Die Sprache Europäischen Union
Endorsed by
and 15 more people (see more) (see less)
and 16 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
cafc875e9c23d9e17bda0fb464720ae50ada5d9576246e66d5c471ea53613715
Source:
{"body":{"de":"In einer globalisierten Welt braucht es ein starkes Europa, dass antidemokratischen Tendenzen etwas entgegen zu setzten hat. Dazu braucht es den inneren Zusammenhalt der 27 Mitgliedsstaaten. Wie stark dieser ist, hängt entscheidend davon ab, ob die EU-Bürger ein Bewusstsein dafür entwickeln, dass sie etwas gemeinsam haben mit den Bürgern eines anderen EU-Staates. Hierzu benötigt es eine gemeinsame Identität und ein Miteinander-in-Kontakt-treten. Von ganz zentraler Bedeutung ist hierbei eine gemeinsame Sprache (die aber nicht die nationale Sprache ersetzten soll). Eine solche Sprache bedarf es, damit Portugiesen mit Esten und Zyprioten mit Iren wie selbstverständlich kommunizieren können (ohne zuvor eine Fremdsprache lernen zu müssen). Eine solche Sprache sollte auch leicht von Menschen ohne große Sprachbegabung erlernbar sein. Deshalb würde sich eine einfache Sprache, wie beispielsweise das Esperanto (was ohne grammatikalische Ausnahmen auskommt) eignen. Der Vorteil einer solchen EU-Sprache liegt auf der Hand: Jeder EU-Bürger kann sich, egal wohin er kommt, problemlos mit jedem anderen EU-Bürger unterhalten, ohne zuvor die 24 offiziellen EU-Sprachen erlernt zu haben.","machine_translations":{"bg":"В глобализирания свят е необходима силна Европа, за да се противодейства на антидемократичните тенденции. Това изисква вътрешно сближаване между 27-те държави членки. Колко силна е тя зависи изключително от това дали гражданите на ЕС са наясно, че имат нещо общо с гражданите на друга държава от ЕС. Това изисква обща идентичност и съвместно съществуване в контакт. Много е важно да има общ език (но да не замества националния език). Такъв език е необходим, за да може португалският народ с естонци и кипърци да общува с ирландския народ като въпрос, разбира се (без да се налага да учи предварително чужд език). Такъв език следва също така да бъде лесно разбираем за хора, които нямат голям талант по отношение на езика. Следователно един прост език, като например есперанто (който е без граматически изключения), би бил подходящ. Предимството на такъв език на ЕС е очевидно: Без значение къде идват, всеки гражданин на ЕС може лесно да говори с всеки друг гражданин на ЕС, без предварително да е научил 24-те официални езика на ЕС.","cs":"V globalizovaném světě je k boji proti antidemokratickým tendencím zapotřebí silná Evropa. To vyžaduje vnitřní soudržnost mezi 27 členskými státy. To, jak silný je, závisí především na tom, zda si občané EU uvědomují, že mají něco společného s občany jiné země EU. To vyžaduje společnou identitu a koexistenci v kontaktu. Společný jazyk (ale nenahrazovat národní jazyk) je velmi důležitý. Takový jazyk je nezbytný k tomu, aby portugalští občané s Estonci a Kypřany mohli samozřejmě komunikovat s irštinou (aniž by se museli předem učit cizí jazyk). Takový jazyk by měl být snadno vyučitelný i pro lidi, kteří nemají velký talent pro jazyk. Proto by byl vhodný jednoduchý jazyk, jako je esperanto (který je bez gramatických výjimek). Výhoda takového jazyka EU je zřejmá: Bez ohledu na to, kam přijede, může každý občan EU snadno mluvit s