Values and rights, rule of law, security
#TheFutureIsYours Looking after citizens’ freedoms
Einführung einer Europäischen Staatsbürgerschaft
Nur gemeinsam sind wir als Europäerinnen und Europäer stark. Dazu gehört auch die Identifikation zu einer Europäischen Union. Staatsgrenzen und Staatszugehörigkeiten trennen uns nach wie vor, politisch wie inhaltlich.
Nicht nur könnte eine Europäische Staatsbürgerschaft ohne weiterer Staatszugehörigkeit ein europäisches Zugehörigkeits bzw. Gemeinschaftsgefühl fördern, sondern auch Chancengleichheit und Gleichberechtigung bedeuten. Denn Herkunft darf kein Kriterium sein.
In erster Linie soll eine Europäische Staatsbürgerschaft die Zugehörigkeit zu eben diesen Werten symbolisieren. "Ich bin Europäer!" statt "Ich bin Deutscher!". Dies könnte Europa inhaltlich mehr vereinen, nicht nur weil staatsbezogene Vorurteile hier abgebaut würden.
Was dies im Einzelnen staatsrechtlich bedeutet, darüber bin ich mir im Unklaren. Es bietet aber langfristige Möglichkeiten. Es könnte z.B. ein Wahlrecht für Bürger*innen ihrer Wahlheimat / Region, in der sie dauerhaft wohnhaft sind, oder eine erleichterte Eingliederung in ein regionales Sozial- und Gesundheitssystem bedeuten.
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
39ed9dcf7668177f8f9223855e1b8639f47080aa4ac5156cf9141872cd844fad
Source:
{"body":{"de":"Nur gemeinsam sind wir als Europäerinnen und Europäer stark. Dazu gehört auch die Identifikation zu einer Europäischen Union. Staatsgrenzen und Staatszugehörigkeiten trennen uns nach wie vor, politisch wie inhaltlich.\n\nNicht nur könnte eine Europäische Staatsbürgerschaft ohne weiterer Staatszugehörigkeit ein europäisches Zugehörigkeits bzw. Gemeinschaftsgefühl fördern, sondern auch Chancengleichheit und Gleichberechtigung bedeuten. Denn Herkunft darf kein Kriterium sein.\n\nIn erster Linie soll eine Europäische Staatsbürgerschaft die Zugehörigkeit zu eben diesen Werten symbolisieren. \"Ich bin Europäer!\" statt \"Ich bin Deutscher!\". Dies könnte Europa inhaltlich mehr vereinen, nicht nur weil staatsbezogene Vorurteile hier abgebaut würden. \nWas dies im Einzelnen staatsrechtlich bedeutet, darüber bin ich mir im Unklaren. Es bietet aber langfristige Möglichkeiten. Es könnte z.B. ein Wahlrecht für Bürger*innen ihrer Wahlheimat / Region, in der sie dauerhaft wohnhaft sind, oder eine erleichterte Eingliederung in ein regionales Sozial- und Gesundheitssystem bedeuten.","machine_translations":{"bg":"Само заедно сме силни като европейци. Това включва определянето на Европейски съюз. Националните граници и принадлежност продължават да ни разделят както политически, така и по същество. Европейското гражданство без гражданство не само би могло да насърчи чувството за европейска принадлежност или общност, но и равните възможности и равенството. Произходът не трябва да бъде критерий. На първо място, европейското гражданство има за цел да символизира принадлежността към тези ценности. „Аз съм европеец!„вместо „Мям германец!“. Това би могло да сближи Европа, не само защото тук ще бъдат намалени предразсъдъците, свързани с държавата. Не съм наясно какво означава това в националното право. Тя обаче предлага дългосрочни възможности. Това би могло да означава например право на глас за гражданите на техния избирателен дом/регион, в който пребивават постоянно, или по-лесно интегриране в регионална социална и здравна система.","cs":"Jako Evropané jsme silné pouze společně. To zahrnuje identifikaci Evropské unie. Vnitrostátní hranice a vazby nás i nadále oddělují, a to politicky i věcně. Nejenže by evropské občanství bez státní příslušnosti mohlo podpořit smysl pro evropské přidružení nebo společenství, ale také rovné příležitosti a rovnost. Původ nesmí být kritériem. V první řadě je cílem evropského občanství symbolizovat členství v těchto hodnotách. „Jsem Evropan!