Revendications européennes Indecosa-CGT Eau 1
L’accès commun à l’eau potable implique une égalité des usagers, dans le cadre d’une mission de service public, avec des garanties de continuité, d’accessibilité, de tarif et de qualité de service, au-delà de toute notion financière orientée vers la recherche du profit.
La qualité, la sécurité, la complémentarité des services doivent s’établir à partir de règles définies démocratiquement en concertation avec les usagers / citoyens ou les associations de consommateurs les représentant.
L’aménagement du territoire doit, en ce domaine comme en d’autres, s’établir à partir de schémas régionaux et locaux, s’intégrant dans des plans d’ensemble nationaux et européen.
Nous soutenons la mise en place d’infrastructures nécessaires à l’assainissement des eaux usées, en tenant compte des derniers progrès réalisés dans le sens d’une meilleure intégration environnementale. Nous soutenons la production de petites unités, mieux intégrées aux écosystèmes humains.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
92d1a888a5ebd7cf55277b5ef20e6fc152ce561bf81acd56f927ddce40d029f2
Source:
{"body":{"fr":"L’eau est un bien commun indispensable à la vie qui doit être accessible à tous. L’eau potable ne peut être considérée comme une marchandise. Le droit à l’accès à l’eau potable est inaliénable. Nous revendiquons l’accès de tout citoyen de l’UE (et au-delà) à une quantité mensuelle d’eau gratuite établie au regard des consommations moyennes des ménages, mesure permettant de rester en corrélation avec les besoins de l’époque.\nL’accès commun à l’eau potable implique une égalité des usagers, dans le cadre d’une mission de service public, avec des garanties de continuité, d’accessibilité, de tarif et de qualité de service, au-delà de toute notion financière orientée vers la recherche du profit.\nLa qualité, la sécurité, la complémentarité des services doivent s’établir à partir de règles définies démocratiquement en concertation avec les usagers / citoyens ou les associations de consommateurs les représentant.\nL’aménagement du territoire doit, en ce domaine comme en d’autres, s’établir à partir de schémas régionaux et locaux, s’intégrant dans des plans d’ensemble nationaux et européen.\nNous soutenons la mise en place d’infrastructures nécessaires à l’assainissement des eaux usées, en tenant compte des derniers progrès réalisés dans le sens d’une meilleure intégration environnementale. Nous soutenons la production de petites unités, mieux intégrées aux écosystèmes humains.","machine_translations":{"bg":"Водата е незаменимо общо благо за живота, което трябва да бъде достъпно за всички. Питейната вода не може да се разглежда като стока. Правото на достъп до безопасна питейна вода е неотменимо. Изискваме всички граждани на ЕС (и извън него) да имат достъп до месечно количество безплатна вода въз основа на средното потребление на домакинствата – мярка, която остава свързана с нуждите на времето. Общият достъп до питейна вода предполага равнопоставеност на ползвателите, в контекста на мисия за обществена услуга, с гаранции за непрекъснатост, достъпност, тарифи и качество на услугата, отвъд всяка финансова концепция, насочена към търсене на печалба. Качеството, безопасността и взаимното допълване на услугите трябва да бъдат установени въз основа на правила, определени демократично в консултация с ползвателите/гражданите или сдруженията на потребителите, които ги представляват. Териториалното устройство в тази и в други области трябва да се основава на регионални и местни схеми, интегрирани в национални и европейски всеобхватни планове. Подкрепяме развитието на необходимата инфраструктура за пречистване на отпадъчните води, като вземаме предвид най-новия напредък към по-добро интегриране на околната среда. Ние подкрепяме производството на малки единици, по-добре интегрирани с човешките екосистеми.","cs":"Voda je nepostradatelným společným dobrem pro život, který musí být přístupný všem. Pitnou vodu nelze považovat za komoditu. Právo na přístup k nezávadné pitné vodě je nezcizitelné. Požadujeme, aby všichni občané EU (i mimo ni) měli přístup k měsíčnímu množství volné vody na základě