Für eine föderale europäische Republik
Endorsed by
and 10 more people (see more) (see less)
and 11 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
d78f78755fa55c13c20eb2cd7961a79208b3df7879e0f3e89d5c6d5ca43cd4a3
Source:
{"body":{"de":"Am Beginn der europäischen Einigung stand die Vision einer „ever closer union“, der Wille, „die Grundlagen für einen immer engeren Zusammenschluss der europäischen Völker zu schaffen\" (Römische Verträge, 1957). Mehr als 60 Jahre nach diesem Bekenntnis sind die größten politischen Fragen und Aufgaben kaum mehr anders zu lösen als unter Einbeziehung der europäischen Ebene.\n\nWir sehen die Zukunft der Europäische Union als föderale europäische Republik – ein souveräner Staat und eigenes Völkerrechtssubjekt. Die europäische Demokratie gilt es zu vertiefen und das bestehende System von Checks and Balances zu reformieren. Das Parlament soll mit Initiativ- und Budgetrecht ausgestattet sein, seine Wahl soll allgemein, unmittelbar, frei, gleich und geheim durch die Bürger:innen der EU erfolgen. Der Rat soll überführt werden in einen Senat, seine Mitglieder von den Bürger:innen gewählt als Repräsentant:innen der Mitgliedsstaaten und Regionen.\n\nUm den Schritt zu gehen hin zu einer föderalen europäischen Republik soll ein Verfassungskonvent eine gemeinsame Verfassung erarbeiten und diese dem Europäischen Parlament, dem Rat und vor allem den Bürger:innen der EU zur Abstimmung vorlegen – als Wertefundament und als Bekenntnis zu einer föderalen europäischen Republik.","machine_translations":{"bg":"В началото на европейското обединение имаше визия за „все по-тесен съюз„, волята „да се положат основите за все по-тесен съюз на народите на Европа“ (Римски договори, 1957 г.). Повече от 60 години след този ангажимент най-големите политически въпроси и задачи трудно могат да бъдат решени по различен начин, отколкото с участието на европейско равнище. Ние разглеждаме бъдещето на Европейския съюз като федерална европейска република – суверенна държава и свой собствен предмет на международното право. Необходимо е да се задълбочи европейската демокрация и да се реформира съществуващата система на взаимозависимост и взаимоограничаване. Парламентът следва да има право на инициатива и бюджет; избирането му следва да се извършва по принцип, пряко, свободно, еднакво и тайно от Bürger:innen на ЕС. Съветът ще бъде прехвърлен в Сенат, чиито членове се избират от Repräsentant:innen на държавите членки и регионите. За да се направи стъпка към федерална европейска република, конституционен конвент ще изготви обща конституция и ще я представи на Европейския парламент, на Съвета и най-вече на Bürger:innen на ЕС – като основа на ценности и като ангажимент към федерална европейска република.","cs":"Na počátku sjednocení Evropy existovala vize „stále užší unie“, vůle „položit základy stále užšího svazku národů Evropy“ (Římské smlouvy, 1957). Více než 60 let po tomto závazku lze největší politické otázky a úkoly vyřešit jen stěží jinak než se zapojením evropské úrovně. Budoucnost Evropské unie vnímáme jako federální evropskou republiku - suverénní stát a její vlastní předmět mezinárodního práva. Je třeba prohloubit evropskou demokracii a reformovat stávající systém brzd a protivah. Parlament by měl mít právo iniciativy a rozpočet; jeho volba by měla být prováděna obecně, přímo, svobodně, rovnoměrně a tajně prostřednictvím Bürger:innen EU. Rada bude postoupena Senátu, jehož členy bude Bürger:innen zvolena Repräsentant:innen členských států a regionů. S cílem učinit krok směrem k federativní evropské republice vypracuje ústavní konvent společnou ústavu a předloží ji Evropskému parlamentu, Radě a především Bürger:innen EU - jako základ hodnot a jako závazek k federální evropské republice.","da":"I begyndelsen af den europæiske forening var der visionen