Hacer de Europa una nacionalidad
Es el momento de construir algo nuevo, crear una comunidad europea formada por personas que quieren representarse a si mismas. Los medios electrónicos actuales permiten idear nuevas formas de gobernanza y participación directa. Es fundamental una lengua propia de la UE que conecte con todos sus ciudadanos en igualdad de condiciones.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
bf4c05307a36213394832afefa4d8a641ed725010bdebf7f8f4ba39d1251216a
Source:
{"body":{"es":"Los ciudadanos de la UE no nos sentimos ciudadanos europeos. Pertenecemos a Estados miembros diferentes y no compartimos tan siquiera un lenguaje común. Nos representan 1 millón de políticos que han construido una ciudadanía artificial alejada de la realidad.\nEs el momento de construir algo nuevo, crear una comunidad europea formada por personas que quieren representarse a si mismas. Los medios electrónicos actuales permiten idear nuevas formas de gobernanza y participación directa. Es fundamental una lengua propia de la UE que conecte con todos sus ciudadanos en igualdad de condiciones.","machine_translations":{"bg":"Ние, гражданите на ЕС, не се чувстваме като европейски граждани. Принадлежим към различни държави членки и дори не споделяме общ език. Ние представляваме 1 милион политици, които са изградили изкуствено гражданство далеч от реалността. Време е да се изгради нещо ново, да се създаде европейска общност, съставена от хора, които искат да се представляват. Днешните електронни средства дават възможност за разработване на нови форми на управление и пряко участие. Езикът на ЕС, който се свързва на равни начала с всички негови граждани, е от съществено значение.","cs":"My občané EU se necítíme jako evropští občané. Patříme do různých členských států a ani nesdílíme společný jazyk. Zastupujeme milion politiků, kteří vybudovali umělé občanství mimo realitu. Je načase vybudovat něco nového, vytvořit evropské společenství tvořené lidmi, kteří se chtějí zastupovat. Dnešní elektronické prostředky umožňují navrhovat nové formy řízení a přímé účasti. Jazyk EU, který je propojen se všemi občany za rovných podmínek, má zásadní význam.","da":"Vi EU-borgere føler sig ikke som europæiske borgere. Vi tilhører forskellige medlemsstater og deler ikke engang et fælles sprog. Vi repræsenterer 1 million politikere, der har opbygget et kunstigt borgerskab væk fra virkeligheden. Det er på tide at opbygge noget nyt, at skabe et europæisk fællesskab bestående af mennesker, der ønsker at repræsentere sig selv. Dagens elektroniske midler gør det muligt at udtænke nye former for styring og direkte deltagelse. Et EU-sprog, der forbinder alle borgere på lige fod, er afgørende.","de":"Wir EU-Bürger fühlen sich nicht wie europäische Bürger. Wir gehören zu verschiedenen Mitgliedstaaten und haben nicht einmal eine gemeinsame Sprache. Wir vertreten eine Million Politiker, die eine künstliche Staatsbürgerschaft außerhalb der Realität aufgebaut haben. Es ist an der Zeit, etwas Neues aufzubauen, eine europäische Gemeinschaft zu schaffen, die sich aus Menschen zusammensetzt, die sich selbst vertreten wollen. Die heutigen elektronischen Mittel ermöglichen es, neue Formen der Governance und der direkten Beteiligung zu entwickeln. Eine EU-Sprache, die gleichberechtigt mit allen Bürgern in Verbindung steht, ist von wesentlicher Bedeutung.","el":"Εμείς οι πολίτες της ΕΕ δεν νιώθουμε σαν Ευρωπαίοι πολίτες. Ανήκουμε σε διαφορετικά κράτη μέλη και δεν έχουμε καν κοινή γλώσσα. Εκπροσωπούμε 1 εκατομμύριο πολιτικούς που έχουν οικοδομήσει μια τεχνητή ιθαγένεια μακριά από την πραγματικότητα. Είναι καιρός να οικοδομήσουμε κάτι νέο, να δημιουργήσουμε μια ευρωπαϊκή κοινότητα αποτελούμενη από ανθρώπους που θέλουν να εκπροσωπούν τους εαυτούς τους. Τα σημερινά