sokkal több, mint egy érzelmi dal. Ez egy olyan darab, amely egy nemzet minden polgárát képviseli, és megmutatja ezt a büszkeséget. Az Uniónak olyan dalszöveget kell énekelnie, amelyet minden tagállam polgárai el tudnak énekelni. A probléma a nyelv, amelynek az EU-nak nincs hivatalos nyelve, hanem 27. Ezért a legjobb megoldás Peter Roland zeneszerző latin szövegének használata lenne.","it":"Un inno è molto più di una canzone emotiva. È un pezzo che rappresenta tutti i cittadini di una nazione e mostra quell'orgoglio. L'Unione deve avere un inno con testi che tutti i cittadini di tutti gli Stati membri possono cantare. Il problema che si pone è quello della lingua, che l'UE non ha una lingua ufficiale, ma 27. Per questo motivo, la soluzione migliore sarebbe quella di utilizzare il testo latino del compositore Peter Roland.","lt":"Giesmė yra daug daugiau nei emocinė daina. Tai gabalas, kuris atstovauja visiems tautos piliečiams ir rodo, kad pasididžiavimas. Sąjunga turi turėti giesmę su žodžiais, kad visi visų valstybių narių piliečiai galėtų dainuoti. Problema kyla dėl kalbos, kuri ES neturi oficialios kalbos, o 27. Dėl šios priežasties geriausias sprendimas būtų naudoti kompozitoriaus Peterio Rolando lotyniškus žodžius.","lv":"Himna ir daudz kas vairāk nekā emocionāla dziesma. Tas ir darbs, kas pārstāv visus tautas pilsoņus un parāda šo lepnumu. Eiropas Savienībai ir jābūt dziesmai ar vārdiem, ko var dziedēt visi visu dalībvalstu pilsoņi. Problēma, kas rodas, ir valoda, kurā ES nav oficiālas valodas, bet gan 27. Šī iemesla dēļ labākais risinājums būtu izmantot komponista Pētera Rolanda latīņu tekstu.","mt":"A hymn huwa ħafna aktar minn kanzunetta emozzjonali. Hija biċċa li tirrappreżenta ċ-ċittadini kollha ta ‘nazzjon u turi li kburija. L-Unjoni għandu jkollha innu bil-lirika li ċ-ċittadini kollha ta’ l-Istati Membri kollha jistgħu jkantaw. Il-problema li tqum hija dik tal-lingwa, li l-UE m’għandhiex lingwa uffiċjali, iżda 27. Għal din ir-raġuni, l-aħjar soluzzjoni tkun li jintużaw il-lirika Latina tal-kompożitur Peter Roland.","nl":"Een hymne is veel meer dan een emotioneel nummer. Het is een stuk dat alle burgers van een land vertegenwoordigt en die trots laat zien. De Unie moet een hymne hebben met teksten die alle burgers van alle lidstaten kunnen zingen. Het probleem dat zich voordoet is dat van de taal, die de EU geen officiële taal heeft, maar 27. Om deze reden zou de beste oplossing zijn om de Latijnse teksten van de componist Peter Roland te gebruiken.","pl":"Hymn to coś więcej niż emocjonalna piosenka. Jest to dzieło, które reprezentuje wszystkich obywateli narodu i pokazuje tę dumę. Unia musi mieć hymn z tekstami, które mogą śpiewać wszyscy obywatele wszystkich państw członkowskich. Pojawia się problem języka, którego UE nie posiada języka urzędowego, lecz 27. Z tego powodu najlepszym rozwiązaniem byłoby użycie łacińskich tekstów kompozytora Petera Rolanda.","pt":"Um hino é muito mais do que uma canção emocional. É uma peça que representa todos os cidadãos de uma nação e mostra esse orgulho. A União deve ter um hino com letras que todos os cidadãos de todos os Estados-Membros possam cantar. O problema que se coloca é o da língua, que a UE não tem uma língua oficial, mas 27. Por esta razão, a melhor solução seria usar a letra latina do compositor Peter Roland.","ro":"Un imn este mult mai mult decât un cântec emoțional. Este o piesă care reprezintă toți cetățenii unei națiuni și arată că mândria. Uniunea trebuie să aibă un imn cu versuri pe care să le poată cânta toți cetățenii din toate statele membre. Problema care apare este cea a limbii, pentru care UE nu are o limbă oficială, ci 27. Din acest motiv, cea mai bună soluție ar fi folosirea versurilor latine ale compozitorului Peter Roland.","sk":"Hymna je oveľa viac než len emocionálna pieseň. Je to kus, ktorý reprezentuje všetkých občanov národa a ukazuje túto hrdosť. Únia musí mať hymnu s textom, ktorý môžu spievať všetci občania všetkých členských štátov. Problém, ktorý vzniká, je problém jazyka, ktorý EÚ nemá úradný jazyk, ale 27. Z tohto dôvodu by najlepším riešením bolo použiť latinský text skladateľa Petra Rolanda.","sl":"Hvalnica je veliko več kot le čustvena pesem. To je del, ki predstavlja vse državljane naroda in kaže ta ponos. Unija mora imeti himno z besedilom, ki ga lahko pojejo vsi državljani vseh držav članic. Težava, ki se pojavi, je v zvezi z jezikom, ki ga EU nima uradnega jezika, ampak 27. Zato bi bila najboljša rešitev uporabiti latinsko besedilo skladatelja Petra Rolanda.","sv":"En psalm är mycket mer än en känslomässig sång. Det är ett stycke som representerar alla medborgare i en nation och visar denna stolthet. Unionen måste ha en psalm med texter som alla medborgare i alla medlemsstater kan sjunga. Det problem som uppstår är språket, som EU inte har något officiellt språk, utan 27. Därför skulle den bästa lösningen vara att använda kompositören Peter Rolands latinska texter."}},"title":{"es":"Letra para el Himno de la Unión","machine_translations":{"bg":"Писмо за химна на Съюза","cs":"Dopis pro hymnu Unie","da":"Brev til EU-anthem","de":"Schreiben für die Union Anthem","el":"Επιστολή για τον ύμνο της Ένωσης","en":"Letter for the Union Anthem","et":"Kiri liidu hümnile","fi":"Kirje unionin puolesta hymni","fr":"Lettre pour l’Union Anthem","ga":"Litir d’Aintiún an Aontais","hr":"Pismo za himnu Unije","hu":"Levél az Unió himnuszához","it":"Lettera per l'inno dell'Unione","lt":"Laiškas Sąjungos himnui","lv":"Vēstule Savienības himnai","mt":"Ittra għall-Innu tal-Unjoni","nl":"Brief aan het volkslied van de Unie","pl":"List w sprawie hymnu Unii","pt":"Carta para o hino da União","ro":"Scrisoare pentru imnul Uniunii","sk":"List pre hymnu Únie","sl":"Pismo za himno Unije","sv":"Skrivelse till unionens talesperson"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/155794/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/155794/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...