om en \"alvorlig snævrere union\", viljen til \"at skabe grundlaget for en stadig snævrere union af de europæiske folk\" (romerske traktater, 1957). Mere end 60 år efter denne forpligtelse kan de største politiske spørgsmål og opgaver næppe løses anderledes end med inddragelse af det europæiske niveau. Vi ser EU's fremtid som en føderal europæisk republik – en suveræn stat og dens eget folkeretlige emne. Det europæiske demokrati skal uddybes, og det eksisterende system med kontrol og balance skal reformeres. Parlamentet bør have initiativ- og budgetret; valget af det bør ske generelt, direkte, frit, ligeligt og hemmeligt af EU's Bürger:innen. Rådet overføres til et senat, dets medlemmer, af Bürger:innen, der vælges som Repräsentant:innen for medlemsstaterne og regionerne. For at tage skridtet i retning af en føderal europæisk republik vil et konstitutionelt konvent udarbejde en fælles forfatning og forelægge den for Europa-Parlamentet, Rådet og frem for alt EU's Bürger:innen – som et fundament for værdier og som en forpligtelse til en føderal europæisk republik.","el":"Στην αρχή της ευρωπαϊκής ενοποίησης υπήρχε το όραμα «μιας ολοένα στενότερης ένωσης», η βούληση «να τεθούν τα θεμέλια για μια ολοένα στενότερη ένωση των λαών της Ευρώπης» (Ρωμαϊκές Συνθήκες, 1957). Περισσότερα από 60 χρόνια μετά τη δέσμευση αυτή, τα μεγαλύτερα πολιτικά ζητήματα και καθήκοντα δύσκολα μπορούν να επιλυθούν διαφορετικά από ό,τι με τη συμμετοχή του ευρωπαϊκού επιπέδου. Βλέπουμε το μέλλον της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως μια ομοσπονδιακή ευρωπαϊκή δημοκρατία – ένα κυρίαρχο κράτος και το δικό του υποκείμενο του διεθνούς δικαίου. Η ευρωπαϊκή δημοκρατία πρέπει να εμβαθυνθεί και να μεταρρυθμιστεί το υφιστάμενο σύστημα ελέγχων και ισορροπιών. Το Κοινοβούλιο θα πρέπει να έχει το δικαίωμα πρωτοβουλίας και προϋπολογισμού· η εκλογή του θα πρέπει να γίνεται γενικά, άμεσα, ελεύθερα, ισότιμα και κρυφά από το Bürger:innen της ΕΕ. Το Συμβούλιο πρόκειται να μεταφερθεί σε Γερουσία, τα μέλη του από το Bürger:innen που εκλέγονται ως Repräsentant:innen από τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες. Προκειμένου να γίνει το βήμα προς μια ομοσπονδιακή ευρωπαϊκή δημοκρατία, μια συνταγματική συνέλευση θα καταρτίσει ένα κοινό σύνταγμα και θα το υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και, κυρίως, στο Bürger:innen της ΕΕ – ως θεμέλιο αξιών και ως δέσμευση για μια ομοσπονδιακή ευρωπαϊκή δημοκρατία.","en":"At the beginning of European unification there was the vision of an “ever closer union”, the will “to lay the foundations for an ever closer union of the peoples of Europe” (Roman Treaties, 1957). More than 60 years after this commitment, the biggest political issues and tasks can hardly be solved differently than with the involvement of the European level. We see the future of the European Union as a federal European republic – a sovereign state and its own subject of international law. European democracy needs to be deepened and the existing system of checks and balances reformed. Parliament should have the right of initiative and budget; its election should be made generally, directly, freely, equally and secretly by the Bürger:innen of the EU. The Council is to be transferred to a Senate, its members by the Bürger:innen elected as Repräsentant:innen of the Member States and regions. In order to take the step towards a federal European republic, a constitutional convention will draw up a common constitution and submit it to the European Parliament, the Council and, above all, the Bürger:innen of the EU – as a foundation of values and as a commitment to a federal European republic.","es":"Al principio de la unificación europea se tenía la visión de una «unión cada vez más estrecha», la voluntad «de sentar las bases para una unión cada vez