Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Inclusione degli uomini nelle tutele e nella sensibilizzazione contro la violenza domestica
Vorrei che la legislazione dell’UE e dei singoli Stati membri in materia di tutele dalla violenza tra partner e dalla violenza domestica prestasse maggiore attenzione agli uomini vittime di violenza. Ad esempio in Italia esistono leggi che non menzionano gli uomini come possibili beneficiari di alcune tutele contro la violenza con l’effetto di escluderli. Anche la Convenzione di Istanbul, ritenuta il gold standard sul tema, lascia agli Stati aderenti la possibilità di scegliere se applicare o meno la Convenzione agli uomini.
Ritengo che tutto ciò danneggi gravemente le vittime e spero vivamente che gli uomini vittime di violenza possano essere adeguatamente aiutati, sia in termini di tutele che in termini di sensibilizzazione. Infatti sono presenti ancora molti stereotipi sugli uomini vittime di violenza, soprattutto se sono vittime di donne.
Infine, ma non per importanza, auspico che la sensibilizzazione includa maggiormente anche le persone LGBT perché la violenza tra partner e la violenza domestica coinvolge anche loro.
Endorsed by
and 2 more people (see more) (see less)
and 3 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
9f8a5415b890302643714ca226b7af3fa4d1a09ea36df3602f01b10b481064f2
Source:
{"body":{"it":"Vorrei che la legislazione dell’UE e dei singoli Stati membri in materia di tutele dalla violenza tra partner e dalla violenza domestica prestasse maggiore attenzione agli uomini vittime di violenza. Ad esempio in Italia esistono leggi che non menzionano gli uomini come possibili beneficiari di alcune tutele contro la violenza con l’effetto di escluderli. Anche la Convenzione di Istanbul, ritenuta il gold standard sul tema, lascia agli Stati aderenti la possibilità di scegliere se applicare o meno la Convenzione agli uomini. \n\nRitengo che tutto ciò danneggi gravemente le vittime e spero vivamente che gli uomini vittime di violenza possano essere adeguatamente aiutati, sia in termini di tutele che in termini di sensibilizzazione. Infatti sono presenti ancora molti stereotipi sugli uomini vittime di violenza, soprattutto se sono vittime di donne.\n\nInfine, ma non per importanza, auspico che la sensibilizzazione includa maggiormente anche le persone LGBT perché la violenza tra partner e la violenza domestica coinvolge anche loro.","machine_translations":{"bg":"Бих искал законодателството на ЕС и отделните държави членки относно защитата от насилие между партньори и домашно насилие да обърнат по-голямо внимание на мъжете, които са жертви на насилие. Например в Италия има закони, в които мъжете не се посочват като възможни лица, ползващи се с определена защита срещу насилие, в резултат на което те биват изключвани. Истанбулската конвенция, която се счита за златна норма по този въпрос, също така оставя на присъединяващите се държави да изберат дали да прилагат Конвенцията по отношение на мъжете. Вярвам, че това ще навреди сериозно на жертвите и силно се надявам, че мъжете, които са жертви на насилие, могат да получат адекватна помощ както по отношение на гаранциите, така и по отношение на повишаването на осведомеността. В действителност все още съществуват много стереотипи относно мъжете, които са жертви на насилие, особено ако са жертви на жени. И накрая, но не на последно място, надявам се, че повишаването на осведомеността включва и ЛГБТ лица, тъй като насилието от страна на партньорите и домашното насилие също ги включват.","cs":"Chtěl bych, aby právní předpisy EU a