Adoption d’une langue européenne
L’adoption d’une langue simple, dont l’apprentissage est relativement facile serait un plus pour la compréhension de chaque citoyen du fonctionnement des institutions européennes.
Cette langue existe déjà et est reconnue par l’Europe. Elle ne manque que d’être mise en avant et intégrée dans les programmes scolaires pour devenir La Langue Officielle Européenne, je parle de l‘espéranto. Elle a le grand avantage de demander peu d’effort pour être apprise et elle ne demande qu’à être enrichie. Elle ne comporte ni notion de nationalité ni référence a une quelconque religion. De plus, sa simplicité lui permet d’exister au côté des langues nationales sans faire disparaitre les spécificités régionales ou nationales.
Endorsed by
and 72 more people (see more) (see less)
and 73 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
efef518f1d078ea8b93dfd3a468dacaa8f5db33c8b11165a71e579fb6d00f60c
Source:
{"body":{"fr":"Aujourd’hui, l’anglais est omniprésent dans les relations interétats hors tout le monde ne parle pas anglais, cela dépens bien trop de l’éducation qui n’est pas encore uniforme en Europe. \nL’adoption d’une langue simple, dont l’apprentissage est relativement facile serait un plus pour la compréhension de chaque citoyen du fonctionnement des institutions européennes. \nCette langue existe déjà et est reconnue par l’Europe. Elle ne manque que d’être mise en avant et intégrée dans les programmes scolaires pour devenir La Langue Officielle Européenne, je parle de l‘espéranto. Elle a le grand avantage de demander peu d’effort pour être apprise et elle ne demande qu’à être enrichie. Elle ne comporte ni notion de nationalité ni référence a une quelconque religion. De plus, sa simplicité lui permet d’exister au côté des langues nationales sans faire disparaitre les spécificités régionales ou nationales.","machine_translations":{"bg":"Днес английският е вездесъщ в междудържавните отношения извън света, не говори английски, струва твърде много образование, което все още не е еднакво в Европа. Възприемането на прост език, който е сравнително лесен за научаване, ще бъде плюс за разбирането на всеки гражданин за функционирането на европейските институции. Този език вече съществува и е признат от Европа. Той трябва само да бъде популяризиран и интегриран в учебните програми, за да стане европейски официален език, говоря за есперанто. Тя има голямото предимство да поиска малко усилия, за да бъде научена и само трябва да бъде обогатена. То не включва никакво понятие за гражданство или позоваване на религия. Освен това неговата простота позволява да съществува наред с националните езици, без да се изчезват регионалните или националните особености.","cs":"Dnes je angličtina všudypřítomná v mezistátních vztazích mimo svět nemluví anglicky, stojí příliš mnoho vzdělání, které ještě není jednotné v Evropě. Přijetí jednoduchého jazyka, který se dá poměrně snadno naučit, by bylo přínosem pro pochopení fungování evropských orgánů pro každého občana. Tento jazyk již existuje a Evropa jej uznává. Je třeba ji podporovat a začlenit do školních osnov, aby se stala evropským úředním jazykem, hovořím o esperantu. Má velkou výhodu, že žádá o malé úsilí, aby se naučila, a ona jen potřebuje být obohacena. Nezahrnuje žádný pojem státní příslušnosti ani odkaz na jakékoli náboženství. Jeho jednoduchost navíc umožňuje, aby existovala vedle národních jazyků, aniž by zmizela regionální nebo národní specifika.","da":"I dag er engelsk allestedsnærværende i mellemstatslige forbindelser uden for verden, taler ikke engelsk, det koster alt for meget uddannelse, som endnu ikke er ensartet i Europa. Vedtagelsen af et enkelt sprog, som er relativt let at lære, ville være et plus for alle borgeres forståelse