průměrné spotřeby domácností, což je opatření, které zůstává v souladu s potřebami času. Společný přístup k pitné vodě zahrnuje rovnost uživatelů v rámci poslání veřejné služby se zárukou kontinuity, dostupnosti, sazeb a kvality služeb nad rámec jakékoli finanční koncepce zaměřené na dosahování zisku. Kvalita, bezpečnost a doplňkovost služeb musí být stanoveny na základě pravidel stanovených demokraticky po konzultaci s uživateli/občany nebo sdruženími spotřebitelů, kteří je zastupují. Územní plánování v těchto a dalších oblastech musí být založeno na regionálních a místních programech, které jsou začleněny do vnitrostátních a evropských komplexních plánů. Podporujeme rozvoj nezbytné infrastruktury pro čištění odpadních vod s přihlédnutím k nejnovějšímu pokroku směrem k lepší integraci životního prostředí. Podporujeme výrobu malých jednotek, lépe integrovaných s lidskými ekosystémy.","da":"Vand er et uundværligt fælles gode for livet, der skal være tilgængeligt for alle. Drikkevand kan ikke betragtes som en vare. Retten til adgang til sikkert drikkevand er umistelig. Vi kræver, at alle EU-borgere (og andre) har adgang til en månedlig mængde gratis vand baseret på husholdningernes gennemsnitlige forbrug, hvilket er en foranstaltning, der fortsat hænger sammen med tidens behov. Fælles adgang til drikkevand indebærer lighed mellem brugerne inden for rammerne af en public service-opgave med garantier for kontinuitet, tilgængelighed, takster og kvalitet ud over ethvert økonomisk koncept, der er rettet mod profitsøgende. Tjenesteydelsernes kvalitet, sikkerhed og komplementaritet skal fastlægges på grundlag af regler, der fastlægges på demokratisk vis i samråd med brugere/borgere eller forbrugerorganisationer, der repræsenterer dem. Fysisk planlægning på dette og andre områder skal baseres på regionale og lokale foranstaltninger, der integreres i de nationale og europæiske samlede planer. Vi støtter udviklingen af den nødvendige infrastruktur til spildevandsrensning under hensyntagen til de seneste fremskridt hen imod bedre miljøintegration. Vi støtter produktionen af små enheder, der er bedre integreret med menneskelige økosystemer.","de":"Wasser ist ein für das Leben unentbehrliches gemeinsames Gut, das allen zugänglich sein muss. Trinkwasser kann nicht als Ware angesehen werden. Das Recht auf Zugang zu Trinkwasser ist unveräußerlich. Wir fordern, dass jeder EU-Bürger (und darüber hinaus) Zugang zu einer monatlichen kostenlosen Wassermenge erhält, die im Verhältnis zum durchschnittlichen Verbrauch der Haushalte festgelegt wird, was eine Korrelation zum damaligen Bedarf ermöglicht. Der gemeinsame Zugang zu sauberem Wasser setzt die Gleichheit der Nutzer im Rahmen eines öffentlichen Auftrags voraus, wobei Kontinuität, Zugänglichkeit, Tarife und Dienstqualität gewährleistet sind, und zwar über alle gewinnorientierten Finanzbegriffe hinaus. Qualität, Sicherheit und Komplementarität der Dienste müssen auf der Grundlage demokratisch festgelegter Regeln in Abstimmung mit den Nutzern/Bürgern oder den sie vertretenden Verbraucherverbänden festgelegt werden. Die Raumordnung muss in diesem wie in anderen Bereichen auf der Grundlage regionaler und lokaler Schemata erfolgen, die sich in nationale und europäische Gesamtpläne einfließen lassen. Wir unterstützen den Aufbau der notwendigen Infrastruktur für die Abwasserentsorgung unter Berücksichtigung der jüngsten Fortschritte bei der Verbesserung der Umweltintegration. Wir unterstützen die Produktion kleiner Einheiten, die besser in die menschlichen Ökosysteme integriert sind.","el":"Το νερό είναι ένα απαραίτητο κοινό αγαθό για τη ζωή που πρέπει να είναι προσβάσιμο σε όλους. Το πόσιμο νερό δεν μπορεί να θεωρηθεί εμπόρευμα. Το δικαίωμα πρόσβασης σε ασφαλές πόσιμο νερό είναι αναφαίρετο. Απαιτούμε όλοι οι πολίτες της ΕΕ (και πέραν αυτών) να έχουν πρόσβαση σε μηνιαία ποσότητα δωρεάν νερού με βάση τη μέση κατανάλωση των νοικοκυριών, ένα μέτρο που εξακολουθεί να συσχετίζεται με τις ανάγκες του χρόνου. Η κοινή πρόσβαση στο πόσιμο νερό συνεπάγεται την ισότητα των χρηστών, στο πλαίσιο μιας αποστολής δημόσιας υπηρεσίας, με εγγυήσεις συνέχειας, προσβασιμότητας, τιμολόγησης και ποιότητας