jednotlivých členských států týkající se ochrany před násilím mezi partnery a domácím násilím věnovaly větší pozornost mužům, kteří jsou oběťmi násilí. Například v Itálii existují zákony, které nezmiňují muže jako možné osoby požívající určité ochrany před násilím, což má za následek jejich vyloučení. Istanbulská úmluva, která je v této otázce považována za zlatý standard, rovněž ponechává na přistupujících státech, aby se rozhodly, zda budou úmluvu uplatňovat na muže, či nikoli. Věřím, že to vážně poškodí oběti, a velmi doufám, že mužům, kteří jsou oběťmi násilí, bude poskytnuta odpovídající pomoc, a to jak z hlediska záruk, tak z hlediska zvyšování povědomí. Stále existuje mnoho stereotypů týkajících se mužů, kteří jsou oběťmi násilí, zejména pokud jsou oběťmi žen. V neposlední řadě doufám, že zvyšování povědomí bude zahrnovat i lesbické ženy, homosexuály, bisexuály a transsexuály, protože se jich účastní i partnerské násilí a domácí násilí.","da":"Jeg ser gerne, at EU's og de enkelte medlemsstaters lovgivning om beskyttelse mod vold mellem partnere og vold i hjemmet lægger større vægt på mænd, der er ofre for vold. I Italien er der f.eks. love, der ikke nævner mænd som mulige personer, der nyder godt af visse former for beskyttelse mod vold med den virkning, at de udelukkes. Istanbulkonventionen, der anses for at være guldstandarden på dette område, overlader det også til de tiltrædende stater at vælge, om de vil anvende konventionen på mænd. Jeg mener, at dette vil være til alvorlig skade for ofrene, og jeg håber meget, at mænd, der er ofre for vold, kan få tilstrækkelig hjælp, både med hensyn til sikkerhedsforanstaltninger og bevidstgørelse. Der er stadig mange stereotyper om mænd, der er ofre for vold, især hvis de er ofre for kvinder. Endelig, men ikke mindst, håber jeg, at bevidstgørelse også omfatter LGBT-personer, fordi partnervold og vold i hjemmet også involverer dem.","de":"Ich möchte, dass die Rechtsvorschriften der EU und der einzelnen Mitgliedstaaten zum Schutz vor Gewalt zwischen Partnern und häuslicher Gewalt Männern, die Opfer von Gewalt geworden sind, mehr Aufmerksamkeit schenken. Beispielsweise gibt es in Italien Gesetze, in denen Männer nicht als mögliche Begünstigte eines bestimmten Schutzes vor Gewalt genannt werden, wodurch sie ausgeschlossen werden. Das Übereinkommen von Istanbul, das in dieser Frage als Goldstandard gilt, überlässt auch den beitretenden Staaten die Entscheidung, ob sie das Übereinkommen auf Männer anwenden oder nicht. Ich glaube, dass dies den Opfern schweren Schaden zufügen wird, und ich hoffe sehr, dass Männer, die Opfer von Gewalt geworden sind, angemessen unterstützt werden können, sowohl was den Schutz als auch die Sensibilisierung betrifft. In der Tat gibt es immer noch viele Stereotype in Bezug auf Männer, die Opfer von Gewalt geworden sind, insbesondere wenn sie Opfer von Frauen sind. Schließlich hoffe ich, dass auch Lesben, Schwule, Bisexuelle, Schwule, Bisexuelle und Transgender-Personen in die Sensibilisierung einbezogen werden, da auch Partnergewalt und häusliche Gewalt an ihnen beteiligt sind.","el":"Θα ήθελα η νομοθεσία της ΕΕ και των επιμέρους κρατών μελών σχετικά με την προστασία από τη βία μεταξύ συντρόφων και την ενδοοικογενειακή βία να δώσει μεγαλύτερη προσοχή στους άνδρες που είναι θύματα βίας. Για παράδειγμα, στην Ιταλία υπάρχουν νόμοι που δεν αναφέρουν τους άνδρες ως πιθανούς δικαιούχους ορισμένων μέτρων προστασίας από τη βία, με αποτέλεσμα τον αποκλεισμό τους. Η Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης, η οποία θεωρείται χρυσός κανόνας για το θέμα