“ místo „Jsem němčina!“. To by mohlo Evropu sblížit, a to nejen proto, že by se zde snížily předsudky týkající se státu. Nejsem si vědom toho, co to přesně znamená ve vnitrostátním právu. Nabízí však dlouhodobé příležitosti. Mohlo by to znamenat například právo volit pro občany jejich volebního domova/regionu, kde mají trvalé bydliště, nebo snazší začlenění do regionálního sociálního a zdravotního systému.","da":"Kun sammen er vi stærke som europæere. Dette omfatter identifikation af en Europæisk Union. Nationale grænser og tilhørsforhold adskiller os fortsat, både politisk og materielt. Ikke alene kan unionsborgerskabet uden nationalitet fremme en følelse af europæisk tilhørsforhold eller fællesskab, men også lige muligheder og lighed. Oprindelse må ikke være et kriterium. Først og fremmest har unionsborgerskabet til formål at symbolisere medlemskab af disse værdier. \"Jeg er europæer!\" i stedet for \"Jeg er tysk!\". Dette kan bringe Europa tættere på hinanden, ikke blot fordi de statslige fordomme vil blive reduceret her. Jeg er ikke bekendt med, hvad dette betyder i detaljer i national ret. Den giver imidlertid muligheder på lang sigt. Det kan f.eks. betyde valgret for borgere i deres valghjem/-region, hvor de har fast bopæl, eller lettere integration i et regionalt social- og sundhedssystem.","el":"Μόνο μαζί είμαστε ισχυροί ως Ευρωπαίοι. Αυτό περιλαμβάνει τον προσδιορισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τα εθνικά σύνορα και οι δεσμοί εξακολουθούν να μας διαχωρίζουν, τόσο πολιτικά όσο και ουσιαστικά. Όχι μόνο η ευρωπαϊκή ιθαγένεια χωρίς εθνικότητα θα μπορούσε να προωθήσει την αίσθηση της ιδιότητας του ευρωπαίου δεσμού ή κοινότητας, αλλά και τις ίσες ευκαιρίες και την ισότητα. Η καταγωγή δεν πρέπει να αποτελεί κριτήριο. Κατά πρώτο και κύριο λόγο, η ευρωπαϊκή ιθαγένεια έχει ως στόχο να συμβολίζει τη συμμετοχή σε αυτές τις αξίες. «Είμαι Ευρωπαίος!» αντί «είμαι Γερμανός!». Αυτό θα μπορούσε να φέρει την Ευρώπη πιο κοντά, όχι μόνο επειδή οι προκαταλήψεις που συνδέονται με το κράτος θα μειώνονταν εδώ. Δεν γνωρίζω τι σημαίνει αυτό λεπτομερώς στο εθνικό δίκαιο. Ωστόσο, προσφέρει μακροπρόθεσμες ευκαιρίες. Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει, για παράδειγμα, δικαίωμα ψήφου για τους πολίτες της εκλογικής τους καταγωγής/περιφέρειας όπου διαμένουν μόνιμα, ή ευκολότερη ένταξη σε ένα περιφερειακό σύστημα κοινωνικής ασφάλισης και υγείας.","en":"Only together are we strong as Europeans. This includes the identification of a European Union. National borders and affiliations continue to separate us, both politically and substantively. Not only could European citizenship without nationality promote a sense of European affiliation or community, but also equal opportunities and equality. Origin must not be a criterion. First and foremost, European citizenship is intended to symbolise membership of those values. “I am European!” instead of “I'm German!”. This could bring Europe closer together, not just because state-related prejudices would be reduced here. I am not aware of what this means in detail under national law. However, it offers long-term opportunities. It could mean, for example, a right to vote for citizens of their electoral home/region where they are permanently resident, or easier integration into a regional social and health system.","es":"Solo juntos somos fuertes como europeos. Esto incluye la identificación de una Unión Europea. Las fronteras nacionales y las afiliaciones siguen separándonos, tanto desde el punto de vista político