των υπηρεσιών, πέραν οποιασδήποτε οικονομικής αντίληψης προσανατολισμένης προς την αναζήτηση κέρδους. Η ποιότητα, η ασφάλεια και η συμπληρωματικότητα των υπηρεσιών πρέπει να καθορίζονται βάσει κανόνων που καθορίζονται δημοκρατικά σε διαβούλευση με τους χρήστες/πολίτες ή τις ενώσεις καταναλωτών που τους εκπροσωπούν. Ο χωροταξικός σχεδιασμός σε αυτό και σε άλλες περιοχές πρέπει να βασίζεται σε περιφερειακά και τοπικά προγράμματα, ενσωματωμένα σε εθνικά και ευρωπαϊκά ολοκληρωμένα σχέδια. Υποστηρίζουμε την ανάπτυξη των απαραίτητων υποδομών για την επεξεργασία των λυμάτων, λαμβάνοντας υπόψη την τελευταία πρόοδο προς την κατεύθυνση της καλύτερης περιβαλλοντικής ολοκλήρωσης. Υποστηρίζουμε την παραγωγή μικρών μονάδων, καλύτερα ενσωματωμένων στα ανθρώπινα οικοσυστήματα.","en":"Water is an indispensable common good for life that must be accessible to all. Drinking water cannot be regarded as a commodity. The right to access to safe drinking water is inalienable. We demand that all EU citizens (and beyond) have access to a monthly amount of free water based on average household consumption, a measure that remains correlated with the needs of the time. Common access to drinking water implies equality of users, in the context of a public service mission, with guarantees of continuity, accessibility, tariff and quality of service, beyond any financial concept geared towards profit-seeking. Quality, safety and complementarity of services must be established on the basis of rules defined democratically in consultation with users/citizens or consumer associations representing them. Spatial planning in this and other areas must be based on regional and local schemes, integrated into national and European comprehensive plans. We support the development of the necessary infrastructure for wastewater treatment, taking into account the latest progress towards better environmental integration. We support the production of small units, better integrated with human ecosystems.","es":"El agua es un bien común indispensable para la vida que debe ser accesible para todos. El agua potable no puede considerarse una mercancía. El derecho al acceso al agua potable es inalienable. Exigimos que todos los ciudadanos de la UE (y más allá) tengan acceso a una cantidad mensual de agua gratuita basada en el consumo medio de los hogares, medida que sigue estando correlacionada con las necesidades del tiempo. El acceso común al agua potable implica la igualdad de los usuarios, en el marco de una misión de servicio público, con garantías de continuidad, accesibilidad, tarifa y calidad del servicio, más allá de cualquier concepto financiero orientado a la búsqueda de beneficios. La calidad, la seguridad y la complementariedad de los servicios deben establecerse sobre la base de normas definidas democráticamente en consulta con los usuarios/ciudadanos o asociaciones de consumidores que los representen. La ordenación del territorio en este y en otros ámbitos debe basarse en regímenes regionales y locales, integrados en los planes globales nacionales y europeos. Apoyamos el desarrollo de la infraestructura necesaria para el tratamiento de aguas residuales, teniendo en cuenta los últimos avances hacia una mejor integración medioambiental. Apoyamos la producción de pequeñas unidades, mejor integradas con los ecosistemas humanos.","et":"Vesi on eluks hädavajalik ühine hüve, mis peab olema kättesaadav kõigile. Joogivett ei saa pidada kaubaks. Õigus puhtale joogiveele on võõrandamatu. Me nõuame, et kõigil ELi kodanikel (ja ka kaugemal) oleks juurdepääs igakuisele tasuta veekogusele, mis põhineb kodumajapidamiste keskmisel tarbimisel, mis on jätkuvalt seotud aja vajadustega. Ühine juurdepääs joogiveele tähendab avaliku teenuse osutamise ülesande raames kasutajate võrdsust koos järjepidevuse, juurdepääsetavuse, tariifide ja teenuse kvaliteedi tagamisega, mis läheb kaugemale mis tahes finantskontseptsioonist, mis on suunatud kasumi taotlemisele. Teenuste kvaliteet, ohutus ja vastastikune täiendavus tuleb kindlaks määrata demokraatlikult määratletud eeskirjade alusel, konsulteerides kasutajate/kodanike või neid esindavate tarbijaühendustega. Selle ja teiste