jakýmkoli jiným občanem EU, aniž by se předem naučil 24 úředních jazyků EU.","da":"I en globaliseret verden er der behov for et stærkt Europa for at modvirke antidemokratiske tendenser. Dette kræver intern samhørighed mellem de 27 medlemsstater. Hvor stærk den er afhænger af, om EU-borgerne er klar over, at de har noget til fælles med borgerne i et andet EU-land. Dette kræver en fælles identitet og en sameksistens i kontakt. Et fælles sprog (men ikke at erstatte det nationale sprog) er meget vigtigt. Et sådant sprog er nødvendigt, for at portugisisk med estere og cyprioter som en selvfølge kan kommunikere med det irske folk (uden at skulle lære et fremmedsprog på forhånd). Et sådant sprog bør også let kunne læres af personer uden stort sprogtalent. Derfor ville et simpelt sprog som esperanto (som er uden grammatiske undtagelser) være passende. Fordelen ved et sådant EU-sprog er indlysende: Uanset hvor de kommer, kan enhver EU-borger nemt tale med enhver anden EU-borger uden at have lært de 24 officielle EU-sprog på forhånd.","el":"Σε έναν παγκοσμιοποιημένο κόσμο, χρειάζεται μια ισχυρή Ευρώπη για την αντιμετώπιση των αντιδημοκρατικών τάσεων. Αυτό απαιτεί εσωτερική συνοχή μεταξύ των 27 κρατών μελών. Το πόσο ισχυρή είναι η κατάσταση εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το κατά πόσον οι πολίτες της ΕΕ γνωρίζουν ότι έχουν κάτι κοινό με τους πολίτες άλλης χώρας της ΕΕ. Αυτό απαιτεί κοινή ταυτότητα και συνύπαρξη σε επαφή. Μια κοινή γλώσσα (αλλά όχι η αντικατάσταση της εθνικής γλώσσας) είναι πολύ σημαντική. Μια τέτοια γλώσσα είναι απαραίτητη ώστε οι πορτογαλικοί πολίτες με Εσθονούς και Κύπριους να μπορούν να επικοινωνούν με τον ιρλανδικό λαό ως φυσικό θέμα (χωρίς να χρειάζεται να μάθουν εκ των προτέρων ξένη γλώσσα). Μια τέτοια γλώσσα θα πρέπει επίσης να είναι εύκολα κατανοητή από άτομα που δεν έχουν μεγάλο ταλέντο στη γλώσσα. Ως εκ τούτου, θα ήταν κατάλληλη μια απλή γλώσσα, όπως η Εσπεράντο (η οποία δεν περιλαμβάνει γραμματικές εξαιρέσεις). Το πλεονέκτημα μιας τέτοιας γλώσσας της ΕΕ είναι προφανές: Ανεξάρτητα από το πού έρχονται, κάθε πολίτης της ΕΕ μπορεί εύκολα να μιλήσει με οποιονδήποτε άλλο πολίτη της ΕΕ χωρίς να έχει μάθει εκ των προτέρων τις 24 επίσημες γλώσσες της ΕΕ.","en":"In a globalised world, a strong Europe is needed to counteract anti-democratic tendencies. This requires internal cohesion between the 27 Member States. How strong it is depends crucially on whether EU citizens are aware that they have something in common with the citizens of another EU country. This requires a common identity and a coexistence-in-contact. A common language (but not to replace the national language) is very important. Such a language is necessary so that Portuguese people with Estonians and Cypriots can communicate with Irish people as a matter of course (without having to learn a foreign language beforehand). Such a language should also be easily learnable by people with no great talent for language. Therefore, a simple language, such as Esperanto (which is without grammatical exceptions) would be suitable. The advantage of such an EU language is obvious: No matter where they come, any EU citizen can easily talk to any other EU citizen without having learned the 24 official EU languages beforehand.","es":"En un mundo globalizado, se necesita una Europa fuerte para