af, hvordan EU-institutionerne fungerer. Dette sprog findes allerede og anerkendes af Europa. Det skal blot fremmes og integreres i skolernes læseplaner for at blive det europæiske officielle sprog, jeg taler om esperanto. Hun har den store fordel at bede om lidt indsats for at blive lært, og hun behøver kun at blive beriget. Det omfatter ikke noget begreb om nationalitet eller henvisning til nogen religion. Desuden gør dens enkelhed det muligt at eksistere side om side med nationale sprog uden at forsvinde regionale eller nationale særtræk.","de":"Heute ist Englisch in den Beziehungen zwischen den Staaten außerhalb der Welt allgegenwärtig, es spricht nicht Englisch, es kostet viel zu viel Bildung, die in Europa noch nicht einheitlich ist. Die Annahme einer einfachen Sprache, deren Erlernen relativ einfach ist, wäre ein Plus für das Verständnis jedes Bürgers über die Funktionsweise der europäischen Institutionen. Diese Sprache existiert bereits und wird von Europa anerkannt. Sie wird ins Leben gerufen und in die Lehrpläne integriert, um die offizielle europäische Sprache zu werden, ich spreche von Esperanto. Sie hat den großen Vorteil, wenig Aufwand zu verlangen, um gelernt zu werden, und sie verlangt nur, bereichert zu werden. Sie enthält weder den Begriff der Staatsangehörigkeit noch eine Bezugnahme auf irgendeine Religion. Darüber hinaus ermöglicht es seine Einfachheit, neben den Landessprachen zu existieren, ohne regionale oder nationale Besonderheiten zu beseitigen.","el":"Σήμερα, τα αγγλικά είναι πανταχού παρόντα στις διακρατικές σχέσεις εκτός του κόσμου δεν μιλούν αγγλικά, κοστίζουν πάρα πολύ την εκπαίδευση που δεν είναι ακόμη ομοιόμορφη στην Ευρώπη. Η υιοθέτηση μιας απλής γλώσσας, η οποία είναι σχετικά εύκολη στην εκμάθηση, θα αποτελούσε πλεονέκτημα για την κατανόηση από κάθε πολίτη της λειτουργίας των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων. Αυτή η γλώσσα υπάρχει ήδη και αναγνωρίζεται από την Ευρώπη. Το μόνο που χρειάζεται είναι να προωθηθεί και να ενσωματωθεί στα σχολικά προγράμματα για να γίνει η Ευρωπαϊκή Επίσημη Γλώσσα, μιλώ για Εσπεράντο. Έχει το μεγάλο πλεονέκτημα να ζητήσει λίγη προσπάθεια για να μάθει και χρειάζεται μόνο να εμπλουτιστεί. Δεν περιλαμβάνει καμία έννοια της ιθαγένειας ή αναφορά σε οποιαδήποτε θρησκεία. Επιπλέον, η απλότητά του επιτρέπει να υπάρχει παράλληλα με τις εθνικές γλώσσες χωρίς να εξαφανίζονται οι περιφερειακές ή εθνικές ιδιαιτερότητες.","en":"Today, English is omnipresent in interstate relations outside the world does not speak English, it costs far too much of education which is not yet uniform in Europe. The adoption of a simple language, which is relatively easy to learn, would be a plus for the understanding of every citizen of the functioning of the European institutions. This language already exists and is recognised by Europe. It only needs to be promoted and integrated into school curricula to become the European Official Language, I speak of Esperanto. She has the great advantage of asking little effort to be learned and she only needs to be enriched. It does not include any concept of nationality or reference to any religion. Moreover, its simplicity allows it to exist alongside national languages without disappearing regional or national specificities.","es":"Hoy en día, el inglés es omnipresente en las relaciones interestatales fuera del mundo no habla inglés, cuesta demasiado de la educación que todavía no es uniforme en Europa. La adopción de una lengua simple, relativamente fácil de aprender, sería un plus para la comprensión de cada ciudadano del funcionamiento de las instituciones europeas. Esta lengua ya existe y es reconocida por Europa. Solo es necesario promoverla e integrarla en los planes de estudios para convertirse en la lengua