como material. La ciudadanía europea sin nacionalidad no solo podría promover un sentimiento de pertenencia o comunidad europea, sino también la igualdad de oportunidades y la igualdad. El origen no debe ser un criterio. En primer lugar, la ciudadanía europea pretende simbolizar la pertenencia a estos valores. «Soy europeo» en lugar de «soy alemán». Esto podría acercar Europa, no solo porque los prejuicios estatales se reducirían aquí. No soy consciente de lo que esto significa en detalle con arreglo a la legislación nacional. Sin embargo, ofrece oportunidades a largo plazo. Podría significar, por ejemplo, el derecho de voto de los ciudadanos de su domicilio electoral o región en la que residen de forma permanente, o una integración más fácil en un sistema social y sanitario regional.","et":"Ainult üheskoos oleme tugevad eurooplased. See hõlmab Euroopa Liidu kindlakstegemist. Riigipiirid ja -liikmed lahutavad meid jätkuvalt nii poliitiliselt kui ka sisuliselt. Lisaks sellele, et ilma kodakondsuseta Euroopa kodakondsus edendaks Euroopasse kuulumise tunnet või kogukonda kuulumist, võiks see edendada ka võrdseid võimalusi ja võrdsust. Päritolu ei tohi olla kriteeriumiks. Eelkõige on Euroopa kodakondsuse eesmärk sümboliseerida nende väärtuste kuuluvust. „Olen eurooplane!“ asemel „olen sakslane!“. See võib Euroopat üksteisele lähemale tuua, mitte ainult seetõttu, et siin väheneksid riigiga seotud eelarvamused. Ma ei tea, mida see siseriiklikus õiguses täpselt tähendab. Siiski pakub see pikaajalisi võimalusi. See võib tähendada näiteks valimisõigust oma valimisriigi/-piirkonna kodanikele, kus nad alaliselt elavad, või lihtsamat integreerumist piirkondlikku sotsiaal- ja tervishoiusüsteemi.","fi":"Me olemme vahvoja eurooppalaisia vain yhdessä. Tähän sisältyy Euroopan unionin yksilöinti. Kansalliset rajat ja kytkökset erottavat meidät edelleen toisistaan sekä poliittisesti että sisällöllisesti. Sen lisäksi, että Euroopan kansalaisuus ilman kansalaisuutta voisi edistää tunnetta eurooppalaisesta yhteydestä tai yhteisöstä, myös yhtäläisiä mahdollisuuksia ja tasa-arvoa. Alkuperä ei saa olla peruste. Unionin kansalaisuuden tarkoituksena on ennen kaikkea symboloida näiden arvojen jäsenyyttä. ”Olen eurooppalainen!” eikä ”olen saksalainen!”. Tämä voisi tuoda EU:ta lähemmäs toisiaan, ei pelkästään siksi, että valtioon liittyvät ennakkoluulot vähenisivät. EN ole tietoinen siitä, mitä tämä tarkoittaa kansallisessa lainsäädännössä yksityiskohtaisesti. Se tarjoaa kuitenkin pitkän aikavälin mahdollisuuksia. Se voisi tarkoittaa esimerkiksi asuinalueensa tai -alueensa kansalaisten äänioikeutta tai helpompaa integroitumista alueelliseen sosiaali- ja terveydenhuoltojärjestelmään.","fr":"Ce n’est qu’ensemble que nous sommes des Européens forts. Il s’agit notamment de l’identification d’une Union européenne. Nous continuons de séparer les frontières et les nationalités, tant sur le plan politique que sur le fond. Non seulement une citoyenneté européenne sans autre nationalité pourrait favoriser un sentiment d’appartenance européenne ou de communauté, mais aussi l’égalité des chances et l’égalité des droits. En effet, l’origine ne doit pas être un critère. En premier lieu, la citoyenneté européenne doit symboliser l’appartenance à ces valeurs. «Je suis européen!» au lieu de «Je suis Allemand!». Cela pourrait davantage rapprocher l’Europe sur le fond, non seulement parce que les préjugés liés à l’État seraient dissipés ici. Je ne sais pas ce que cela signifie concrètement du point de vue du droit de l’État. Mais il offre des perspectives à long terme. Il pourrait s’agir, par exemple, d’un droit de vote pour les citoyens de leur foyer/région où ils résident