αυτό, αφήνει επίσης στα προσχωρούντα κράτη τη δυνατότητα να επιλέξουν εάν θα εφαρμόσουν ή όχι τη σύμβαση στους άνδρες. Πιστεύω ότι αυτό θα βλάψει σοβαρά τα θύματα και ευελπιστώ ότι οι άνδρες που είναι θύματα βίας μπορούν να λάβουν επαρκή βοήθεια, τόσο όσον αφορά τις διασφαλίσεις όσο και την ευαισθητοποίηση. Πράγματι, εξακολουθούν να υπάρχουν πολλά στερεότυπα σχετικά με τους άνδρες που είναι θύματα βίας, ιδίως εάν είναι θύματα γυναικών. Τέλος, αλλά εξίσου σημαντικό, ελπίζω ότι η ευαισθητοποίηση θα περιλαμβάνει και τα άτομα ΛΟΑΔ, διότι η βία συντρόφου και η ενδοοικογενειακή βία τους αφορούν επίσης.","en":"I would like EU and individual Member States’ legislation on protection against violence between partners and domestic violence to pay more attention to men who are victims of violence. For example, in Italy there are laws that do not mention men as possible beneficiaries of certain protections against violence with the effect of excluding them. The Istanbul Convention, which is considered to be the gold standard on this issue, also leaves it to the acceding States to choose whether or not to apply the Convention to men. I believe that this will seriously harm victims and I very much hope that men who are victims of violence can be adequately assisted, both in terms of safeguards and awareness raising. Indeed, there are still many stereotypes about men who are victims of violence, especially if they are victims of women. Finally, but not least, I hope that awareness raising also includes LGBT people because partner violence and domestic violence also involve them.","es":"Me gustaría que la legislación de la UE y de los Estados miembros sobre la protección contra la violencia entre las parejas y la violencia doméstica prestara más atención a los hombres víctimas de la violencia. Por ejemplo, en Italia existen leyes que no mencionan a los hombres como posibles beneficiarios de determinadas protecciones contra la violencia con el efecto de excluirlas. El Convenio de Estambul, que se considera la norma de oro en esta materia, también deja a los Estados adherentes la opción de aplicar o no el Convenio a los hombres. Creo que esto perjudicará gravemente a las víctimas y espero que los hombres víctimas de la violencia reciban una asistencia adecuada, tanto en términos de garantías como de sensibilización. De hecho, sigue habiendo muchos estereotipos sobre los hombres víctimas de la violencia, especialmente si son víctimas de mujeres. Por último, pero no por ello menos importante, espero que la sensibilización incluya también a las personas LGBT, ya que la violencia doméstica y la violencia doméstica también las implican.","et":"Soovin, et ELi ja üksikute liikmesriikide õigusaktides, mis käsitlevad kaitset partnerite vahelise vägivalla ja koduvägivalla eest, pöörataks rohkem tähelepanu vägivalla ohvriks langenud meestele. Näiteks Itaalias on olemas seadused, milles ei mainita mehi kui võimalikke vägivallavastase kaitse saajaid, mistõttu nad on välistatud. Istanbuli konventsioon, mida peetakse selles küsimuses kuldstandardiks, jätab ühinevate riikide otsustada, kas kohaldada konventsiooni meeste suhtes või mitte. Usun, et see kahjustab tõsiselt ohvreid, ja loodan väga, et vägivalla ohvriks langenud mehi saab piisavalt aidata nii kaitsemeetmete kui ka teadlikkuse tõstmise osas. Vägivalla ohvriks langenud meeste kohta on ikka veel palju stereotüüpe, eriti kui nad on naiste ohvrid. Samuti loodan ma, et teadlikkuse suurendamine hõlmab ka LGBT-inimesi, sest nendesse on kaasatud ka perevägivald ja koduvägivald.","fi":"Toivon, että EU:n ja