más estrecha de los pueblos de Europa» (Tratados romanos, 1957). Más de 60 años después de este compromiso, las cuestiones y tareas políticas más importantes difícilmente pueden resolverse de manera diferente que con la participación del nivel europeo. Vemos el futuro de la Unión Europea como una república europea federal, un Estado soberano y su propio sujeto de derecho internacional. Es necesario profundizar la democracia europea y reformar el actual sistema de controles y contrapesos. El Parlamento debe tener derecho de iniciativa y de presupuesto; su elección debe ser realizada de manera general, directa, libre, equitativa y secretamente por la Bürger:innen de la UE. El Consejo será transferido a un Senado, sus miembros por la Bürger:innen elegida como Repräsentant:innen de los Estados miembros y regiones. Para dar el paso hacia una república federal europea, una convención constitucional elaborará una constitución común y la presentará al Parlamento Europeo, al Consejo y, sobre todo, a la Bürger:innen de la UE, como fundamento de valores y como compromiso con una república federal europea.","et":"Euroopa ühendamise alguses oli visioon „üha tihedamast liidust“, tahe „panda alus üha tihedamale Euroopa rahvaste liidule“ (Rooma lepingud, 1957). Rohkem kui 60 aastat pärast seda pühendumist on suurimaid poliitilisi küsimusi ja ülesandeid vaevalt võimalik lahendada teisiti kui Euroopa tasandil. Me näeme Euroopa Liidu tulevikku föderaalse Euroopa vabariigina – suveräänse riigina ja oma rahvusvahelise õiguse subjektina. Euroopa demokraatiat tuleb süvendada ja olemasolevat kontrolli- ja tasakaalustussüsteemi reformida. Parlamendil peaks olema algatusõigus ja eelarve; selle valimine peaks toimuma üldiselt, otseselt, vabalt, võrdselt ja salaja ELi veebisaidil Bürger:innen. Nõukogu viiakse üle senatisse, mille liikmed on Bürger:innen ja mis valitakse liikmesriikide ja piirkondade Repräsentant:innenks. Selleks et astuda samme Euroopa föderaalse vabariigi suunas, koostab põhiseaduslik konventsioon ühise põhiseaduse ja esitab selle Euroopa Parlamendile, nõukogule ja eelkõige ELi veebisaidile Bürger:innen, mis on väärtuste alus ja kohustus Euroopa Liidu liitvabariigi ees.","fi":"Euroopan yhdentymisen alussa esitettiin visio ”yhtä läheisemmästä liitosta”, ”tahto luoda perusta yhä läheisemmälle Euroopan kansojen liitolle” (Romanin sopimukset, 1957). Yli 60 vuotta tämän sitoumuksen jälkeen suurimmat poliittiset kysymykset ja tehtävät voidaan tuskin ratkaista eri tavalla kuin Euroopan tason osallistuminen. Pidämme Euroopan unionin tulevaisuutta eurooppalaisena liittovaltiona – itsenäisenä valtiona ja sen omana kansainvälisen oikeuden aiheena. Eurooppalaista demokratiaa on syvennettävä ja nykyistä valvontajärjestelmää on uudistettava. Parlamentilla olisi oltava aloite- ja talousarviooikeus; sen valitseminen olisi tehtävä yleisesti, suoraan, vapaasti, tasa-arvoisesti ja salaisesti EU:n Bürger:innen kautta. Neuvosto siirretään senaatille, jonka jäsenet valitsee Bürger:innen jäsenvaltioiden ja alueiden Repräsentant:innen Repräsentant:innen. Jotta voidaan edetä kohti Euroopan liittovaltiota, perustuslaillisessa yleissopimuksessa laaditaan yhteinen perustuslaki ja toimitetaan se Euroopan parlamentille, neuvostolle ja ennen kaikkea EU:n Bürger:innen arvoperustana ja sitoutumisena Euroopan liittovaltioon.","fr":"Au début de l’unification européenne, il y avait la vision d’une «union toujours plus étroite», la volonté «de jeter les bases d’une union sans cesse plus étroite des peuples de l’Europe» (Traités romains, 1957). Plus de 60 ans après cet engagement, les questions et tâches politiques les plus importantes peuvent difficilement être résolues différemment qu’avec l’implication du niveau européen. Nous considérons l’avenir de l’Union européenne comme une république