de manière permanente ou d’une intégration plus aisée dans un système social et de santé régional.","ga":"Is le chéile amháin atáimid láidir mar Eorpaigh. Áirítear air sin Aontas Eorpach a shainaithint. Tá teorainneacha agus cleamhnachtaí náisiúnta fós ag scaradh sinn óna chéile go polaitiúil agus go substaintiúil araon. Ní hamháin go bhféadfadh saoránacht Eorpach gan náisiúntacht tuiscint ar chleamhnacht nó comhphobal Eorpach a chur chun cinn, ach d’fhéadfadh sí comhdheiseanna agus comhionannas a chur chun cinn freisin. Níor cheart tionscnamh a bheith ina chritéar. Ar an gcéad dul síos, tá saoránacht Eorpach ceaptha mar shiombail de bhallraíocht na luachanna sin. “Is Eorpach mé!” in ionad “Is Gearmánach mé!”. D’fhéadfadh sé sin an Eoraip a thabhairt le chéile níos gaire dá chéile, ní hamháin toisc go laghdófaí claontachtaí a bhaineann leis an stát anseo. Níl a fhios agam cad a chiallaíonn sé sin go mion faoin dlí náisiúnta. Mar sin féin, cuireann sé deiseanna fadtéarmacha ar fáil. D’fhéadfadh sé a bheith i gceist leis, mar shampla, ceart vótála do shaoránaigh a dteach/réigiúin ina bhfuil cónaí buan orthu, nó imeascadh níos éasca isteach i gcóras réigiúnach sóisialta agus sláinte.","hr":"Samo smo zajedno snažni kao Europljani. To uključuje utvrđivanje Europske unije. Nacionalne granice i opredijeljenost i dalje nas politički i suštinski razdvajaju. Ne samo da bi europsko građanstvo bez državljanstva moglo promicati osjećaj europske pripadnosti ili zajednice, već i jednake mogućnosti i jednakost. Podrijetlo ne smije biti kriterij. Prije svega, građanstvo EU-a trebalo bi simbolizirati pripadnost tim vrijednostima. „Europljanka sam!” umjesto „Ja sam njemački!”. To bi moglo zbližiti Europu, ne samo zato što bi se ovdje smanjile predrasude povezane s državom. Ne znam što to znači detaljno u nacionalnom pravu. Međutim, nudi dugoročne mogućnosti. To bi, na primjer, moglo značiti pravo glasa građana iz njihova izbornog doma/regije u kojoj imaju stalno boravište ili lakšu integraciju u regionalni socijalni i zdravstveni sustav.","hu":"Csak együtt vagyunk erősek, mint európaiak. Ez magában foglalja az Európai Unió azonosítását is. A nemzeti határok és kötődések politikai és tartalmi szempontból egyaránt továbbra is elválasztanak minket. Az állampolgárság nélküli európai polgárság nemcsak az európai kötődés vagy közösség érzését mozdíthatja elő, hanem az esélyegyenlőséget és az egyenlőséget is. A származás nem lehet kritérium. Az európai polgárság célja elsősorban az, hogy jelképezze az ezen értékekhez való tartozást. „Európai vagyok!” helyett „németek vagyok!”. Ez közelebb hozhatná Európát, nemcsak azért, mert csökkennének az állami előítéletek. Nincs tudomásom arról, hogy ez mit jelent a nemzeti jogban. Ugyanakkor hosszú távú lehetőségeket kínál. Ez jelentheti például a választójoghoz való jogot a választóotthonuk/régiójuk azon polgárai számára, ahol állandó lakóhellyel rendelkeznek, vagy a regionális szociális és egészségügyi rendszerbe való könnyebb beilleszkedést.","it":"Solo insieme siamo forti come europei. Ciò include l'identificazione di un'Unione europea. I confini e le affiliazioni nazionali continuano a separarci, sia sul piano politico che su quello sostanziale. Non solo la cittadinanza europea senza nazionalità potrebbe promuovere un senso di appartenenza o di comunità europea, ma anche le pari opportunità e l'uguaglianza. L'origine non deve essere un criterio. In primo luogo, la cittadinanza europea è intesa a simboleggiare l'appartenenza a tali valori. \"Sono europeo!\" invece di \"sono tedesco!