oficial europea, hablo de Esperanto. Ella tiene la gran ventaja de pedir poco esfuerzo para ser aprendida y solo necesita ser enriquecida. No incluye ningún concepto de nacionalidad ni referencia a ninguna religión. Además, su simplicidad permite que exista junto con las lenguas nacionales sin desaparecer las especificidades regionales o nacionales.","et":"Täna, inglise on kõikjal esindatud riikidevahelistes suhetes väljaspool maailma ei räägi inglise keelt, see maksab liiga palju haridust, mis ei ole veel ühtne Euroopas. Lihtsa keele kasutuselevõtt, mida on suhteliselt lihtne õppida, oleks täienduseks sellele, et iga kodanik mõistaks Euroopa institutsioonide toimimist. See keel on juba olemas ja Euroopa on seda tunnustanud. Seda on vaja edendada ja integreerida koolide õppekavadesse, et saada Euroopa ametlikuks keeleks, räägin ma esperantost. Tal on suur eelis, paludes vähe vaeva õppida ja ta vajab ainult rikastamist. See ei hõlma kodakondsuse mõistet ega viidet ühelegi usundile. Lisaks võimaldab selle lihtsus eksisteerida kõrvuti riigikeeltega, kaotamata piirkondlikke või riiklikke eripärasid.","fi":"Nykyään englanti on kaikkialla läsnä valtioiden välisissä suhteissa maailman ulkopuolella, ei puhu englantia, vaan se maksaa aivan liian paljon koulutusta, joka ei ole vielä yhdenmukaista Euroopassa. Yksinkertaisen kielen omaksuminen, joka on suhteellisen helppo oppia, auttaisi kaikkia kansalaisia ymmärtämään EU:n toimielinten toimintaa. Tämä kieli on jo olemassa, ja Eurooppa tunnustaa sen. Sitä on vain edistettävä ja sisällytettävä koulujen opetussuunnitelmiin, jotta siitä tulee Euroopan virallinen kieli, puhun esperantosta. Hänellä on suuri etu pyytää vähän vaivaa oppia ja hän tarvitsee vain rikastuttaa. Siihen ei sisälly minkäänlaista kansallisuuden käsitettä tai viittausta mihinkään uskontoon. Lisäksi sen yksinkertaisuus mahdollistaa sen olemassaolon kansallisten kielten rinnalla ilman, että alueelliset tai kansalliset erityispiirteet katoavat.","ga":"Sa lá atá inniu ann, níl Béarla i gcaidreamh idirstáit lasmuigh den domhan, ach cosnaíonn sé i bhfad an iomarca oideachais, nach bhfuil aonfhoirmeach go fóill san Eoraip. Dá nglacfaí le teanga shimplí, rud atá sách éasca le foghlaim, bheadh sé níos fusa ag gach saoránach tuiscint a fháil ar fheidhmiú na n-institiúidí Eorpacha. Tá an teanga sin ann cheana agus tá sí aitheanta ag an Eoraip. Ní gá é a chur chun cinn agus a chomhtháthú i gcuraclaim scoile ach amháin chun bheith mar Theanga Oifigiúil Eorpach, Labhraím Esperanto. Tá sí an buntáiste mór a iarraidh iarracht beag a fhoghlaim agus ní mór di ach a bheith saibhrithe. Ní áirítear ann aon choincheap de náisiúntacht ná de thagairt d’aon reiligiún. Thairis sin, fágann a shimplí atá sé gurb ann dó taobh le teangacha náisiúnta gan deireadh a chur le sainiúlachtaí réigiúnacha ná náisiúnta.","hr":"Danas, engleski je sveprisutan u međudržavnim odnosima izvan svijeta ne govori engleski, to košta previše obrazovanja koje još nije ujednačeno u Europi. Usvajanje jednostavnog jezika, koji je relativno jednostavan za učenje, bilo bi dodatak za razumijevanje svakog građanina o funkcioniranju europskih institucija. Taj jezik već postoji i prepoznaje ga Europa. Samo ga je potrebno promicati i integrirati u školske kurikulume kako bi postao europski službeni jezik, govorim o Esperantu. Ona ima veliku prednost tražiti malo truda da se nauči i ona samo treba obogatiti. Ne uključuje pojam državljanstva ili upućivanje na bilo koju vjeru. Osim toga, njegova jednostavnost omogućuje postojanje uz nacionalne jezike bez nestanka regionalnih ili nacionalnih posebnosti.","hu":"Ma az angol mindenütt jelen van a világon kívüli államközi kapcsolatokban, nem beszél angolul, túl sokba kerül az oktatás, amely még nem egységes