contrarrestar las tendencias antidemocráticas. Esto requiere una cohesión interna entre los 27 Estados miembros. Lo fuerte que sea depende fundamentalmente de si los ciudadanos de la UE son conscientes de que tienen algo en común con los ciudadanos de otro país de la UE. Esto requiere una identidad común y una convivencia en contacto. Una lengua común (pero no para sustituir la lengua nacional) es muy importante. Este idioma es necesario para que los portugueses con estonios y chipriotas puedan comunicarse con el pueblo irlandés como cuestión de curso (sin tener que aprender una lengua extranjera de antemano). Una lengua de este tipo también debe ser fácilmente aprendible por personas sin gran talento para el lenguaje. Por lo tanto, un lenguaje simple, como el Esperanto (que es sin excepciones gramaticales) sería adecuado. La ventaja de esta lengua de la UE es evidente: Independientemente de dónde vengan, cualquier ciudadano de la UE puede hablar fácilmente con cualquier otro ciudadano de la UE sin haber aprendido previamente las veinticuatro lenguas oficiales de la UE.","et":"Globaliseerunud maailmas on vaja tugevat Euroopat, et võidelda demokraatiavastaste suundumuste vastu. See nõuab 27 liikmesriigi sisemist ühtekuuluvust. Kui tugev see on, sõltub otsustavalt sellest, kas ELi kodanikud on teadlikud sellest, et neil on midagi ühist teise ELi liikmesriigi kodanikega. Selleks on vaja ühist identiteeti ja kontaktis olevat kooseksisteerimist. Väga oluline on kasutada ühist keelt (kuid mitte asendada riigikeelt). Selline keel on vajalik, et eestlaste ja küproslastega portugali inimesed saaksid iiri rahvaga loomulikult suhelda (ilma et nad peaksid eelnevalt võõrkeelt õppima). Sellist keelt peaks olema lihtne õppida ka inimestel, kellel ei ole suurt keeleoskust. Seetõttu oleks sobiv kasutada lihtsat keelt, nagu esperanto (mis ei ole grammatilisi erandeid). Sellise ELi keele eelis on ilmne: Ükskõik, kuhu nad tulevad, saab iga ELi kodanik hõlpsasti rääkida mis tahes teise ELi kodanikuga, ilma et ta oleks eelnevalt õppinud 24 ametlikku ELi keelt.","fi":"Globalisoituneessa maailmassa tarvitaan vahvaa Eurooppaa torjumaan demokratian vastaisia suuntauksia. Tämä edellyttää 27 jäsenvaltion sisäistä yhteenkuuluvuutta. Se, kuinka vahva se on, riippuu ratkaisevasti siitä, ovatko EU:n kansalaiset tietoisia siitä, että heillä on jotain yhteistä toisen EU-maan kansalaisten kanssa. Tämä edellyttää yhteistä identiteettiä ja rinnakkaiseloa. Yhteinen kieli (mutta ei korvata kansallista kieltä) on erittäin tärkeä. Tällainen kieli on välttämätön, jotta portugalilaiset, joilla on virolaisia ja kyproslaisia, voivat luonnollisesti kommunikoida irlantilaisten kanssa (ilman, että heidän on ensin opittava vierasta kieltä). Myös sellaisten ihmisten, joilla ei ole suurta kielitaitoa, olisi voitava helposti oppia tällaista kieltä. Sen vuoksi yksinkertainen kieli, kuten esperanto (jossa ei ole kieliopillisia poikkeuksia), olisi sopiva. Tällaisen EU-kielen etu on ilmeinen: Riippumatta siitä, mistä he tulevat, kuka tahansa EU:n kansalainen voi helposti puhua kenen tahansa muun EU:n kansalaisen kanssa ilman, että hän on oppinut etukäteen EU:n 24 virallista kieltä.","fr":"Dans un monde globalisé, une Europe forte est nécessaire pour contrecarrer les tendances antidémocratiques. Cela nécessite une cohésion interne