\". Ciò potrebbe avvicinare l'Europa, non solo perché in questo caso si ridurrebbero i pregiudizi legati allo Stato. Non sono a conoscenza di ciò che significa in dettaglio ai sensi del diritto nazionale. Ma offre opportunità a lungo termine. Ciò potrebbe significare, ad esempio, il diritto di voto per i cittadini della loro casa/regione elettorale in cui risiedono permanentemente, o una più facile integrazione in un sistema sociale e sanitario regionale.","lt":"Tik kartu esame stiprūs europiečiai. Tai apima ir Europos Sąjungos identifikavimą. Nacionalinės sienos ir priklausiniai ir toliau atskiria mus tiek politiniu, tiek materialiniu požiūriu. Europos pilietybė be pilietybės galėtų ne tik skatinti priklausymo Europai ar bendruomenės jausmą, bet ir lygias galimybes bei lygybę. Kilmė neturi būti kriterijus. Visų pirma Europos pilietybe siekiama simbolizuoti narystę šiose vertybėse. „Esu europietis!“ vietoj „man vokietis!“. Tai galėtų suartinti Europą, ne tik todėl, kad šioje srityje sumažėtų su valstybe susijusių išankstinių nusistatymų. Nežinau, ką tai reiškia pagal nacionalinę teisę. Tačiau ji suteikia ilgalaikių galimybių. Tai galėtų reikšti, pavyzdžiui, teisę balsuoti savo rinkimų namuose ir (arba) regione, kuriame jie nuolat gyvena, arba lengvesnę integraciją į regioninę socialinę ir sveikatos sistemą.","lv":"Tikai kopā mēs esam spēcīgi eiropieši. Tas ietver arī Eiropas Savienības identificēšanu. Valstu robežas un piederība turpina mūs nošķirt gan politiski, gan pēc būtības. Eiropas pilsonība bez valstspiederības varētu ne tikai veicināt Eiropas piederības vai kopienas apziņu, bet arī vienlīdzīgas iespējas un vienlīdzību. Izcelsme nedrīkst būt kritērijs. Pirmkārt un galvenokārt, Eiropas pilsonība ir paredzēta, lai simbolizē dalību šajās vērtībās. “ES esmu eiropietis!” nevis “Esmu vācietis!”. Tas varētu tuvināt Eiropu ne tikai tāpēc, ka tiktu mazināti ar valsti saistītie aizspriedumi. ES nezinu, ko tas nozīmē sīkāk saskaņā ar valsts tiesību aktiem. Tomēr tā piedāvā ilgtermiņa iespējas. Tas varētu nozīmēt, piemēram, vēlēšanu mītnes/reģiona, kurā viņi pastāvīgi dzīvo, pilsoņu tiesības balsot vai vieglāku integrāciju reģionālajā sociālajā un veselības aprūpes sistēmā.","mt":"Flimkien biss aħna b’saħħitna bħala Ewropej. Dan jinkludi l-identifikazzjoni ta’ Unjoni Ewropea. Il-fruntieri nazzjonali u l-affiljazzjonijiet ikomplu jisseparawna, kemm politikament kif ukoll sostantivament. Mhux biss iċ-ċittadinanza Ewropea mingħajr nazzjonalità tista’ tippromwovi sens ta’ affiljazzjoni jew komunità Ewropea, iżda wkoll opportunitajiet indaqs u ugwaljanza. L-oriġini m’għandhiex tkun kriterju. L-ewwel u qabel kollox, iċ-ċittadinanza Ewropea hija maħsuba biex tissimbolizza s-sħubija ta’ dawk il-valuri. “Jien Ewropew!” minflok “jien Ġermaniż!”. Dan jista’ jġib l-Ewropa eqreb lejn xulxin, mhux biss minħabba li l-preġudizzji relatati mal-istat jitnaqqsu hawnhekk. M’iniex konxju ta’ xi jfisser dan fid-dettall skont il-liġi nazzjonali. Madankollu, dan joffri opportunitajiet fit-tul. Dan jista’ jfisser, pereżempju, dritt tal-vot għaċ-ċittadini tal-post/reġjun elettorali tagħhom fejn ikunu residenti b’mod permanenti, jew integrazzjoni aktar faċli f’sistema reġjonali soċjali u tas-saħħa.","nl":"Alleen samen zijn we sterk als Europeanen. Dit omvat de identificatie van een Europese Unie. Nationale grenzen en banden blijven ons politiek en materieel scheiden. Niet alleen kan het Europees burgerschap zonder nationaliteit een gevoel van Europese verbondenheid of gemeenschap bevorderen, maar ook gelijke kansen en gelijkheid. De oorsprong mag geen criterium zijn. In de eerste plaats is het Europees burgerschap bedoeld als symbool voor het lidmaatschap van deze waarden. „Ik ben Europeaan!” in plaats van „Ik ben Duits!”