fédérale européenne – un État souverain et son propre sujet de droit international. Il convient d’approfondir la démocratie européenne et de réformer le système existant de contrepoids. Le Parlement devrait avoir le droit d’initiative et de budget; son élection devrait se faire de manière générale, directe, libre, équitable et secrète par l’adresse Bürger:innen de l’Union européenne. Le Conseil sera transféré à un Sénat, ses membres étant élus à l’adresse Bürger:innen Repräsentant:innen des États membres et des régions. Afin de faire le pas sur la voie d’une république fédérale européenne, une convention constitutionnelle élaborera une constitution commune et la soumettra au Parlement européen, au Conseil et, surtout, au Bürger:innen de l’UE, en tant que fondement de valeurs et engagement en faveur d’une république fédérale européenne.","ga":"Ag tús aontú na hEorpa, bhí an fhís de “aontas buandlúite” ann, “an dúshraith a leagan síos d’aontas buandlúite de phobail na hEorpa” (Conarthaí Rómhánacha, 1957). Níos mó ná 60 bliain tar éis an tiomantais sin, is ar éigean a d’fhéadfaí na saincheisteanna agus na cúraimí polaitiúla is mó a réiteach ar bhealach difriúil ná le rannpháirtíocht an leibhéil Eorpaigh. Feicimid todhchaí an Aontais Eorpaigh mar phoblacht chónaidhme Eorpach – stát ceannasach agus a ábhar féin den dlí idirnáisiúnta. Ní mór an daonlathas Eorpach a dhoimhniú agus an córas srianta agus ceartúchán atá ann cheana a athchóiriú. Ba cheart go mbeadh an ceart tionscnaimh agus an buiséad ag an bParlaimint; ba cheart gurb é Bürger:innen of the EU a thoghfadh a toghadh go ginearálta, go díreach, go neamhshrianta, go cothrom agus go rúnda. Beidh an Chomhairle le haistriú go Seanad, a comhaltaí ag an Bürger:innen tofa mar Athräsentant:innen of the Member States and regions. D’fhonn an chéim i dtreo poblacht chónaidhme Eorpach a bhaint amach, dréachtóidh coinbhinsiún bunreachtúil bunreacht coiteann agus cuirfidh sé faoi bhráid Pharlaimint na hEorpa, na Comhairle agus, thar aon rud eile, faoi bhráid Bürger: éan an AE – mar bhunsraith de luachanna agus mar thiomantas do phoblacht chónaidhme Eorpach.","hr":"Na početku europskog ujedinjenja postojala je vizija „sve tješnje povezane unije”, volje „da se postave temelji za sve tješnje povezanu uniju naroda Europe” (Rimski ugovori, 1957.). Više od 60 godina nakon te obveze najveća politička pitanja i zadaće teško se mogu riješiti drugačije nego sudjelovanjem na europskoj razini. Budućnost Europske unije vidimo kao federalnu europsku republiku – suverenu državu i vlastiti predmet međunarodnog prava. Potrebno je produbiti europsku demokraciju i reformirati postojeći sustav provjera i ravnoteže. Parlament bi trebao imati pravo inicijative i proračuna; njegov bi izbor općenito, izravno, slobodno, jednako i potajno trebao izvršiti Bürger:innen EU-a. Vijeće će se premjestiti u Senat, njegove članove putem Bürger:innen izabranog kao Repräsentant:innen država članica i regija. Kako bi se poduzeo korak prema saveznoj europskoj republici, ustavna konvencija sastavit će zajednički ustav i podnijeti ga Europskom parlamentu, Vijeću i, prije svega, Bürger:innen EU-a – kao temelj vrijednosti i kao predanost federalnoj europskoj republici.","hu":"Az európai egyesítés kezdetén volt egy „egyre szorosabb unió” elképzelése, az a szándék, hogy „lefektessék az európai népek egyre szorosabb uniójának alapjait” (Római Szerződések, 1957). Több mint 60 évvel e kötelezettségvállalás után a legnagyobb politikai kérdéseket és feladatokat aligha lehet másképp megoldani, mint az európai szint bevonásával. Az Európai Unió jövőjét szövetségi európai köztársaságként tekintjük – szuverén államként és saját nemzetközi jogi tárgyként. Az európai demokráciát el kell mélyíteni, és meg kell reformálni a fékek és ellensúlyok meglévő rendszerét. A