piirkondade ruumiline planeerimine peab põhinema piirkondlikel ja kohalikel kavadel, mis on integreeritud riiklikesse ja Euroopa üldkavadesse. Toetame reovee puhastamiseks vajaliku infrastruktuuri arendamist, võttes arvesse viimaseid edusamme parema keskkonnaintegratsiooni suunas. Toetame väikeste üksuste tootmist, mis on paremini integreeritud inimeste ökosüsteemidega.","fi":"Vesi on elämän välttämätön yhteinen hyödyke, jonka on oltava kaikkien ulottuvilla. Juomavettä ei voida pitää hyödykkeenä. Oikeus turvalliseen juomaveteen on luovuttamaton. Vaadimme, että kaikilla EU:n kansalaisilla (ja muillakin) on mahdollisuus saada kuukausittain ilmaista vettä kotitalouksien keskimääräisen kulutuksen perusteella, mikä vastaa edelleen ajan tarpeita. Juomaveden yhteinen saatavuus edellyttää, että käyttäjät ovat julkisen palvelun tehtävän yhteydessä tasa-arvoisia ja että palvelujen jatkuvuus, saatavuus, hinta ja laatu ovat takeita, jotka ulottuvat voiton tavoitteluun tähtäävien taloudellisten käsitteiden lisäksi. Palvelujen laatu, turvallisuus ja täydentävyys on vahvistettava sellaisten sääntöjen perusteella, jotka määritellään demokraattisesti kuullen käyttäjiä/kansalaisia tai heitä edustavia kuluttajajärjestöjä. Tämän ja muiden alojen aluesuunnittelun on perustuttava alueellisiin ja paikallisiin järjestelmiin, jotka on sisällytettävä kansallisiin ja eurooppalaisiin kattaviin suunnitelmiin. Tuemme jätevesien käsittelyyn tarvittavan infrastruktuurin kehittämistä ottaen huomioon viimeisimmän edistymisen kohti parempaa ympäristönäkökohtien huomioon ottamista. Tuemme pienten yksiköiden tuotantoa, joka on paremmin integroitu ihmisen ekosysteemeihin.","ga":"Tá uisce ina leas coiteann fíor-riachtanach don saol agus ní mór go mbeadh rochtain ag gach duine air. Ní féidir uisce óil a mheas mar thráchtearra. Níl an ceart rochtana ar uisce óil sábháilte doshannta. Éilíonn muid go mbeidh rochtain ag gach saoránach AE (agus níos faide i gcéin) ar mhéid míosúil uisce saor in aisce bunaithe ar mheántomhaltas teaghlaigh, beart atá fós i gcomhchoibhneas le riachtanais an ama. Tugann comhrochtain ar uisce óil le tuiscint go mbeidh comhionannas ann d’úsáideoirí, i gcomhthéacs misean seirbhíse poiblí, le ráthaíochtaí leanúnachais, inrochtaineachta, taraife agus cáilíochta seirbhíse, thar aon choincheap airgeadais atá dírithe ar chuardach brabúis. Ní mór cáilíocht, sábháilteacht agus comhlántacht seirbhísí a bhunú ar bhonn rialacha arna sainiú go daonlathach i gcomhairle le húsáideoirí/saoránaigh nó comhlachais tomhaltóirí a dhéanann ionadaíocht orthu. Ní mór an phleanáil spásúil sa réimse seo agus i réimsí eile a bheith bunaithe ar scéimeanna réigiúnacha agus áitiúla, agus iad comhtháite i bpleananna cuimsitheacha náisiúnta agus Eorpacha. Tacaímid le forbairt an bhonneagair is gá le haghaidh cóireáil fuíolluisce, agus an dul chun cinn is déanaí i dtreo comhtháthú comhshaoil níos fearr á chur san áireamh. Tacaímid le táirgeadh aonad beag, comhtháite níos fearr le héiceachórais an duine.","hr":"Voda je nezamjenjivo opće dobro za život koje mora biti dostupno svima. Voda za piće ne može se smatrati robom. Pravo na pristup sigurnoj vodi za piće neotuđivo je. Zahtijevamo da svi građani EU-a (i šire) imaju pristup mjesečnoj količini besplatne vode na temelju prosječne potrošnje kućanstava, što je mjera koja je i dalje u korelaciji s potrebama tog vremena. Zajednički pristup vodi za piće podrazumijeva jednakost korisnika, u kontekstu pružanja javnih usluga, uz jamstva kontinuiteta, dostupnosti, tarifa i kvalitete usluge, osim bilo kojeg financijskog koncepta usmjerenog na traženje dobiti. Kvaliteta, sigurnost i komplementarnost usluga moraju se utvrditi na temelju demokratski definiranih pravila uz savjetovanje s korisnicima/građanima ili udrugama potrošača koje ih zastupaju. Prostorno planiranje u tom i drugim područjima mora se temeljiti na regionalnim i lokalnim programima, integriranim u nacionalne i europske sveobuhvatne planove. Podržavamo razvoj potrebne infrastrukture za pročišćavanje otpadnih voda, uzimajući u obzir najnoviji napredak prema boljoj integraciji okoliša. Podržavamo proizvodnju malih jedinica, bolje integrirane u ljudske