entre les 27 États membres. La force de l’UE dépend au plus haut point de savoir si les citoyens de l’UE sont conscients qu’ils ont quelque chose en commun avec les citoyens d’un autre pays de l’UE. Cela nécessite une identité commune et une coexistence en contact. Une langue commune (mais pas pour remplacer la langue nationale) est très importante. Une telle langue est nécessaire pour que les Portugais avec les Estoniens et les Chypriotes puissent communiquer avec les Irlandais à titre de cours (sans avoir à apprendre une langue étrangère au préalable). Une telle langue devrait également être facile à apprendre par des personnes qui n’ont pas de grand talent pour la langue. Par conséquent, un langage simple, tel que l’espéranto (qui est sans exceptions grammaticales) serait approprié. L’avantage d’une telle langue de l’UE est évident: Peu importe où ils viennent, tout citoyen de l’UE peut facilement parler à n’importe quel autre citoyen de l’UE sans avoir préalablement appris les 24 langues officielles de l’UE.","ga":"I saol domhandaithe, tá gá le hEoraip láidir chun dul i ngleic le claonadh frithdhaonlathach. Chuige sin, tá gá le comhtháthú inmheánach idir na 27 mBallstát. Cé chomh láidir is atá sé, braitheann sé go mór ar a fhios ag saoránaigh an Aontais go bhfuil rud éigin i gcoiteann acu le saoránaigh Ballstáit eile. Chuige sin, teastaíonn céannacht choiteann agus cómhaireachtáil i dteagmháil. Tá teanga choiteann (ach gan teanga eile a chur in ionad na teanga náisiúnta) an-tábhachtach. Tá a leithéid de theanga riachtanach chun gur féidir le muintir na Portaingéile le hEastónaigh agus leis na Cipire cumarsáid a dhéanamh le muintir na hÉireann ar ndóigh (gan iallach a bheith orthu teanga iasachta a fhoghlaim roimh ré). Ba cheart go mbeadh sé éasca ag daoine nach bhfuil aon tallann teanga acu teanga dá leithéid a fhoghlaim. Dá bhrí sin, bheadh teanga shimplí, mar shampla Esperanto (atá gan eisceachtaí gramadaí) oiriúnach. Is léir go bhfuil buntáiste ag a leithéid de theanga AE: Is cuma cén áit a dtagann siad, is féidir le gach saoránach AE labhairt go héasca le haon saoránach eile de chuid an AE gan aon cheann de theangacha oifigiúla an Aontais Eorpaigh a fhoghlaim roimh ré.","hr":"U globaliziranom svijetu potrebna je snažna Europa kako bi se suzbile antidemokratske tendencije. To zahtijeva unutarnju koheziju između 27 država članica. Koliko je snažan ovisi o tome jesu li građani EU-a svjesni da imaju nešto zajedničko s građanima druge države članice EU-a. To zahtijeva zajednički identitet i suživot u kontaktu. Vrlo je važan zajednički jezik (ali ne zamijeniti nacionalni jezik). Takav je jezik nužan kako bi portugalski ljudi s Estoncima i Cipranima mogli, naravno, komunicirati s irskim narodom (bez prethodnog učenja stranog jezika). Takav jezik također bi trebao biti lako učiti od strane ljudi bez velikog talenta za jezik. Stoga bi bio prikladan jednostavan jezik, kao što je esperanto (koji je bez gramatičkih iznimaka). Prednost takvog jezika EU-a očita je: Bez obzira na to gdje dolaze, svaki građanin EU-a može lako razgovarati s bilo kojim drugim građaninom EU-a bez prethodnog učenja 24 službena jezika EU-a.","hu":"A globalizált világban erős Európára van szükség az antidemokratikus tendenciák ellensúlyozásához. Ehhez belső kohézióra van szükség a 27 tagállam