ηλεκτρονικά μέσα καθιστούν δυνατή την ανάπτυξη νέων μορφών διακυβέρνησης και άμεσης συμμετοχής. Είναι απαραίτητη μια γλώσσα της ΕΕ που θα συνδέεται με όλους τους πολίτες της επί ίσοις όροις.","en":"We EU citizens do not feel like European citizens. We belong to different Member States and do not even share a common language. We represent 1 million politicians who have built an artificial citizenship away from reality. It is time to build something new, to create a European community made up of people who want to represent themselves. Today’s electronic means make it possible to devise new forms of governance and direct participation. An EU language that connects with all its citizens on an equal footing is essential.","et":"Meie, ELi kodanikud, ei tunne end Euroopa kodanikena. Me kuulume erinevatesse liikmesriikidesse ega jaga isegi ühist keelt. Me esindame miljon poliitikut, kes on ehitanud kunstliku kodakondsuse reaalsusest eemale. On aeg ehitada midagi uut, et luua Euroopa kogukond, mis koosneb inimestest, kes soovivad end esindada. Tänased elektroonilised vahendid võimaldavad välja töötada uusi juhtimise ja otsese osalemise vorme. Oluline on ELi keel, mis ühendab võrdsetel alustel kõigi oma kodanikega.","fi":"Me EU:n kansalaiset emme tunne oloamme Euroopan kansalaisiksi. Kuulumme eri jäsenvaltioihin, eikä meillä ole edes yhteistä kieltä. Edustamme miljoona poliitikkoa, jotka ovat rakentaneet keinotekoisen kansalaisuuden pois todellisuudesta. On aika rakentaa jotain uutta, luoda eurooppalainen yhteisö, joka koostuu ihmisistä, jotka haluavat edustaa itseään. Nykypäivän sähköiset välineet mahdollistavat uusien hallintotapojen ja suoran osallistumisen kehittämisen. EU:n kieli, joka on yhteydessä kaikkiin kansalaisiin yhdenvertaisesti, on olennaisen tärkeää.","fr":"Nous, citoyens de l’UE, n’avons pas l’impression d’être des citoyens européens. Nous appartenons à différents États membres et nous ne partageons même pas une langue commune. Nous représentons un million de politiciens qui ont construit une citoyenneté artificielle loin de la réalité. Il est temps de construire quelque chose de nouveau, de créer une communauté européenne composée de personnes qui veulent se représenter. Les moyens électroniques d’aujourd’hui permettent de concevoir de nouvelles formes de gouvernance et de participation directe. Une langue de l’UE qui relie tous ses citoyens sur un pied d’égalité est essentielle.","ga":"Ní mar a bhraitheann saoránaigh an Aontais Eorpaigh. Is le Ballstáit éagsúla atáimid agus ní bhíonn teanga choiteann againn fiú. Déanaimid ionadaíocht ar 1 milliún polaiteoirí a thóg saoránacht shaorga ón bhfíorchás. Is mithid rud éigin nua a thógáil chun pobal Eorpach a chruthú ina mbeidh daoine ar mian leo ionadaíocht a dhéanamh dóibh féin. A bhuí le modhanna leictreonacha an lae inniu is féidir foirmeacha nua rialachais agus rannpháirtíochta dírí a cheapadh. Tá sé ríthábhachtach teanga de chuid an Aontais a bheith ann a nascann gach saoránach ar bhonn cothrom.","hr":"Mi građani EU-a ne osjećamo se kao europski građani. Pripadamo različitim državama članicama i ne dijelimo čak ni zajednički jezik. Predstavljamo milijun političara koji su izgradili umjetno državljanstvo daleko od stvarnosti. Vrijeme je da se izgradi nešto novo i stvori europska zajednica sastavljena od ljudi koji se žele predstavljati. Današnja elektronička sredstva omogućuju osmišljavanje novih oblika upravljanja i izravnog sudjelovanja. Od ključne je važnosti jezik EU-a koji ravnopravno povezuje sa svim svojim građanima.","hu":"Mi, uniós polgárok nem érezzük magunkat európai polgárnak. Különböző tagállamokhoz tartozunk, és még csak közös nyelvünk sincs. 