ekosustave.","hu":"A víz nélkülözhetetlen közjó az élethez, amelynek mindenki számára hozzáférhetőnek kell lennie. Az ivóvíz nem tekinthető árucikknek. A biztonságos ivóvízhez való hozzáférés joga elidegeníthetetlen. Követeljük, hogy az átlagos háztartási fogyasztás alapján minden uniós polgár (és azon túl is) havi mennyiségű ingyenes vízhez jusson, amely intézkedés továbbra is összhangban van az idő szükségleteivel. Az ivóvízhez való közös hozzáférés magában foglalja a felhasználók egyenlőségét a közszolgáltatási feladatok keretében, garantálva a folyamatosságot, a hozzáférhetőséget, a díjszabást és a szolgáltatás minőségét, a nyereségszerzésre irányuló pénzügyi koncepción túl. A szolgáltatások minőségét, biztonságát és egymást kiegészítő jellegét a felhasználókkal/polgárokkal vagy az őket képviselő fogyasztói szervezetekkel konzultálva, demokratikusan meghatározott szabályok alapján kell megállapítani. Ezen és más területeken a területrendezésnek regionális és helyi rendszereken kell alapulnia, amelyeket integrálni kell a nemzeti és európai átfogó tervekbe. Támogatjuk a szennyvíztisztításhoz szükséges infrastruktúra fejlesztését, figyelembe véve a jobb környezeti integráció felé tett legújabb eredményeket. Támogatjuk a kis egységek előállítását, amelyek jobban integrálódnak az emberi ökoszisztémákba.","it":"L'acqua è un bene comune indispensabile per la vita che deve essere accessibile a tutti. L'acqua potabile non può essere considerata una merce. Il diritto di accesso all'acqua potabile sicura è inalienabile. Chiediamo che tutti i cittadini dell'UE (e oltre) abbiano accesso a una quantità mensile di acqua gratuita basata sul consumo medio delle famiglie, misura che rimane correlata alle esigenze del tempo. L'accesso comune all'acqua potabile implica la parità degli utenti, nell'ambito di una missione di servizio pubblico, con garanzie di continuità, accessibilità, tariffa e qualità del servizio, al di là di qualsiasi concetto finanziario orientato alla ricerca di profitti. La qualità, la sicurezza e la complementarità dei servizi devono essere stabilite sulla base di norme definite democraticamente in consultazione con gli utenti/cittadini o le associazioni di consumatori che li rappresentano. La pianificazione territoriale in questo e in altri settori deve essere basata su programmi regionali e locali, integrati in piani globali nazionali ed europei. Sosteniamo lo sviluppo delle infrastrutture necessarie per il trattamento delle acque reflue, tenendo conto degli ultimi progressi verso una migliore integrazione ambientale. Sosteniamo la produzione di piccole unità, meglio integrate con gli ecosistemi umani.","lt":"Vanduo yra būtina bendra gyvenimo gėrybė, kuri turi būti prieinama visiems. Geriamasis vanduo negali būti laikomas preke. Teisė gauti saugų geriamąjį vandenį yra neatimama. Mes reikalaujame, kad visi ES piliečiai (ir ne tik) turėtų prieigą prie mėnesinio nemokamo vandens kiekio, pagrįsto vidutiniu namų ūkių suvartojimu; ši priemonė tebėra susijusi su laiko poreikiais. Bendra prieiga prie geriamojo vandens reiškia vartotojų lygybę vykdant viešųjų paslaugų misiją, užtikrinant tęstinumą, prieinamumą, tarifus ir paslaugų kokybę, o ne bet kokią finansinę koncepciją, orientuotą į pelno siekimą. Paslaugų kokybė, sauga ir papildomumas turi būti nustatomi remiantis taisyklėmis, demokratiškai apibrėžtomis konsultuojantis su naudotojais ir (arba) piliečiais arba jiems atstovaujančiomis vartotojų asociacijomis. Teritorijų planavimas šioje ir kitose srityse turi būti grindžiamas regioninėmis ir vietos sistemomis, įtrauktomis į nacionalinius ir Europos išsamius planus. Remiame nuotekų valymui reikalingos infrastruktūros kūrimą, atsižvelgdami į naujausią pažangą siekiant geresnės aplinkos integracijos. Mes remiame mažų vienetų gamybą, geriau integruotą su žmogaus ekosistemomis.","lv":"Ūdens ir neaizstājams kopējais dzīves labums, kam jābūt pieejamam visiem. Dzeramo ūdeni nevar uzskatīt par preci. Tiesības uz piekļuvi drošam dzeramajam ūdenim ir neatņemamas. Mēs pieprasām, lai visiem ES iedzīvotājiem (un ārpus tās) būtu pieejams ikmēneša bezmaksas ūdens daudzums, pamatojoties uz vidējo mājsaimniecības