között. Az, hogy mennyire erős, döntően függ attól, hogy az uniós polgárok tudatában vannak-e annak, hogy valami közös van egy másik uniós ország polgáraival. Ehhez közös identitásra és együttélésre van szükség. A közös nyelv (de nem a nemzeti nyelv helyettesítése) nagyon fontos. Egy ilyen nyelvre azért van szükség, hogy az észtekkel és ciprusiakkal rendelkező portugálok természetesen kommunikálhassanak az ír emberekkel (anélkül, hogy előzetesen idegen nyelvet kellene tanulniuk). Az ilyen nyelvnek könnyen tanulhatónak kell lennie az olyan emberek számára is, akik nem rendelkeznek nagy nyelvtudással. Ezért egy egyszerű nyelv, mint például az eszperantó (amely nyelvtani kivételek nélkül van) megfelelő lenne. Egy ilyen uniós nyelv előnye nyilvánvaló: Függetlenül attól, hogy hová érkeznek, bármely uniós polgár könnyedén beszélhet bármely más uniós polgárral anélkül, hogy előzetesen megtanulta volna az EU 24 hivatalos nyelvét.","it":"In un mondo globalizzato è necessaria un'Europa forte per contrastare le tendenze antidemocratiche. Ciò richiede una coesione interna tra i 27 Stati membri. Quanto sia forte dipende in modo determinante dal fatto che i cittadini dell'UE siano consapevoli di avere qualcosa in comune con i cittadini di un altro paese dell'UE. Ciò richiede un'identità comune e una convivenza in contatto. Una lingua comune (ma non sostituire la lingua nazionale) è molto importante. Tale lingua è necessaria affinché i portoghesi con estone e cipriota possano comunicare con l'irlandese naturalmente (senza dover imparare in anticipo una lingua straniera). Tale lingua dovrebbe essere facilmente apprendibile anche da persone che non hanno un grande talento per la lingua. Pertanto, un linguaggio semplice, come l'esperanto (che è senza eccezioni grammaticali) sarebbe adatto. Il vantaggio di una tale lingua dell'UE è evidente: Indipendentemente dal luogo in cui vengono, qualsiasi cittadino dell'UE può facilmente parlare con qualsiasi altro cittadino dell'UE senza aver prima imparato le 24 lingue ufficiali dell'UE.","lt":"Globalizuotame pasaulyje reikia stiprios Europos, kuri neutralizuotų antidemokratines tendencijas. Tam reikia vidaus sanglaudos tarp 27 valstybių narių. Jos stiprumas labai priklauso nuo to, ar ES piliečiai žino, kad turi kažką bendro su kitos ES šalies piliečiais. Tam reikia bendros tapatybės ir koegzistencijos bendradarbiaujant. Labai svarbu turėti bendrą kalbą (bet ne pakeisti nacionalinę kalbą). Tokia kalba yra būtina, kad portugalų žmonės su estais ir kipriečiais galėtų bendrauti su airiais, žinoma (nereikėtų iš anksto mokytis užsienio kalbos). Tokią kalbą taip pat turėtų lengvai išmokti žmonės, neturintys didelių kalbos talentų. Todėl būtų tinkama paprasta kalba, pvz., esperanto (be gramatinių išimčių). Tokios ES kalbos privalumas yra akivaizdus: Nesvarbu, kur jie atvyksta, bet kuris ES pilietis gali lengvai pasikalbėti su bet kuriuo kitu ES piliečiu iš anksto neišmokęs 24 oficialiųjų ES kalbų.","lv":"Globalizētā pasaulē ir vajadzīga spēcīga Eiropa, lai cīnītos pret antidemokrātiskām tendencēm. Tam nepieciešama 27 dalībvalstu iekšējā kohēzija. Tā stiprums ir ļoti atkarīgs no tā, vai ES pilsoņi apzinās, ka viņiem ir kaut kas kopīgs ar citas ES valsts pilsoņiem. Tam nepieciešama kopīga identitāte un kontakta līdzāspastāvēšana. Ļoti svarīga ir kopīga valoda (bet nevis valsts valodas aizstāšana). Šāda valoda ir nepieciešama, lai portugāļu tauta ar igauņiem un kipriešu, protams, varētu sazināties ar īru tautām (bez nepieciešamības iepriekš apgūt svešvalodu). Šādai valodai vajadzētu būt viegli apmācāmai arī tiem cilvēkiem, kuriem nav lielu valodas talantu. Tāpēc būtu piemērota vienkārša valoda, piemēram, esperanto (kas nav gramatiski izņēmumi). Šādas ES valodas priekšrocība ir acīmredzama: Neatkarīgi no tā, kur viņi ierodas, ikviens ES pilsonis var viegli sarunāties ar jebkuru citu ES pilsoni, iepriekš neapgūstot 24 oficiālās ES valodas.","mt":"F’dinja globalizzata, hemm bżonn ta’ Ewropa b’saħħitha biex tikkumbatti t-tendenzi antidemokratiċi. Dan jeħtieġ koeżjoni interna bejn is-27 Stat Membru. Kemm hija b’saħħitha tiddependi b’mod kruċjali fuq jekk iċ-ċittadini tal-UE humiex konxji li għandhom xi ħaġa komuni maċ-ċittadini ta’ pajjiż ieħor tal-UE. Dan jeħtieġ identità komuni u koeżistenza f’kuntatt. Lingwaġġ komuni (iżda mhux biex jissostitwixxi l-lingwa nazzjonali) huwa importanti ħafna. Lingwa bħal din hija meħtieġa sabiex il-poplu Portugiż bl-Estonjani u ċ-Ċiprijotti jkunu jistgħu jikkomunikaw mal-Irlandiżi bħala kwistjoni ta’ kors (mingħajr ma jkollhom għalfejn jitgħallmu lingwa barranija minn qabel). Lingwa bħal din għandha wkoll tkun tista’ titgħallem faċilment minn nies li m’għandhomx talent kbir għal-lingwa. Għalhekk, lingwaġġ sempliċi, bħal Esperanto (li huwa mingħajr eċċezzjonijiet grammatikali) ikun xieraq. Il-vantaġġ ta’ tali lingwa tal-UE huwa ovvju: Irrispettivament minn fejn jiġi, kwalunkwe ċittadin tal-UE jista’ faċilment jitkellem ma’ kwalunkwe ċittadin ieħor tal-UE mingħajr ma jkun sar jaf minn qabel l-24 lingwa uffiċjali tal-UE.","nl":"In een geglobaliseerde wereld is een sterk Europa nodig om antidemocratische tendensen tegen te gaan. Dit vereist interne samenhang tussen de 27 lidstaten. Hoe sterk het is, hangt in belangrijke mate af van de vraag of EU-burgers zich ervan bewust zijn dat ze iets gemeen hebben met de burgers van een ander EU-land. Dit vereist een gemeenschappelijke identiteit en een coëxistentie in contact. Een gemeenschappelijke taal (maar niet ter vervanging van de nationale taal) is zeer belangrijk. Een dergelijke taal is noodzakelijk, zodat de Portugese bevolking met Estse en Cyprioten natuurlijk met het Iers kan communiceren (zonder vooraf een vreemde taal te hoeven leren). Een dergelijke taal moet ook gemakkelijk te leren zijn door mensen die geen groot talent voor taal hebben. Daarom zou een eenvoudige taal, zoals Esperanto (die geen grammaticale uitzonderingen is) geschikt zijn. Het voordeel van een dergelijke EU-taal is duidelijk: Ongeacht waar ze komen, elke EU-burger kan gemakkelijk met een andere EU-burger praten zonder vooraf de 24 officiële EU-talen te hebben geleerd.","pl":"W zglobalizowanym świecie potrzebna jest silna Europa, aby przeciwdziałać skłonnościom antydemokratycznym. Wymaga to wewnętrznej spójności 27 państw członkowskich. Jego siła zależy przede wszystkim od tego, czy obywatele UE są świadomi, że mają coś wspólnego z obywatelami innego kraju UE. Wymaga to wspólnej tożsamości i współistnienia w kontakcie. Bardzo ważny jest wspólny język (ale nie zastępujący języka narodowego). Taki język jest niezbędny, aby Portugalczycy z Estończykami i Cypryjczykami mogli oczywiście