1 millió politikust képviselünk, akik mesterséges állampolgárságot építettek ki a valóságtól. Itt az ideje, hogy valami újat építsünk, hogy olyan európai közösséget hozzunk létre, amely olyan emberekből áll, akik maguk képviselik magukat. A mai elektronikus eszközök lehetővé teszik az irányítás és a közvetlen részvétel új formáinak kialakítását. Alapvető fontosságú egy olyan uniós nyelv, amely valamennyi polgárával egyenrangú kapcsolatot tart fenn.","it":"Noi cittadini dell'UE non ci sentiamo cittadini europei. Apparteniamo a diversi Stati membri e non condividiamo nemmeno una lingua comune. Rappresentiamo 1 milione di politici che hanno costruito una cittadinanza artificiale lontano dalla realtà. È giunto il momento di costruire qualcosa di nuovo, di creare una comunità europea composta da persone che vogliono rappresentarsi. I mezzi elettronici odierni consentono di concepire nuove forme di governance e di partecipazione diretta. È essenziale una lingua dell'UE che colleghi tutti i suoi cittadini su un piano di parità.","lt":"Mes, ES piliečiai, nesijaučiame kaip Europos piliečiai. Mes priklausome skirtingoms valstybėms narėms ir net neturime bendros kalbos. Mes atstovaujame 1 milijonui politikų, kurie sukūrė dirbtinę pilietybę nuo realybės. Atėjo laikas sukurti kažką naujo, sukurti Europos bendriją, kurią sudarytų žmonės, kurie nori save atstovauti. Šiandienos elektroninės priemonės leidžia sukurti naujas valdymo ir tiesioginio dalyvavimo formas. ES kalba, kuria vienodomis sąlygomis bendraujama su visais jos piliečiais, yra labai svarbi.","lv":"Mēs, ES pilsoņi, nejūtamies kā Eiropas pilsoņi. Mēs piederam dažādām dalībvalstīm, un mums pat nav kopīgas valodas. Mēs pārstāvam 1 miljonu politiķu, kuri ir izveidojuši mākslīgu pilsonību ārpus realitātes. Ir pienācis laiks izveidot kaut ko jaunu, lai izveidotu Eiropas kopienu, kas sastāv no cilvēkiem, kuri vēlas sevi pārstāvēt. Šodienas elektroniskie līdzekļi ļauj izstrādāt jaunus pārvaldības un tiešas līdzdalības veidus. Būtiska ir ES valoda, kas vieno visus tās iedzīvotājus ar vienlīdzīgiem nosacījumiem.","mt":"Aħna ċ-ċittadini tal-UE ma nħossux bħal ċittadini Ewropej. Aħna nappartjenu għal Stati Membri differenti u lanqas biss naqsmu lingwa komuni. Aħna nirrappreżentaw miljun politiku li bnew ċittadinanza artifiċjali lil hinn mir-realtà. Wasal iż-żmien li tinbena xi ħaġa ġdida, li tinħoloq komunità Ewropea magħmula minn nies li jixtiequ jirrappreżentaw lilhom infushom. Il-mezzi elettroniċi tal-lum jagħmluha possibbli li jitfasslu forom ġodda ta’ governanza u parteċipazzjoni diretta. Hija essenzjali lingwa tal-UE li tgħaqqad maċ-ċittadini kollha tagħha fuq l-istess livell.","nl":"Wij EU-burgers voelen zich niet als Europese burgers. Wij behoren tot verschillende lidstaten en delen niet eens een gemeenschappelijke taal. Wij vertegenwoordigen 1 miljoen politici die een kunstmatig burgerschap hebben opgebouwd weg van de werkelijkheid. Het is tijd om iets nieuws op te bouwen, om een Europese gemeenschap te creëren die bestaat uit mensen die zichzelf willen vertegenwoordigen. Dankzij de huidige elektronische middelen kunnen nieuwe vormen van bestuur en directe participatie worden ontwikkeld. Een EU-taal die op voet van gelijkheid met al haar burgers verbonden is, is van essentieel belang.","pl":"My, obywatele UE, nie czujemy się jak obywatele Europy. Należymy do różnych państw członkowskich i nie mamy nawet wspólnego języka. Reprezentujemy milion polityków, którzy zbudowali sztuczne obywatelstwo z dala od rzeczywistości. Nadszedł czas, aby zbudować coś nowego, stworzyć wspólnotę europejską składającą się z ludzi, którzy chcą się reprezentować. Dzisiejsze środki elektroniczne umożliwiają opracowanie nowych form zarządzania i bezpośredniego uczestnictwa. Niezbędny jest język UE, który łączy się ze wszystkimi obywatelami na równych zasadach.","pt":"Nós, cidadãos da UE, não nos sentimos