patēriņu, kas joprojām ir saistīts ar laika vajadzībām. Kopīga piekļuve dzeramajam ūdenim nozīmē lietotāju vienlīdzību sabiedrisko pakalpojumu uzdevuma kontekstā, garantējot pakalpojumu nepārtrauktību, pieejamību, tarifus un kvalitāti, kas pārsniedz jebkuru finanšu koncepciju, kura vērsta uz peļņas gūšanu. Pakalpojumu kvalitāte, drošība un papildināmība ir jānosaka, pamatojoties uz noteikumiem, kas noteikti demokrātiski, apspriežoties ar lietotājiem/pilsoņiem vai patērētāju apvienībām, kas tos pārstāv. Telpiskā plānošana šajā un citās jomās ir jābalsta uz reģionālām un vietējām shēmām, kas integrētas valstu un Eiropas visaptverošajos plānos. Mēs atbalstām nepieciešamās infrastruktūras izveidi notekūdeņu attīrīšanai, ņemot vērā jaunākos sasniegumus virzībā uz labāku vides integrāciju. Mēs atbalstām mazu vienību ražošanu, kas labāk integrēta cilvēku ekosistēmās.","mt":"L-ilma huwa ġid komuni indispensabbli għall-ħajja li għandu jkun aċċessibbli għal kulħadd. L-ilma tax-xorb ma jistax jitqies bħala komodità. Id-dritt ta’ aċċess għal ilma tajjeb għax-xorb huwa inaljenabbli. Aħna nitolbu li ċ-ċittadini kollha tal-UE (u lil hinn) ikollhom aċċess għal ammont ta’ ilma liberu fix-xahar ibbażat fuq il-konsum medju tal-unitajiet domestiċi, miżura li tibqa’ korrelatata mal-ħtiġijiet taż-żmien. L-aċċess komuni għall-ilma tax-xorb jimplika l-ugwaljanza tal-utenti, fil-kuntest ta’ missjoni ta’ servizz pubbliku, b’garanziji ta’ kontinwità, aċċessibbiltà, tariffi u kwalità tas-servizz, lil hinn minn kwalunkwe kunċett finanzjarju mmirat lejn it-tiftix ta’ profitt. Il-kwalità, is-sikurezza u l-komplementarjetà tas-servizzi għandhom jiġu stabbiliti fuq il-bażi ta’ regoli definiti demokratikament b’konsultazzjoni mal-utenti/ċittadini jew assoċjazzjonijiet tal-konsumaturi li jirrappreżentawhom. L-ippjanar spazjali f’dan il-qasam u f’oqsma oħra għandu jkun ibbażat fuq skemi reġjonali u lokali, integrati fi pjanijiet komprensivi nazzjonali u Ewropej. Aħna nappoġġaw l-iżvilupp tal-infrastruttura meħtieġa għat-trattament tal-ilma mormi, filwaqt li nqisu l-aħħar progress lejn integrazzjoni ambjentali aħjar. Aħna nappoġġaw il-produzzjoni ta’ unitajiet żgħar, integrati aħjar mal-ekosistemi umani.","nl":"Water is een onmisbaar gemeenschappelijk goed voor het leven dat voor iedereen toegankelijk moet zijn. Drinkwater kan niet als handelswaar worden beschouwd. Het recht op toegang tot veilig drinkwater is onvervreemdbaar. Wij eisen dat alle EU-burgers (en daarbuiten) toegang hebben tot een maandelijkse hoeveelheid gratis water op basis van het gemiddelde huishoudelijke verbruik, een maatregel die verband houdt met de behoeften van de tijd. Gemeenschappelijke toegang tot drinkwater impliceert gelijkheid van de gebruikers in het kader van een openbaredienstopdracht, met garanties voor continuïteit, toegankelijkheid, tarieven en kwaliteit van de dienstverlening, die verder gaan dan enig financieel concept dat gericht is op het zoeken naar winst. De kwaliteit, veiligheid en complementariteit van de diensten moeten worden vastgesteld op basis van regels die democratisch zijn vastgesteld in overleg met gebruikers/burgers of consumentenorganisaties die hen vertegenwoordigen. De ruimtelijke ordening in deze en andere gebieden moet gebaseerd zijn op regionale en lokale programma’s, geïntegreerd in nationale en Europese alomvattende plannen. Wij steunen de ontwikkeling van de noodzakelijke infrastructuur voor de behandeling van afvalwater, rekening houdend met de laatste vooruitgang op weg naar een betere integratie van het milieu. Wij ondersteunen de productie van kleine eenheden, beter geïntegreerd met menselijke ecosystemen.","pl":"Woda jest nieodzownym wspólnym dobrem życia, które musi być dostępne dla wszystkich. Wody pitnej nie można uznać za towar. Prawo dostępu do bezpiecznej wody pitnej jest niezbywalne. Domagamy się, aby wszyscy obywatele UE (i spoza niej) mieli dostęp do miesięcznej ilości bezpłatnej wody w oparciu o średnie spożycie w gospodarstwach domowych, która pozostaje skorelowana z potrzebami danego czasu. Wspólny dostęp do wody pitnej oznacza równość użytkowników, w kontekście misji świadczenia usługi publicznej, z gwarancjami