komunikować się z Irlandczykami (bez wcześniejszego uczenia się języka obcego). Taki język powinien być również łatwo przyswajalny dla osób niemających wielkiego talentu językowego. Dlatego odpowiedni byłby prosty język, taki jak esperanto (który nie ma wyjątków gramatycznych). Zaleta takiego języka UE jest oczywista: Bez względu na to, gdzie przybywają, każdy obywatel UE może z łatwością rozmawiać z każdym innym obywatelem UE bez wcześniejszej nauki 24 języków urzędowych UE.","pt":"Num mundo globalizado, é necessária uma Europa forte para contrariar tendências antidemocráticas. Para tal, é necessária uma coesão interna entre os 27 Estados-Membros. A sua solidez depende fundamentalmente de os cidadãos da UE estarem conscientes de que têm algo em comum com os cidadãos de outro país da UE. Isto requer uma identidade comum e uma coexistência em contacto. Uma linguagem comum (mas não para substituir a língua nacional) é muito importante. Tal língua é necessária para que os portugueses com estonianos e cipriotas possam comunicar-se com os irlandeses como uma questão de curso (sem ter de aprender previamente uma língua estrangeira). Essa língua também deve ser facilmente aprendida por pessoas sem grande talento para a língua. Portanto, uma linguagem simples, como Esperanto (que é sem exceções gramaticais) seria adequada. A vantagem de uma tal língua da UE é óbvia: Independentemente do local onde se encontrem, qualquer cidadão da UE pode facilmente falar com qualquer outro cidadão da UE sem ter aprendido previamente as 24 línguas oficiais da UE.","ro":"Într-o lume globalizată, este necesară o Europă puternică pentru a contracara tendințele antidemocratice. Acest lucru necesită coeziune internă între cele 27 de state membre. Cât de puternică este aceasta depinde în mod esențial de faptul că cetățenii UE sunt conștienți de faptul că au ceva în comun cu cetățenii unei alte țări din UE. Acest lucru necesită o identitate comună și o coexistență în contact. O limbă comună (dar nu pentru a înlocui limba națională) este foarte importantă. O astfel de limbă este necesară pentru ca portughezii cu estonieni și ciprioți să poată comunica cu irlandezii în mod normal (fără a fi nevoiți să învețe în prealabil o limbă străină). O astfel de limbă ar trebui, de asemenea, să fie ușor de învățat de către persoane care nu au un mare talent în ceea ce privește limba. Prin urmare, un limbaj simplu, cum ar fi Esperanto (care este fără excepții gramaticale) ar fi adecvat. Avantajul unei astfel de limbi a UE este evident: Indiferent de locul în care se află, orice cetățean al UE poate vorbi cu ușurință cu orice alt cetățean al UE fără să fi învățat în prealabil cele 24 de limbi oficiale ale UE.","sk":"V globalizovanom svete je potrebná silná Európa na boj proti protidemokratickým tendenciám. To si vyžaduje vnútornú súdržnosť medzi 27 členskými štátmi. Aká silná je zásadne závisí od toho, či si občania EÚ uvedomujú, že majú niečo spoločné s občanmi inej krajiny EÚ. To si vyžaduje spoločnú identitu a koexistenciu v kontakte. Spoločný jazyk (ale nenahrádza štátny jazyk) je veľmi dôležitý. Takýto jazyk je potrebný na to, aby portugalskí ľudia s Estónčanmi a Cyperčanmi mohli samozrejme komunikovať s írskymi ľuďmi (bez toho, aby sa museli vopred učiť cudzí jazyk). Takýto jazyk by sa mal ľahko naučiť aj pre