Parlament számára biztosítani kell a kezdeményezési jogot és a költségvetést; a választásokat általában, közvetlenül, szabadon, egyenlően és titokban az EU Bürger:innen-jának kell meghoznia. A Tanácsot a tagállamok és régiók Repräsentant:innen-ként megválasztott Bürger:innen szenátusára, tagjaira ruházzák át. A szövetségi Európai Köztársaság felé tett lépés érdekében egy alkotmányos egyezmény közös alkotmányt dolgoz ki, és azt az értékek alapjaként és a szövetségi európai köztársaság iránti elkötelezettségként benyújtja az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak és mindenekelőtt az EU Bürger:innen hivatalának.","it":"All'inizio dell'unificazione europea c'era la visione di un'unione \"sempre più stretta\", la volontà \"di gettare le basi per un'unione sempre più stretta dei popoli d'Europa\" (trattati romani, 1957). A più di 60 anni di distanza da questo impegno, le questioni e i compiti politici più importanti non possono essere risolti in modo diverso rispetto al coinvolgimento del livello europeo. Consideriamo il futuro dell'Unione europea come una repubblica europea federale, uno Stato sovrano e un proprio soggetto di diritto internazionale. Occorre approfondire la democrazia europea e riformare l'attuale sistema di pesi ed equilibri. Il Parlamento dovrebbe avere il diritto di iniziativa e di bilancio; la sua elezione dovrebbe essere effettuata in generale, direttamente, liberamente, equamente e segretamente dall'indirizzo Bürger:innen dell'UE. Il Consiglio deve essere trasferito a un Senato, i suoi membri dal Bürger:innen eletto Repräsentant:innen degli Stati membri e delle regioni. Per compiere il passo verso una repubblica federale europea, una convenzione costituzionale elaborerà una costituzione comune e la sottoporrà al Parlamento europeo, al Consiglio e, soprattutto, all'indirizzo Bürger:innen dell'UE, come fondamento di valori e come impegno per una repubblica federale europea.","lt":"Europos susivienijimo pradžioje buvo „vis glaudesnės sąjungos“ vizija, noras „padėti pamatus vis glaudesnei Europos tautų sąjungai“ (1957 m. Rumunijos sutartys). Praėjus daugiau kaip 60 metų nuo šio įsipareigojimo, didžiausi politiniai klausimai ir užduotys vargu ar gali būti išspręsti kitaip nei dalyvaujant Europos lygmeniui. Europos Sąjungos ateitį vertiname kaip federalinę Europos respubliką – suverenią valstybę ir savo tarptautinės teisės objektą. Reikia stiprinti Europos demokratiją ir reformuoti esamą stabdžių ir atsvarų sistemą. Parlamentas turėtų turėti iniciatyvos teisę ir biudžetą; jo rinkimai turėtų būti atliekami bendrai, tiesiogiai, laisvai, vienodai ir slaptai ES svetainėje Bürger:innen. Taryba turi būti perduota Senatui, jo nariams Bürger:innen, išrinktiems valstybių narių ir regionų Repräsentant:innen. Siekiant žengti žingsnį link federalinės Europos respublikos, konstitucinė konvencija parengs bendrą konstituciją ir pateiks ją Europos Parlamentui, Tarybai ir, svarbiausia, ES Bürger:innen – kaip vertybių pagrindą ir įsipareigojimą federalinei Europos Respublikai.","lv":"Eiropas apvienošanās sākumā bija vīzija par “vēl ciešāku savienību”, griba “uzlikt pamatu arvien ciešākai Eiropas tautu savienībai” (Romas līgumi, 1957. gads). Vairāk nekā 60 gadus pēc šīs apņemšanās lielākos politiskos jautājumus un uzdevumus diez vai var atrisināt citādi, nekā iesaistoties Eiropas līmenī. Mēs uzskatām, ka Eiropas Savienības nākotne ir federāla Eiropas republika – suverēna valsts un tās starptautisko tiesību subjekts. Ir jāpadziļina Eiropas demokrātija un jāreformē esošā kontroles un līdzsvara sistēma. Parlamentam vajadzētu būt iniciatīvas un budžeta tiesībām; tā ievēlēšana būtu jāveic vispārīgi, tieši, brīvi, vienlīdzīgi un slepeni, izmantojot ES tīmekļa vietni Bürger:innen. Padomi pārceļ uz Senātu, un tās locekļus no Bürger:innen ievēlē