yksittäisten jäsenvaltioiden lainsäädännössä, joka koskee suojelua kumppaneiden väliseltä väkivallalta ja perheväkivallalta, kiinnitetään enemmän huomiota väkivallan uhreiksi joutuneisiin miehiin. Esimerkiksi Italiassa on lakeja, joissa miehiä ei mainita mahdollisina henkilöinä, jotka nauttivat tietynlaista suojelua väkivallalta siten, että he jäävät sen ulkopuolelle. Istanbulin yleissopimuksessa, jota pidetään tässä asiassa kultaisena normina, jätetään myös liittymässä olevien valtioiden päätettäväksi, soveltavatko ne yleissopimusta miehiin vai eivät. Uskon, että tämä vahingoittaa vakavasti uhreja, ja toivon, että väkivallan uhreiksi joutuneita miehiä voidaan auttaa riittävästi sekä suojatoimien että tietoisuuden lisäämisen osalta. Väkivallan uhreiksi joutuneista miehistä on edelleen monia stereotypioita, erityisesti jos he ovat naisten uhreja. Toivon lopuksi, että tietoisuuden lisääminen koskee myös homo-, bi- ja transseksuaalisia henkilöitä, koska he ovat mukana myös lähisuhdeväkivallassa ja perheväkivallassa.","fr":"Je souhaiterais que la législation de l’UE et des différents États membres en matière de protection contre la violence entre partenaires et la violence domestique accorde une plus grande attention aux hommes victimes de violence. Par exemple, en Italie, il existe des lois qui ne mentionnent pas les hommes comme les bénéficiaires possibles de certaines protections contre la violence ayant pour effet de les exclure. La convention d’Istanbul, qui est considérée comme la norme en la matière, laisse également aux États adhérents le choix d’appliquer ou non la convention aux hommes. Je pense que cela portera gravement préjudice aux victimes et j’espère vivement que les hommes victimes de violence pourront bénéficier d’une aide adéquate, tant en termes de garanties que de sensibilisation. En effet, il existe encore de nombreux stéréotypes à l’égard des hommes victimes de violence, en particulier s’ils sont victimes de femmes. Enfin, j’espère que les personnes LGBT sont également concernées par la sensibilisation, car la violence domestique et la violence domestique les concernent également.","ga":"Ba mhaith liom go dtabharfadh reachtaíocht an AE agus na mBallstát aonair maidir le cosaint i gcoinne foréigin idir comhpháirtithe agus foréigean teaghlaigh níos mó airde ar fhir atá ina n-íospartaigh foréigin. Mar shampla, san Iodáil tá dlíthe nach luann fir mar thairbhithe féideartha de chosaintí áirithe in aghaidh foréigin agus é d’éifeacht acu iad a eisiamh. Faoi Choinbhinsiún Iostanbúl, a mheastar a bheith ina órchaighdeán maidir leis an tsaincheist seo, fágtar faoi na Stáit aontacha rogha a dhéanamh an Coinbhinsiún a chur i bhfeidhm maidir le fir nó gan é a chur i bhfeidhm. Creidim go ndéanfaidh sé sin dochar tromchúiseach d’íospartaigh agus tá súil agam go dtabharfar cúnamh leordhóthanach d’fhir ar íospartaigh an fhoréigin iad, ó thaobh coimircí agus ardú feasachta de. Go deimhin, tá go leor steiréitíopaí ann fós maidir le fir ar íospartaigh foréigin iad, go háirithe más mná iad atá thíos leis. Ar deireadh, ach go háirithe, tá súil agam go n-áireofar daoine LGBT ar an bhfeasacht freisin toisc go mbíonn siad i gceist le foréigean comhpháirtíochta agus foréigean teaghlaigh freisin.","hr":"Želio bih da zakonodavstvo EU-a i pojedinačne države članice o zaštiti od nasilja među partnerima i nasilja u obitelji posveti više pozornosti muškarcima koji su žrtve nasilja. Na primjer, u Italiji postoje zakoni u kojima se muškarci ne spominju kao mogući korisnici određenih zaštita od nasilja s učinkom njihova isključivanja. Istanbulskom