ľudí, ktorí nemajú veľký talent na jazyk. Preto by bol vhodný jednoduchý jazyk, ako je esperanto (ktoré je bez gramatických výnimiek). Výhoda takéhoto jazyka EÚ je zrejmá: Bez ohľadu na to, kam prichádzajú, každý občan EÚ môže ľahko komunikovať s ktorýmkoľvek iným občanom EÚ bez toho, aby sa vopred naučil 24 úradných jazykov EÚ.","sl":"V globaliziranem svetu je potrebna močna Evropa za boj proti antidemokratičnim težnjam. To zahteva notranjo kohezijo med 27 državami članicami. Kako močno je to odvisno od tega, ali se državljani EU zavedajo, da imajo nekaj skupnega z državljani druge države EU. To zahteva skupno identiteto in soobstoj v stiku. Skupni jezik (vendar ne nadomešča nacionalnega jezika) je zelo pomemben. Takšen jezik je potreben, da lahko Portugalci z Estonci in Ciprčani komunicirajo z Irci (ne da bi se prej naučili tujega jezika). Takšen jezik bi se morali zlahka naučiti tudi ljudje, ki nimajo velikega talenta za jezik. Zato bi bil primeren preprost jezik, kot je esperanto (ki je brez slovničnih izjem). Prednost takega jezika EU je očitna: Ne glede na to, kam pridejo, lahko vsak državljan EU brez težav govori s katerim koli drugim državljanom EU, ne da bi se predhodno naučil 24 uradnih jezikov EU.","sv":"I en globaliserad värld behövs ett starkt Europa för att motverka antidemokratiska tendenser. Detta kräver intern sammanhållning mellan de 27 medlemsstaterna. Hur stark den är beror på om EU-medborgarna är medvetna om att de har något gemensamt med medborgarna i ett annat EU-land. Detta kräver en gemensam identitet och en samexistens i kontakt. Ett gemensamt språk (men inte för att ersätta det nationella språket) är mycket viktigt. Ett sådant språk är nödvändigt för att portugiser med estländare och cyprioter ska kunna kommunicera med irländarna som en självklarhet (utan att behöva lära sig ett främmande språk i förväg). Ett sådant språk bör också lätt läras av människor som inte har någon stor talang för språk. Därför skulle ett enkelt språk, som esperanto (som saknar grammatiska undantag) vara lämpligt. Fördelen med ett sådant EU-språk är uppenbar: Oavsett var de kommer kan alla EU-medborgare enkelt prata med alla andra EU-medborgare utan att först ha lärt sig de 24 officiella EU-språken."}},"title":{"de":"Die Sprache Europäischen Union","machine_translations":{"bg":"Езикът на Европейския съюз","cs":"Jazyk Evropské unie","da":"Den Europæiske Unions sprog","el":"Η γλώσσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης","en":"The language of the European Union","es":"La lengua de la Unión Europea","et":"Euroopa Liidu keel","fi":"Euroopan unionin kieli","fr":"La langue de l’Union européenne","ga":"Teanga an Aontais Eorpaigh","hr":"Jezik Europske unije","hu":"Az Európai Unió nyelve","it":"La lingua dell'Unione europea","lt":"Europos Sąjungos kalba","lv":"Eiropas Savienības valoda","mt":"Il-lingwa ta’ l-Unjoni Ewropea","nl":"De taal van de Europese Unie","pl":"Język Unii Europejskiej","pt":"A língua da União Europeia","ro":"Limba Uniunii Europene","sk":"Jazyk Európskej únie","sl":"Jezik Evropske unije","sv":"Europeiska unionens språk"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/67321/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/67321/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
12 comments
Loading comments ...
Loading comments ...