par Repräsentant:innen no dalībvalstīm un reģioniem. Lai spertu soli ceļā uz federālu Eiropas republiku, Konstitucionālā konvencija izstrādās kopēju konstitūciju un iesniegs to Eiropas Parlamentam, Padomei un jo īpaši ES Bürger:innen kā pamatu vērtībām un saistībām attiecībā uz federālu Eiropas republiku.","mt":"Fil-bidu tal-unifikazzjoni Ewropea kien hemm il-viżjoni ta’ “unjoni dejjem eqreb”, ir-rieda “li jitqiegħdu l-pedamenti għal għaqda dejjem eqreb tal-popli tal-Ewropa” (Trattati Rumani, 1957). Aktar minn 60 sena wara dan l-impenn, l-akbar kwistjonijiet u kompiti politiċi bilkemm jistgħu jiġu solvuti b’mod differenti milli bl-involviment tal-livell Ewropew. Aħna naraw il-futur tal-Unjoni Ewropea bħala repubblika federali Ewropea – stat sovran u s-suġġett tiegħu stess tad-dritt internazzjonali. Jeħtieġ li d-demokrazija Ewropea tiġi approfondita u tiġi riformata s-sistema eżistenti ta’ kontrolli u bilanċi. Il-Parlament għandu jkollu d-dritt ta’ inizjattiva u baġit; l-elezzjoni tiegħu għandha ssir b’mod ġenerali, b’mod dirett, liberu, ugwali u sigriet minn Bürger:innen tal-UE. Il-Kunsill għandu jiġi trasferit f’Senat, il-membri tiegħu minn Bürger:innen eletti bħala Repräsentant:innen tal-Istati Membri u r-reġjuni. Sabiex jittieħed il-pass lejn repubblika Ewropea federali, konvenzjoni kostituzzjonali ser tfassal kostituzzjoni komuni u tippreżentaha lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u, fuq kollox, lil Bürger:innen tal-UE – bħala pedament tal-valuri u bħala impenn għal repubblika Ewropea federali.","nl":"Aan het begin van de Europese eenwording was er de visie van „een steeds hechter verbond”, de wil om „de fundamenten te leggen voor een steeds hechter verbond van de volkeren van Europa” (Romeinse Verdragen, 1957). Meer dan 60 jaar na deze toezegging kunnen de grootste politieke kwesties en taken nauwelijks anders worden opgelost dan met de betrokkenheid van het Europese niveau. Wij zien de toekomst van de Europese Unie als een federale Europese republiek – een soevereine staat en een eigen onderwerp van internationaal recht. De Europese democratie moet worden verdiept en het bestaande systeem van controlemechanismen moet worden hervormd. Het Parlement moet het initiatiefrecht en de begroting hebben; zijn verkiezing moet in het algemeen, rechtstreeks, vrij, gelijk en in het geheim plaatsvinden door de Bürger:innen van de EU. De Raad wordt overgeplaatst naar een senaat, zijn leden door de Bürger:innen, gekozen als Repräsentant:innen van de lidstaten en regio’s. Om de stap in de richting van een federale Europese republiek te zetten, zal een grondwettelijk verdrag een gemeenschappelijke grondwet opstellen en deze voorleggen aan het Europees Parlement, de Raad en vooral aan de Bürger:innen van de EU – als basis van waarden en als verbintenis tot een federale Europese republiek.","pl":"Na początku zjednoczenia Europy pojawiła się wizja „coraz bliższego związku”, woli „ustanowienia podstaw coraz ściślejszego związku narodów Europy” (traktaty rzymskie z 1957 r.). Ponad 60 lat po tym zobowiązaniu największe problemy i zadania polityczne nie mogą zostać rozwiązane inaczej niż przy zaangażowaniu szczebla europejskiego. Postrzegamy przyszłość Unii Europejskiej jako federalną republikę europejską - suwerenne państwo i jej własny podmiot prawa międzynarodowego. Należy pogłębić europejską demokrację i zreformować istniejący system kontroli i równowagi. Parlament powinien mieć prawo inicjatywy i budżetu; jego wybór powinien być dokonywany ogólnie, bezpośrednio, swobodnie, jednakowo i potajemnie przez Bürger:innen UE. Rada ma zostać przekazana do Senatu, a jej członkowie przez Bürger:innen wybrany na Repräsentant:innen państw członkowskich i regionów. Aby zrobić krok w kierunku federalnej republiki europejskiej, Konwent Konstytucyjny sporządzi