como cidadãos europeus. Pertencemos a diferentes Estados-Membros e nem sequer partilhamos uma linguagem comum. Representamos 1 milhão de políticos que construíram uma cidadania artificial longe da realidade. Chegou o momento de construir algo novo, de criar uma comunidade europeia composta por pessoas que querem representar-se. Os meios eletrónicos de hoje permitem conceber novas formas de governação e de participação direta. É essencial uma língua da UE que se conecte com todos os seus cidadãos em pé de igualdade.","ro":"Noi, cetățenii UE, nu simțim că suntem cetățeni europeni. Facem parte din state membre diferite și nici măcar nu avem o limbă comună. Reprezentăm 1 milion de politicieni care și-au construit o cetățenie artificială departe de realitate. Este timpul să construim ceva nou, să creăm o comunitate europeană formată din oameni care doresc să se reprezinte singuri. Mijloacele electronice actuale permit elaborarea unor noi forme de guvernanță și participare directă. Este esențial să existe o limbă a UE care să facă legătura cu toți cetățenii săi pe picior de egalitate.","sk":"My občania EÚ sa necítime ako európski občania. Patríme do rôznych členských štátov a ani nemáme spoločný jazyk. Zastupujeme 1 milión politikov, ktorí vybudovali umelé občianstvo mimo reality. Nastal čas vybudovať niečo nové, vytvoriť európske spoločenstvo zložené z ľudí, ktorí sa chcú zastupovať. Dnešné elektronické prostriedky umožňujú navrhnúť nové formy riadenia a priamej účasti. Zásadný význam má jazyk EÚ, ktorý je prepojený so všetkými jej občanmi na rovnakom základe.","sl":"Državljani EU se ne počutimo kot evropski državljani. Pripadamo različnim državam članicam in si niti ne delimo skupnega jezika. Zastopamo milijon politikov, ki so zgradili umetno državljanstvo stran od realnosti. Čas je, da zgradimo nekaj novega in ustvarimo evropsko skupnost, sestavljeno iz ljudi, ki se želijo predstavljati. Današnja elektronska sredstva omogočajo oblikovanje novih oblik upravljanja in neposrednega sodelovanja. Jezik EU, ki se enakopravno povezuje z vsemi državljani, je bistvenega pomena.","sv":"Vi EU-medborgare känner oss inte som EU-medborgare. Vi tillhör olika medlemsstater och delar inte ens ett gemensamt språk. Vi företräder en miljon politiker som har byggt upp ett artificiellt medborgarskap bort från verkligheten. Det är dags att bygga något nytt, att skapa en europeisk gemenskap som består av människor som vill företräda sig själva. Dagens elektroniska medel gör det möjligt att utforma nya former av styrning och direkt deltagande. Ett EU-språk som är jämbördigt för alla medborgare är viktigt."}},"title":{"es":"Hacer de Europa una nacionalidad","machine_translations":{"bg":"Превръщане на Европа в гражданство","cs":"Učinit z Evropy národnost","da":"At gøre Europa til en nationalitet","de":"Europa zur Nationalität machen","el":"Καθιστώντας την Ευρώπη εθνικότητα","en":"Making Europe a Nationality","et":"Euroopa muutmine kodakondsuseks","fi":"Euroopasta kansallisuus","fr":"Faire de l’Europe une nationalité","ga":"Náisiúntacht a dhéanamh den Eoraip","hr":"Učiniti Europu državljanstvom","hu":"Európa állampolgársággá tétele","it":"Rendere l'Europa una cittadinanza","lt":"Padaryti Europą pilietybe","lv":"Padarīt Eiropu par valstspiederību","mt":"Nagħmlu l-Ewropa Nazzjonalità","nl":"Van Europa een nationaliteit maken","pl":"Uczynienie Europy narodowością","pt":"Tornar a Europa uma Nacionalidade","ro":"Transformarea Europei într-o cetățenie","sk":"Urobiť z Európy štátnu príslušnosť","sl":"Oblikovanje Evrope kot državljanstva","sv":"Att göra Europa till ett medborgarskap"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/98342/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/98342/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...