. Dit zou Europa dichter bij elkaar kunnen brengen, niet alleen omdat de vooroordelen in verband met de staat hier zouden worden verminderd. Ik weet niet wat dit in het nationale recht precies betekent. Het biedt echter kansen op lange termijn. Dit zou bijvoorbeeld kunnen betekenen dat burgers van hun kiezende woonplaats of regio waar zij permanent wonen, stemrecht hebben, of dat zij gemakkelijker kunnen worden geïntegreerd in een regionaal sociaal en gezondheidsstelsel.","pl":"Tylko razem jesteśmy silni jako Europejczycy. Obejmuje to identyfikację Unii Europejskiej. Granice i przynależność państwowa nadal oddzielają nas, zarówno pod względem politycznym, jak i merytorycznym. Nie tylko obywatelstwo europejskie bez obywatelstwa może promować poczucie przynależności lub wspólnoty europejskiej, ale także równe szanse i równość. Pochodzenie nie może być kryterium. Przede wszystkim obywatelstwo europejskie ma symbolizować przynależność do tych wartości. „Jestem Europejczykem!” zamiast „jestem Niemcem!”. Mogłoby to zbliżyć Europę, nie tylko dlatego, że zmniejszono by tu uprzedzenia związane z państwem. Nie wiem, co to oznacza w prawie krajowym. Oferuje on jednak długoterminowe możliwości. Może to oznaczać na przykład prawo do głosowania dla obywateli ich domu/regionu wyborczego, w którym zamieszkują oni na stałe, lub łatwiejszą integrację z regionalnym systemem socjalnym i zdrowotnym.","pt":"Só juntos somos fortes enquanto europeus. Tal inclui a identificação de uma União Europeia. As fronteiras nacionais e as filiações continuam a separar-nos, tanto do ponto de vista político como do ponto de vista material. A cidadania europeia sem nacionalidade pode não só promover um sentimento de pertença ou comunidade europeia, mas também a igualdade de oportunidades e a igualdade. A origem não deve ser um critério. Em primeiro lugar, a cidadania europeia pretende simbolizar a adesão a esses valores. «Sou europeu!» em vez de «sou alemão!». Isto poderia aproximar a Europa, não só porque os preconceitos relacionados com o Estado seriam reduzidos. Não tenho conhecimento do que isto significa em pormenor no direito nacional. No entanto, oferece oportunidades a longo prazo. Pode significar, por exemplo, um direito de voto para os cidadãos da sua residência/região eleitoral onde residem permanentemente, ou uma integração mais fácil num sistema social e de saúde regional.","ro":"Numai împreună suntem puternici în calitate de europeni. Aceasta include identificarea unei Uniuni Europene. Frontierele și afilierile naționale continuă să ne separe, atât din punct de vedere politic, cât și din punct de vedere material. Cetățenia europeană fără naționalitate ar putea nu numai să promoveze un sentiment de apartenență sau comunitate europeană, ci și egalitatea de șanse și egalitatea. Originea nu trebuie să fie un criteriu. În primul rând, cetățenia europeană este menită să simbolizeze apartenența la aceste valori. „Sunt european!” în loc de „sunt german!”. Acest lucru ar putea apropia Europa, nu doar pentru că prejudecățile legate de stat ar fi reduse aici. Nu știu ce înseamnă acest lucru în detaliu în dreptul național. Cu toate acestea, oferă oportunități pe termen lung. Aceasta ar putea însemna, de exemplu, un drept de vot pentru cetățenii din țara/regiunea lor electorală în care își au reședința permanentă sau o integrare mai ușoară într-un sistem social și de sănătate regional.","sk":"Len spoločne sme ako Európania silní. To zahŕňa identifikáciu Európskej únie. Vnútroštátne hranice a príslušnosť nás naďalej rozdeľujú, a to z politického aj vecného hľadiska. Európske občianstvo bez štátnej príslušnosti by mohlo nielen podporovať zmysel pre európsku príslušnosť alebo komunitu, ale aj rovnaké príležitosti a rovnosť. Pôvod nesmie byť kritériom. V prvom rade je cieľom európskeho občianstva symbolizovať členstvo v týchto hodnotách. „Som Európan!