konvencijom, koja se smatra zlatnim standardom u ovom pitanju, državama pristupnicama prepušta se i da odaberu hoće li Konvenciju primjenjivati na muškarce. Vjerujem da će to ozbiljno naštetiti žrtvama te se iskreno nadam da se muškarcima koji su žrtve nasilja može pružiti odgovarajuća pomoć u pogledu zaštitnih mjera i podizanja svijesti. Doista, još uvijek postoje mnogi stereotipi o muškarcima koji su žrtve nasilja, posebno ako su žrtve žena. Naposljetku, ali ne i manje važno, nadam se da će se podizanjem svijesti obuhvatiti i pripadnici skupine LGBT jer su u njih uključeni i nasilje među partnerima i obiteljsko nasilje.","hu":"Szeretném, ha a partnerek közötti erőszakkal és a családon belüli erőszakkal szembeni védelemről szóló uniós és tagállami jogszabályok nagyobb figyelmet szentelnének az erőszak áldozatává vált férfiaknak. Olaszországban például vannak olyan jogszabályok, amelyek nem említik a férfiakat az erőszakkal szembeni bizonyos védelem lehetséges kedvezményezettjeiként, kizárva őket. Az isztambuli egyezmény, amelyet e kérdés aranyszabályának tekintenek, szintén a csatlakozó államokra bízza annak eldöntését, hogy alkalmazzák-e az egyezményt a férfiakra. Úgy vélem, hogy ez súlyosan károsítja az áldozatokat, és remélem, hogy az erőszak áldozatává vált férfiak megfelelő támogatásban részesülhetnek mind a biztosítékok, mind a figyelemfelkeltés terén. Valójában még mindig sok a sztereotípiák azon férfiakkal kapcsolatban, akik erőszak áldozatává válnak, különösen, ha nők áldozatai. Végezetül, de nem utolsósorban remélem, hogy a figyelemfelkeltés az LMBT-személyekre is kiterjed, mivel a kapcsolati erőszak és a családon belüli erőszak is érinti őket.","lt":"Norėčiau, kad ES ir atskirų valstybių narių teisės aktuose dėl apsaugos nuo smurto tarp partnerių ir smurto šeimoje daugiau dėmesio būtų skiriama nuo smurto nukentėjusiems vyrams. Pavyzdžiui, Italijoje galioja įstatymai, kuriuose vyrai neminimi kaip galimi tam tikros apsaugos nuo smurto gavėjai, todėl jiems užkertamas kelias. Stambulo konvencija, kuri šiuo klausimu laikoma aukso standartu, taip pat leidžia stojančiosioms valstybėms pasirinkti, ar taikyti Konvenciją vyrams, ar ne. Manau, kad tai labai pakenks aukoms, ir labai tikiuosi, kad smurto aukomis tapusiems vyrams bus suteikta tinkama pagalba tiek apsaugos priemonių, tiek informuotumo didinimo srityse. Iš tiesų vis dar esama daug stereotipų apie smurto aukomis tapusius vyrus, ypač jei jie yra moterų aukos. Galiausiai, be kita ko, tikiuosi, kad informuotumo didinimo veikloje dalyvauja ir LGBT asmenys, nes jie taip pat yra susiję su partnerių smurtu ir smurtu šeimoje.","lv":"ES vēlētos, lai ES un atsevišķu dalībvalstu tiesību aktos par aizsardzību pret vardarbību starp partneriem un vardarbību ģimenē lielāku uzmanību pievērstu no vardarbības cietušiem vīriešiem. Piemēram, Itālijā pastāv tiesību akti, kuros vīrieši nav minēti kā iespējamie labuma guvēji, uz kuriem attiecas noteikta aizsardzība pret vardarbību, tādējādi izslēdzot viņus. Stambulas konvencija, kas šajā jautājumā tiek uzskatīta par zelta standartu, arī atstāj to valstu ziņā, kas pievienojas, izvēlēties, vai piemērot vai nepiemērot Konvenciju vīriešiem. ES uzskatu, ka tas nopietni kaitēs cietušajiem, un es ļoti ceru, ka vardarbībā cietušie vīrieši saņems pienācīgu palīdzību gan drošības pasākumu, gan izpratnes veicināšanas ziņā. Patiešām, joprojām ir daudz stereotipu par vīriešiem, kas cietuši no vardarbības, jo īpaši tad, ja viņi ir sieviešu upuri. Visbeidzot, bet ne mazāk svarīgi – es ceru, ka informētības palielināšana ietver arī lesbiešu, geju, biseksuāļu