ciągłości, dostępności, taryf i jakości usług, wykraczającymi poza wszelką koncepcję finansową ukierunkowaną na dążenie do zysku. Jakość, bezpieczeństwo i komplementarność usług muszą być ustalane na podstawie zasad określonych demokratycznie w porozumieniu z użytkownikami/obywatelami lub reprezentującymi ich stowarzyszeniami konsumentów. Planowanie przestrzenne w tym i innych obszarach musi opierać się na systemach regionalnych i lokalnych, włączonych do kompleksowych planów krajowych i europejskich. Wspieramy rozwój niezbędnej infrastruktury do oczyszczania ścieków, biorąc pod uwagę najnowsze postępy w kierunku lepszej integracji środowiskowej. Wspieramy produkcję małych jednostek, lepiej zintegrowanych z ludzkimi ekosystemami.","pt":"A água é um bem comum indispensável para a vida que deve ser acessível a todos. A água potável não pode ser considerada uma mercadoria. O direito de acesso a água potável é inalienável. Exigimos que todos os cidadãos da UE (e mais além) tenham acesso a uma quantidade mensal de água gratuita com base no consumo médio das famílias, medida que permanece correlacionada com as necessidades do tempo. O acesso comum à água potável implica a igualdade dos utilizadores, no contexto de uma missão de serviço público, com garantias de continuidade, acessibilidade, tarifa e qualidade do serviço, para além de qualquer conceito financeiro orientado para a procura de lucros. A qualidade, a segurança e a complementaridade dos serviços devem ser estabelecidas com base em regras definidas democraticamente, em consulta com os utilizadores/cidadãos ou as associações de consumidores que os representam. O ordenamento do território neste e noutros domínios deve basear-se em ações regionais e locais, integradas em planos globais nacionais e europeus. Apoiamos o desenvolvimento das infraestruturas necessárias para o tratamento de águas residuais, tendo em conta os progressos mais recentes no sentido de uma melhor integração ambiental. Apoiamos a produção de pequenas unidades, melhor integradas aos ecossistemas humanos.","ro":"Apa este un bun comun indispensabil pentru viață, care trebuie să fie accesibil tuturor. Apa potabilă nu poate fi considerată o marfă. Dreptul de acces la apă potabilă sigură este inalienabil. Solicităm ca toți cetățenii UE (și mai mult) să aibă acces la o cantitate lunară de apă gratuită bazată pe consumul mediu al gospodăriilor, o măsură care rămâne corelată cu nevoile timpului. Accesul comun la apa potabilă implică egalitatea utilizatorilor, în contextul unei misiuni de serviciu public, cu garanții de continuitate, accesibilitate, tarife și calitate a serviciului, dincolo de orice concept financiar orientat către obținerea de profit. Calitatea, siguranța și complementaritatea serviciilor trebuie stabilite pe baza unor norme definite în mod democratic, în consultare cu utilizatorii/cetățenii sau asociațiile de consumatori care îi reprezintă. Amenajarea teritoriului în acest domeniu și în alte domenii trebuie să se bazeze pe programe regionale și locale, integrate în planurile globale naționale și europene. Sprijinim dezvoltarea infrastructurii necesare pentru tratarea apelor uzate, luând în considerare cele mai recente progrese în direcția unei mai bune integrări a mediului. Sprijinim producția de unități mici, mai bine integrate în ecosistemele umane.","sk":"Voda je nevyhnutným spoločným statkom pre život, ktorý musí byť prístupný pre všetkých. Pitnú vodu nemožno považovať za komoditu. Právo na prístup k bezpečnej pitnej vode je neodňateľné. Požadujeme, aby všetci občania EÚ (a mimo nej) mali prístup k mesačnému množstvu bezplatnej vody na základe priemernej spotreby domácností, čo je opatrenie, ktoré naďalej súvisí s potrebami času. Spoločný prístup k pitnej vode znamená rovnosť užívateľov v kontexte poslania verejnej služby so zárukami kontinuity, prístupnosti, taríf a kvality služieb nad rámec akejkoľvek finančnej koncepcie zameranej na hľadanie zisku. Kvalita, bezpečnosť a komplementárnosť služieb sa musia stanoviť na základe pravidiel definovaných demokraticky po porade s používateľmi/občanmi alebo spotrebiteľskými združeniami, ktoré ich zastupujú. Územné plánovanie