Európában. Egy viszonylag könnyen tanulható egyszerű nyelv elfogadása minden polgár számára előnyös lenne az európai intézmények működésének megértéséhez. Ez a nyelv már létezik, és azt Európa is elismeri. Csak azt kell népszerűsíteni és beépíteni az iskolai tantervekbe, hogy az európai hivatalos nyelv legyen – eszperantóról beszélek. Nagy előnye, hogy kevés erőfeszítést kér a tanuláshoz, és csak gazdagítani kell. Nem tartalmazza az állampolgárság fogalmát vagy bármely vallásra való hivatkozást. Ezenkívül egyszerűsége lehetővé teszi, hogy a nemzeti nyelvek mellett létezzen anélkül, hogy a regionális vagy nemzeti sajátosságok eltűnnének.","it":"Oggi, l'inglese è onnipresente nelle relazioni interstatali al di fuori del mondo non parla inglese, costa troppo di istruzione che non è ancora uniforme in Europa. L'adozione di una lingua semplice, relativamente facile da imparare, costituirebbe un vantaggio per la comprensione da parte di ogni cittadino del funzionamento delle istituzioni europee. Questa lingua esiste già ed è riconosciuta dall'Europa. Deve essere promosso e integrato nei programmi scolastici solo per diventare la lingua ufficiale europea, parlo dell'esperanto. Ha il grande vantaggio di chiedere poco sforzo da imparare e ha solo bisogno di essere arricchita. Non comprende alcun concetto di nazionalità o riferimento a qualsiasi religione. Inoltre, la sua semplicità le consente di esistere accanto alle lingue nazionali senza scomparire le specificità regionali o nazionali.","lt":"Šiandien, anglų kalba yra visur, tarpvalstybiniuose santykiuose už pasaulio ribų nekalba angliškai, tai kainuoja daug per daug švietimo, kuris Europoje dar nėra vienodas. Paprastos kalbos, kurią palyginti lengva išmokti, įvedimas būtų naudingas kiekvienam piliečiui, kaip veikia Europos institucijos. Ši kalba jau egzistuoja ir yra pripažinta Europoje. Ji turi būti skatinama ir integruota į mokyklų programas, kad taptų Europos oficialiąja kalba, kalbu apie esperanto kalbą. Ji turi didelį pranašumą prašyti mažai pastangų būti išmoktas ir ji tik turi būti praturtintas. Joje nėra jokios pilietybės sąvokos ar nuorodos į bet kokią religiją. Be to, dėl paprastumo ji gali egzistuoti kartu su nacionalinėmis kalbomis neišnykstant regioninių ar nacionalinių ypatumų.","lv":"Mūsdienās angļu valoda starpvalstu attiecībās ārpus pasaules nerunā angliski, tā izmaksā pārāk daudz izglītības, kas Eiropā vēl nav vienota. Vienkāršas valodas pieņemšana, ko ir salīdzinoši viegli apgūt, būtu pluss katra pilsoņa izpratnei par Eiropas iestāžu darbību. Šī valoda jau pastāv, un Eiropa to atzīst. Tā ir tikai jāveicina un jāintegrē skolu mācību programmās, lai kļūtu par Eiropas oficiālo valodu, es runāju par Esperanto. Viņai ir liela priekšrocība, prasot maz pūļu, lai to iemācītos, un viņa tikai ir jābagātina. Tajā nav ietverts nekāds valstspiederības jēdziens vai atsauce uz reliģiju. Turklāt tās vienkāršība ļauj pastāvēt līdztekus valstu valodām, nezaudējot reģionālās vai nacionālās īpatnības.","mt":"Illum, l-Ingliż huwa omnipreżenti fir-relazzjonijiet interstatali barra mid-dinja ma jkellimx bl-Ingliż, jiswa wisq ta ‘edukazzjoni li għadha mhix uniformi fl-Ewropa. L-adozzjoni ta’ lingwaġġ sempliċi, li huwa relattivament faċli biex wieħed jitgħallem, tkun vantaġġ għall-fehim ta’ kull ċittadin tal-funzjonament tal-istituzzjonijiet Ewropej. Din il-lingwa diġà teżisti u hija rikonoxxuta mill-Ewropa. Jeħtieġ biss li tiġi promossa u integrata fil-kurrikuli tal-iskejjel biex issir il-Lingwa Uffiċjali Ewropea, nitkellem dwar Esperanto. Hija għandha l-vantaġġ kbir li titlob sforz żgħir biex titgħallem u hi biss jeħtieġ li tiġi arrikkita. Ma jinkludi l-ebda kunċett ta’ nazzjonalità jew referenza għal kwalunkwe reliġjon. Barra minn hekk, is-sempliċità tagħha