un transpersonu (LGBT) cilvēkus, jo tajos ir iesaistīta arī partneru vardarbība un vardarbība ģimenē.","mt":"Nixtieq li l-leġiżlazzjoni tal-UE u tal-Istati Membri individwali dwar il-protezzjoni kontra l-vjolenza bejn is-sħab u l-vjolenza domestika tagħti aktar attenzjoni lill-irġiel li huma vittmi ta’ vjolenza. Pereżempju, fl-Italja hemm liġijiet li ma jsemmux l-irġiel bħala benefiċjarji possibbli ta’ ċerti protezzjonijiet kontra l-vjolenza bl-effett li jeskluduhom. Il-Konvenzjoni ta’ Istanbul, li hija meqjusa bħala l-istandard tad-deheb dwar din il-kwistjoni, tħalli wkoll f’idejn l-Istati aderenti biex jagħżlu jekk japplikawx il-Konvenzjoni għall-irġiel jew le. Nemmen li dan se jagħmel ħsara serja lill-vittmi u nittama ħafna li l-irġiel li huma vittmi ta’ vjolenza jistgħu jiġu assistiti b’mod adegwat, kemm f’termini ta’ salvagwardji kif ukoll ta’ sensibilizzazzjoni. Tabilħaqq, għad hemm ħafna sterjotipi dwar l-irġiel li huma vittmi tal-vjolenza, speċjalment jekk huma vittmi tan-nisa. Fl-aħħar nett, iżda mhux l-inqas, nispera li s-sensibilizzazzjoni tinkludi wkoll persuni LGBT minħabba li l-vjolenza mis-sieħeb/sieħba u l-vjolenza domestika jinvolvuhom ukoll.","nl":"Ik zou graag zien dat de wetgeving van de EU en de afzonderlijke lidstaten inzake bescherming tegen geweld tussen partners en huiselijk geweld meer aandacht besteedt aan mannen die het slachtoffer zijn van geweld. Zo zijn er in Italië wetten waarin mannen niet worden genoemd als mogelijke begunstigden van bepaalde bescherming tegen geweld, met als gevolg dat zij worden uitgesloten. Het Verdrag van Istanbul, dat op dit punt als gouden standaard wordt beschouwd, laat het ook aan de toetredende staten over om te kiezen of het verdrag al dan niet op mannen wordt toegepast. Ik geloof dat dit ernstige schade zal berokkenen aan slachtoffers en ik hoop ten zeerste dat mannen die het slachtoffer zijn van geweld adequaat kunnen worden bijgestaan, zowel wat betreft waarborgen als bewustmaking. Er zijn nog steeds veel stereotypen over mannen die het slachtoffer zijn van geweld, vooral als zij het slachtoffer zijn van vrouwen. Tot slot, maar niet minder belangrijk, hoop ik dat ook lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen, transgenders en biseksuelen, homoseksuelen, biseksuelen, transgenders en biseksuelen, homoseksuelen, biseksuelen, transgenders en biseksuelen, homoseksuelen, biseksuelen, biseksuelen","pl":"Chciałbym, aby przepisy UE i poszczególnych państw członkowskich dotyczące ochrony przed przemocą między partnerami a przemocą domową zwracały większą uwagę na mężczyzn będących ofiarami przemocy. Na przykład we Włoszech istnieją przepisy, w których nie wymienia się mężczyzn jako potencjalnych beneficjentów niektórych środków ochrony przed przemocą, co skutkuje ich wykluczeniem. Konwencja stambulska, którą uznaje się za złotą normę w tej kwestii, pozostawia również państwom przystępującym wybór, czy stosować konwencję do mężczyzn. Wierzę, że poniesie to poważne szkody dla ofiar, i mam nadzieję, że mężczyźni, którzy padli ofiarą przemocy, otrzymają odpowiednią pomoc, zarówno w zakresie gwarancji, jak i podnoszenia świadomości. W istocie nadal istnieje wiele stereotypów dotyczących mężczyzn, którzy padają ofiarą przemocy, zwłaszcza jeśli padają ofiarą kobiet. Ponadto mam nadzieję, że podnoszenie świadomości obejmuje również osoby LGBT, ponieważ przemoc partnerska i przemoc domowa również ich dotyczą.","pt":"Gostaria que a legislação da UE e dos Estados-Membros em matéria de proteção contra a violência entre parceiros e violência doméstica prestasse