v tejto a ďalších oblastiach musí byť založené na regionálnych a miestnych systémoch, začlenené do vnútroštátnych a európskych komplexných plánov. Podporujeme rozvoj potrebnej infraštruktúry na čistenie odpadových vôd, berúc do úvahy najnovší pokrok smerom k lepšej environmentálnej integrácii. Podporujeme výrobu malých jednotiek, ktoré sú lepšie integrované s ľudskými ekosystémami.","sl":"Voda je nepogrešljivo skupno dobro za življenje, ki mora biti dostopno vsem. Pitne vode ni mogoče obravnavati kot blago. Pravica do dostopa do varne pitne vode je neodtujljiva. Zahtevamo, da imajo vsi državljani EU (in zunaj nje) dostop do mesečne količine brezplačne vode, ki temelji na povprečni porabi gospodinjstev, ukrep, ki je še vedno povezan s potrebami časa. Skupni dostop do pitne vode pomeni enakost uporabnikov v okviru poslanstva javnih storitev z jamstvi glede stalnosti, dostopnosti, tarif in kakovosti storitev, ki presegajo vse finančne koncepte, usmerjene v ustvarjanje dobička. Kakovost, varnost in dopolnjevanje storitev je treba določiti na podlagi demokratično opredeljenih pravil po posvetovanju z uporabniki/državljani ali združenji potrošnikov, ki jih zastopajo. Prostorsko načrtovanje na teh in drugih območjih mora temeljiti na regionalnih in lokalnih shemah, vključenih v nacionalne in evropske celovite načrte. Podpiramo razvoj potrebne infrastrukture za čiščenje odpadnih voda ob upoštevanju najnovejšega napredka v smeri boljšega vključevanja v okolje. Podpiramo proizvodnjo majhnih enot, ki so bolje integrirane s človeškimi ekosistemi.","sv":"Vatten är en oumbärlig gemensam nyttighet för livet som måste vara tillgänglig för alla. Dricksvatten kan inte betraktas som en vara. Rätten till tillgång till säkert dricksvatten är oförytterlig. Vi kräver att alla EU-medborgare (och därefter) har tillgång till en månatlig mängd fritt vatten baserat på hushållens genomsnittliga konsumtion, en åtgärd som fortfarande är kopplad till tidens behov. Gemensam tillgång till dricksvatten innebär att användarna är jämbördiga inom ramen för ett uppdrag att tillhandahålla allmännyttiga tjänster, med garantier för kontinuitet, tillgänglighet, tariffer och kvalitet på tjänsterna, utöver alla finansiella koncept som är inriktade på vinstsökande. Tjänsternas kvalitet, säkerhet och komplementaritet måste fastställas på grundval av demokratiskt fastställda regler i samråd med användare/medborgare eller konsumentorganisationer som företräder dem. Fysisk planering på detta och andra områden måste bygga på regionala och lokala system som integreras i nationella och europeiska övergripande planer. Vi stöder utvecklingen av den infrastruktur som krävs för rening av avloppsvatten, med beaktande av de senaste framstegen mot bättre miljöintegrering. Vi stöder produktionen av små enheter, bättre integrerade med mänskliga ekosystem."}},"title":{"fr":"Revendications européennes Indecosa-CGT Eau 1","machine_translations":{"bg":"Европейски искове INDECOSA-CGT Water 1","cs":"Evropské nároky INDECOSA-CGT Water 1","da":"Europæiske krav INDECOSA-CGT Water 1","de":"Europäische Ansprüche Indecosa-CGT Wasser 1","el":"Ευρωπαϊκές αξιώσεις INDECOSA-CGT Νερό 1","en":"European claims Indecosa-CGT Water 1","es":"Reclamaciones europeas INDECOSA-CGT Agua 1","et":"Euroopa nõuded INDECOSA-CGT Water 1","fi":"Eurooppalaiset saatavat INDECOSA-CGT Water 1","ga":"Éilimh Eorpacha Indecosa-CGT Uisce 1","hr":"Europska potraživanja INDECOSA-CGT Voda 1","hu":"Európai követelések INDECOSA-CGT Water 1","it":"Crediti europei INDECOSA-CGT Acqua 1","lt":"Europos pretenzijos INDECOSA-CGT 1 vanduo","lv":"Eiropas pretenzijas INDECOSA-CGT Ūdens 1","mt":"Talbiet Ewropej INDECOSA-CGT Ilma 1","nl":"Europese claims INDECOSA-CGT Water 1","pl":"Roszczenia europejskie INDECOSA-CGT Woda 1","pt":"Créditos europeus INDECOSA-CGT Água 1","ro":"Creanțe europene INDECOSA-CGT Apa 1","sk":"Európske pohľadávky INDECOSA-CGT Voda 1","sl":"Evropske trditve INDECOSA-CGT voda 1","sv":"Europeiska påståenden INDECOSA-CGT Water 1"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/95074/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/95074/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...