“ namiesto „Som nemčina!“. To by mohlo Európu zblížiť, a to nielen preto, že by sa znížili predsudky súvisiace so štátom. Neviem o tom, čo to konkrétne znamená podľa vnútroštátneho práva. Ponúka však dlhodobé príležitosti. Mohlo by to znamenať napríklad právo voliť pre občanov ich volebného domova/regiónu, v ktorom majú trvalý pobyt, alebo jednoduchšiu integráciu do regionálneho sociálneho a zdravotného systému.","sl":"Samo skupaj smo močni Evropejci. To vključuje opredelitev Evropske unije. Nacionalne meje in povezave nas še naprej politično in vsebinsko ločujejo. Ne le, da bi evropsko državljanstvo brez nacionalne pripadnosti lahko spodbujalo občutek evropske pripadnosti ali skupnosti, temveč tudi enake možnosti in enakost. Poreklo ne sme biti merilo. V prvi vrsti naj bi evropsko državljanstvo simboliziralo pripadnost tem vrednotam. „Sem Evropejec!“ namesto „Ime sem nemščina!“. To bi lahko Evropo zbližalo, ne le zato, ker bi se pri tem zmanjšali predsodki, povezani z državo. Ne vem, kaj to pomeni v nacionalnem pravu. Vendar ponuja dolgoročne priložnosti. To bi lahko na primer pomenilo volilno pravico za državljane svojega volilnega doma/regije, v kateri imajo stalno prebivališče, ali lažjo vključitev v regionalni socialni in zdravstveni sistem.","sv":"Bara tillsammans är vi starka som européer. Detta inbegriper identifiering av Europeiska unionen. Nationella gränser och kopplingar fortsätter att separera oss, både politiskt och innehållsmässigt. Europeiskt medborgarskap utan nationalitet skulle inte bara kunna främja en känsla av europeisk tillhörighet eller gemenskap, utan även lika möjligheter och jämlikhet. Ursprunget får inte vara ett kriterium. Först och främst syftar unionsmedborgarskapet till att symbolisera medlemskap i dessa värden. ”Jag är europé” i stället för ”Jag är tyska!”. Detta skulle kunna föra Europa närmare varandra, inte bara för att de statligt relaterade fördomarna skulle minska här. Jag känner inte till vad detta innebär i detalj i nationell lagstiftning. Det erbjuder dock möjligheter på lång sikt. Det kan till exempel innebära en rätt att rösta för medborgare i deras valhem eller region där de är stadigvarande bosatta eller lättare att integreras i ett regionalt socialt system och hälso- och sjukvårdssystem."}},"title":{"de":"Einführung einer Europäischen Staatsbürgerschaft","machine_translations":{"bg":"Въвеждане на европейско гражданство","cs":"Zavedení evropského občanství","da":"Indførelse af et unionsborgerskab","el":"Καθιέρωση της ευρωπαϊκής ιθαγένειας","en":"Introduction of a European citizenship","es":"Introducción de una ciudadanía europea","et":"Euroopa kodakondsuse kehtestamine","fi":"Euroopan kansalaisuuden käyttöönotto","fr":"Création d’une citoyenneté européenne","ga":"Saoránacht Eorpach a thabhairt isteach","hr":"Uvođenje europskog građanstva","hu":"Az európai polgárság bevezetése","it":"Introduzione di una cittadinanza europea","lt":"Europos pilietybės nustatymas","lv":"Eiropas pilsonības ieviešana","mt":"Introduzzjoni ta’ ċittadinanza Ewropea","nl":"Invoering van een Europees burgerschap","pl":"Wprowadzenie obywatelstwa europejskiego","pt":"Introdução de uma cidadania europeia","ro":"Introducerea cetățeniei europene","sk":"Zavedenie európskeho občianstva","sl":"Uvedba evropskega državljanstva","sv":"Införande av ett europeiskt medborgarskap"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/11288/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/ValuesRights/f/12/proposals/11288/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...