tippermetti li teżisti flimkien mal-lingwi nazzjonali mingħajr ma tisparixxi l-ispeċifiċitajiet reġjonali jew nazzjonali.","nl":"Vandaag de dag is Engels alomtegenwoordig in interstatelijke betrekkingen buiten de wereld spreekt geen Engels, het kost veel te veel onderwijs dat nog niet uniform is in Europa. De invoering van een eenvoudige taal, die relatief gemakkelijk te leren is, zou een pluspunt zijn voor het inzicht van elke burger in het functioneren van de Europese instellingen. Deze taal bestaat al en wordt door Europa erkend. Het hoeft alleen maar te worden bevorderd en geïntegreerd in schoolprogramma’s om de Europese officiële taal te worden, ik spreek over Esperanto. Ze heeft het grote voordeel dat ze weinig moeite vraagt om geleerd te worden en ze hoeft alleen maar verrijkt te worden. Het omvat geen enkel begrip van nationaliteit of verwijzing naar een godsdienst. Bovendien maakt de eenvoud het mogelijk om naast de nationale talen te bestaan zonder dat regionale of nationale specifieke kenmerken verdwijnen.","pl":"Dziś angielski jest wszechobecny w stosunkach międzypaństwowych poza światem, nie mówi po angielsku, kosztuje o wiele za dużo edukacji, która nie jest jeszcze jednolita w Europie. Przyjęcie prostego języka, stosunkowo łatwego do nauczenia, stanowiłoby plus dla zrozumienia przez każdego obywatela funkcjonowania instytucji europejskich. Język ten już istnieje i jest uznawany przez Europę. Aby stać się europejskim językiem urzędowym, mówię o Esperanto, należy je promować i włączać do programów nauczania. Ma wielką zaletę, że prosi o mało wysiłku, aby się nauczyć, i tylko musi być wzbogacony. Nie obejmuje ono żadnego pojęcia narodowości ani odniesienia do jakiejkolwiek religii. Ponadto jego prostota umożliwia jej istnienie obok języków narodowych bez zanikania specyfiki regionalnej lub krajowej.","pt":"Hoje, o inglês é onipresente nas relações interestatais fora do mundo não fala inglês, custa muito de educação que ainda não é uniforme na Europa. A adoção de uma linguagem simples, relativamente fácil de aprender, seria uma vantagem para a compreensão de todos os cidadãos do funcionamento das instituições europeias. Esta língua já existe e é reconhecida pela Europa. Só precisa de ser promovido e integrado nos currículos escolares para se tornar a Língua Oficial Europeia, falo de Esperanto. Ela tem a grande vantagem de pedir pouco esforço para ser aprendida e ela só precisa ser enriquecida. Não inclui qualquer conceito de nacionalidade ou referência a qualquer religião. Além disso, a sua simplicidade permite-lhe coexistir com as línguas nacionais sem desaparecer especificidades regionais ou nacionais.","ro":"Astăzi, engleza este omniprezentă în relațiile interstatale din afara lumii nu vorbește engleza, costă mult prea mult o educație care nu este încă uniformă în Europa. Adoptarea unui limbaj simplu, care este relativ ușor de învățat, ar fi un avantaj pentru înțelegerea de către fiecare cetățean a funcționării instituțiilor europene. Această limbă există deja și este recunoscută de Europa. Trebuie promovată și integrată în programa școlară doar pentru a deveni limba oficială europeană, vorbesc despre Esperanto. Ea are marele avantaj de a cere puțin efort pentru a fi învățată și ea trebuie doar să fie îmbogățită. Aceasta nu include niciun concept de naționalitate sau referire la nicio religie. În plus, simplitatea sa permite să existe alături de limbile naționale, fără a dispărea particularitățile regionale sau naționale.","sk":"Dnes je angličtina všadeprítomná v medzištátnych vzťahoch mimo sveta nehovorí po anglicky, stojí príliš veľa vzdelávania, ktoré ešte nie je v Európe jednotné. Prijatie jednoduchého jazyka, ktorý sa dá pomerne ľahko naučiť, by bolo prínosom pre pochopenie fungovania