mais atenção aos homens vítimas de violência. Por exemplo, em Itália existem leis que não mencionam os homens como possíveis beneficiários de determinadas proteções contra a violência com o efeito de os excluir. A Convenção de Istambul, que é considerada a norma ouro sobre esta questão, deixa igualmente aos Estados aderentes a escolha de aplicar ou não a Convenção aos homens. Creio que tal prejudicará gravemente as vítimas e espero sinceramente que os homens vítimas de violência possam receber assistência adequada, tanto em termos de salvaguardas como de sensibilização. Com efeito, continuam a existir muitos estereótipos sobre os homens que são vítimas de violência, especialmente se forem vítimas de mulheres. Por último, mas não menos importante, espero que a sensibilização inclua também as pessoas LGBT, uma vez que a violência entre parceiros e a violência doméstica também as envolvem.","ro":"Aș dori ca legislația UE și a statelor membre individuale privind protecția împotriva violenței între parteneri și a violenței domestice să acorde mai multă atenție bărbaților care sunt victime ale violenței. De exemplu, în Italia există legi care nu menționează bărbații ca posibili beneficiari ai anumitor măsuri de protecție împotriva violenței care au ca efect excluderea acestora. Convenția de la Istanbul, care este considerată a fi standardul de aur în această privință, lasă, de asemenea, la latitudinea statelor aderente să aleagă dacă să aplice sau nu convenția în cazul bărbaților. Cred că acest lucru va afecta grav victimele și sper foarte mult că bărbații care sunt victime ale violenței pot beneficia de asistență adecvată, atât în ceea ce privește garanțiile, cât și sensibilizarea. Într-adevăr, există încă multe stereotipuri cu privire la bărbații care sunt victime ale violenței, în special dacă sunt victime ale femeilor. În cele din urmă, dar nu în ultimul rând, sper ca sensibilizarea să includă și persoanele LGBT, deoarece violența în rândul partenerilor și violența domestică îi implică, de asemenea.","sk":"Chcel by som, aby právne predpisy EÚ a jednotlivých členských štátov o ochrane pred násilím medzi partnermi a domácim násilím venovali väčšiu pozornosť mužom, ktorí sú obeťami násilia. Napríklad v Taliansku existujú právne predpisy, ktoré nespomínajú mužov ako možných príjemcov určitej ochrany pred násilím s cieľom vylúčiť ich. Istanbulský dohovor, ktorý sa v tejto otázke považuje za zlatý štandard, tiež ponecháva na pristupujúce štáty, aby sa rozhodli, či budú dohovor uplatňovať na mužov alebo nie. Verím, že to vážne poškodí obete, a dúfam, že mužom, ktorí sú obeťami násilia, bude poskytnutá primeraná pomoc, a to tak z hľadiska ochrany, ako aj zvyšovania informovanosti. V skutočnosti stále existuje mnoho stereotypov o mužoch, ktorí sú obeťami násilia, najmä ak sú obeťami žien. V neposlednom rade dúfam, že zvyšovanie informovanosti sa týka aj lesbičiek, homosexuálov, bisexuálov a transsexuálov, pretože ich zahŕňa aj partnerské násilie a domáce násilie.","sl":"Želim si, da bi zakonodaja EU in posameznih držav članic o zaščiti pred nasiljem med partnerji in nasiljem v družini namenila več pozornosti moškim, ki so žrtve nasilja. V Italiji na primer obstajajo zakoni, ki ne omenjajo moških kot možnih upravičencev do zaščite pred nasiljem, zaradi česar so izključeni. Istanbulska konvencija, ki v zvezi s tem vprašanjem velja za zlati standard, prav tako prepušča državam pristopnicam, da se odločijo, ali bodo Konvencijo uporabljale za moške ali ne. Menim, da bo to resno škodovalo žrtvam, in upam, da bo moškim, ki so žrtve