európskych inštitúcií pre každého občana. Tento jazyk už existuje a Európa ho uznáva. Je potrebné ho propagovať a integrovať do školských osnov, aby sa stal európskym úradným jazykom, hovorím esperantom. Má veľkú výhodu, že žiada málo úsilia, aby sa naučila a ona potrebuje len obohatiť. Neobsahuje žiadny pojem štátnej príslušnosti ani odkaz na akékoľvek náboženstvo. Okrem toho jej jednoduchosť umožňuje existenciu spolu s národnými jazykmi bez toho, aby zmizli regionálne alebo národné špecifiká.","sl":"Danes je angleščina vseprisotna v meddržavnih odnosih zunaj sveta, ne govori angleško, preveč stane izobraževanje, ki v Evropi še ni enotno. Sprejetje preprostega jezika, ki se ga je razmeroma enostavno naučiti, bi koristilo vsem državljanom pri razumevanju delovanja evropskih institucij. Ta jezik že obstaja in ga Evropa priznava. Da bi postal evropski uradni jezik, ga je treba spodbujati in vključiti v šolske učne načrte, govorim o esperantu. Ona ima veliko prednost, da prosi malo truda, da se naučijo in ona je treba samo obogatiti. Ne vključuje nobenega pojma državljanstva ali sklicevanja na katero koli vero. Poleg tega njegova preprostost omogoča, da obstaja poleg nacionalnih jezikov, ne da bi pri tem izginile regionalne ali nacionalne posebnosti.","sv":"I dag är engelska allestädes närvarande i mellanstatliga relationer utanför världen talar inte engelska, det kostar alldeles för mycket av utbildning som ännu inte är enhetlig i Europa. Antagandet av ett enkelt språk, som är relativt lätt att lära sig, skulle vara ett plus för varje medborgares förståelse för hur EU-institutionerna fungerar. Detta språk finns redan och erkänns av Europa. Det behöver bara främjas och integreras i skolornas läroplaner för att bli det europeiska officiella språket, jag talar om Esperanto. Hon har den stora fördelen att be om lite ansträngning att lära sig och hon behöver bara berikas. Den innehåller inte något begrepp om nationalitet eller hänvisning till någon religion. Dess enkelhet gör det dessutom möjligt att existera vid sidan av nationella språk utan att de regionala eller nationella särdragen försvinner."}},"title":{"fr":"Adoption d’une langue européenne","machine_translations":{"bg":"Приемане на европейски език","cs":"Přijetí evropského jazyka","da":"Vedtagelse af et europæisk sprog","de":"Annahme einer europäischen Sprache","el":"Υιοθέτηση ευρωπαϊκής γλώσσας","en":"Adoption of a European language","es":"Adopción de una lengua europea","et":"Euroopa keele vastuvõtmine","fi":"Eurooppalaisen kielen omaksuminen","ga":"Teanga Eorpach a ghlacadh","hr":"Usvajanje europskog jezika","hu":"Az európai nyelv elfogadása","it":"Adozione di una lingua europea","lt":"Europos kalbos įvaikinimas","lv":"Eiropas valodas pieņemšana","mt":"Adozzjoni ta’ lingwa Ewropea","nl":"Invoering van een Europese taal","pl":"Przyjęcie języka europejskiego","pt":"Adoção de uma língua europeia","ro":"Adoptarea unei limbi europene","sk":"Prijatie európskeho jazyka","sl":"Sprejetje evropskega jezika","sv":"Antagande av ett europeiskt språk"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/730/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/730/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Genau! Und die Europahymne kann man sehr schön auf Esperanto singen (klingt ein bisschen wie Italienisch). Dann könnte man bei offiziellen Anlässen endlich auch mal den Text singen, statt nur die Instrumentalfassung aufzuführen, weil keine gemeinsame Sprache für den Gesang zur Verfügung steht. Die "Ode an die Freude" möchten doch nicht alle EU-Parlamentarier auf Deutsch oder Englisch oder Französisch singen müssen, aber mit Esperanto gäbe es das Problem nicht (und mit der Aussprache kommt auch jeder Europäer gut zurecht).
Loading comments ...