nasilja, zagotovljena ustrezna pomoč, tako z vidika zaščitnih ukrepov kot z vidika ozaveščanja. Še vedno je veliko stereotipov o moških, ki so žrtve nasilja, zlasti če so žrtve žensk. Nenazadnje upam, da bodo v ozaveščanje vključeni tudi lezbijk, geji, biseksualci in transseksualci, saj jih vključujeta tudi partnersko nasilje in nasilje v družini.","sv":"Jag skulle vilja att EU:s och enskilda medlemsstaters lagstiftning om skydd mot våld mellan partner och våld i hemmet i högre grad uppmärksammar män som utsatts för våld. I Italien finns det till exempel lagar som inte nämner män som möjliga förmånstagare av visst skydd mot våld, vilket leder till att de utesluts. Istanbulkonventionen, som anses vara guldstandard i denna fråga, överlåter också åt de anslutande staterna att välja om konventionen ska tillämpas på män eller inte. Jag tror att detta allvarligt kommer att skada offren och jag hoppas att män som är offer för våld kan få tillräckligt stöd, både när det gäller skyddsåtgärder och medvetandehöjande åtgärder. Det finns fortfarande många stereotyper om män som utsätts för våld, särskilt om de är kvinnor. Slutligen, men inte minst, hoppas jag att medvetandehöjande åtgärder även omfattar hbt-personer, eftersom de också är inblandade i partnervåld och våld i hemmet."}},"title":{"it":"Inclusione degli uomini nelle tutele e nella sensibilizzazione contro la violenza domestica","machine_translations":{"bg":"Включване на мъжете в закрилата и повишаване на осведомеността срещу домашното насилие","cs":"Začlenění mužů do ochrany a zvyšování povědomí o domácím násilí","da":"Inddragelse af mænd i beskyttelse og bevidstgørelse mod vold i hjemmet","de":"Einbeziehung von Männern in den Schutz und Sensibilisierung gegen häusliche Gewalt","el":"Ένταξη των ανδρών στην προστασία και ευαισθητοποίηση κατά της ενδοοικογενειακής βίας","en":"Inclusion of men in protections and awareness-raising against domestic violence","es":"Inclusión de los hombres en la protección y sensibilización contra la violencia doméstica","et":"Meeste kaasamine koduvägivalla vastasesse kaitsesse ja teadlikkuse suurendamisse","fi":"Miesten sisällyttäminen perheväkivallan suojeluun ja tietoisuuden lisäämiseen","fr":"Inclusion des hommes dans les mesures de protection et de sensibilisation contre la violence familiale","ga":"Fir a áireamh i gcosaintí agus i múscailt feasachta i gcoinne foréigean teaghlaigh","hr":"Uključivanje muškaraca u zaštitu i podizanje svijesti o nasilju u obitelji","hu":"A férfiak bevonása a családon belüli erőszak elleni védelembe és figyelemfelkeltésbe","lt":"Vyrų įtraukimas į apsaugą ir informuotumo apie smurtą šeimoje didinimą","lv":"Vīriešu iekļaušana aizsardzībā un izpratnes veidošanā pret vardarbību ģimenē","mt":"L-inklużjoni tal-irġiel fil-protezzjonijiet u s-sensibilizzazzjoni kontra l-vjolenza domestika","nl":"Opname van mannen in bescherming en bewustmaking tegen huiselijk geweld","pl":"Włączenie mężczyzn w ochronę i podnoszenie świadomości na temat przemocy domowej","pt":"Inclusão dos homens nas proteções e na sensibilização contra a violência doméstica","ro":"Includerea bărbaților în protecția și sensibilizarea împotriva violenței domestice","sk":"Začlenenie mužov do ochrany a zvyšovanie povedomia proti domácemu násiliu","sl":"Vključevanje moških v zaščito in ozaveščanje o nasilju v družini","sv":"Integrering av män i skydd och medvetandehöjande åtgärder mot våld i hemmet"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/1132/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/1132/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...