wspólną konstytucję i przedstawi ją Parlamentowi Europejskiemu, Radzie, a przede wszystkim Bürger:innen UE - jako fundament wartości i zobowiązanie do federalnej republiki europejskiej.","pt":"No início da unificação europeia existia a visão de uma «união cada vez mais estreita», a vontade de «lançar as bases de uma união cada vez mais estreita dos povos da Europa» (Tratados Romanos, 1957). Mais de 60 anos após este compromisso, as maiores questões e tarefas políticas dificilmente podem ser resolvidas de forma diferente do que com a participação do nível europeu. Vemos o futuro da União Europeia como uma república federal europeia - um Estado soberano e o seu próprio sujeito de direito internacional. É necessário aprofundar a democracia europeia e reformar o atual sistema de controlos e equilíbrios. O Parlamento deve ter o direito de iniciativa e de orçamento; a sua eleição deve ser feita de forma geral, direta, livre, equitativa e secretamente pelo Bürger:innen da UE. O Conselho deve ser transferido para um Senado, os seus membros pelo Bürger:innen eleito como Repräsentant:innen dos Estados-Membros e regiões. Para dar o passo rumo a uma república federal europeia, uma convenção constitucional elaborará uma Constituição comum e apresentá-la-á ao Parlamento Europeu, ao Conselho e, sobretudo, ao Bürger:innen da UE - como fundamento de valores e como compromisso com uma república federal europeia.","ro":"La începutul unificării europene a existat viziunea unei „uniuni din ce în ce mai strânse”, voința „de a pune bazele unei uniuni din ce în ce mai strânse între popoarele Europei” (Tratatele României, 1957). La peste 60 de ani de la acest angajament, cele mai importante chestiuni și sarcini politice nu pot fi rezolvate cu greu în mod diferit decât cu implicarea nivelului european. Considerăm că viitorul Uniunii Europene este o republică europeană federală – un stat suveran și propriul său subiect de drept internațional. Democrația europeană trebuie consolidată, iar sistemul actual de control și echilibru trebuie reformat. Parlamentul ar trebui să aibă dreptul de inițiativă și de buget; alegerea sa ar trebui să fie făcută în general, direct, liber, egal și în secret de Bürger:innen al UE. Consiliul urmează să fie transferat unui Senat, membrii săi de către Bürger:innen, ales ca Repräsentant:innen al statelor membre și al regiunilor. Pentru a face pasul către o republică federală europeană, o convenție constituțională va elabora o constituție comună și o va prezenta Parlamentului European, Consiliului și, mai presus de toate, Bürger:innen UE – ca bază de valori și ca angajament față de o republică federală europeană.","sk":"Na začiatku európskeho zjednotenia bola vízia „ešte užšej únie“, vôľa „položiť základy stále užšieho zväzku národov Európy“ (Rímske zmluvy, 1957). Viac ako 60 rokov po tomto záväzku sa najväčšie politické otázky a úlohy dajú len ťažko vyriešiť inak ako so zapojením európskej úrovne. Budúcnosť Európskej únie vnímame ako federálnu európsku republiku – zvrchovaný štát a jeho vlastný subjekt medzinárodného práva. Je potrebné prehĺbiť európsku demokraciu a zreformovať existujúci systém bŕzd a protiváh. Parlament by mal mať právo iniciatívy a rozpočet; jeho zvolenie by malo byť vo všeobecnosti, priamo, slobodne, rovnako a tajne prostredníctvom Bürger:innen EÚ. Rada sa presunie do Senátu, jeho členov: Bürger:innen zvolený za Repräsentant:innen členských štátov a regiónov. S cieľom urobiť krok smerom k federálnej európskej republike vypracuje ústavný dohovor spoločnú ústavu a predloží ju Európskemu parlamentu, Rade a predovšetkým Bürger:innen – ako základ hodnôt a ako záväzok voči federálnej európskej republike.","sl":"Na začetku evropskega združevanja je bila vizija „vse tesnejše unije“, „postavitev temeljev za vse tesnejšo zvezo narodov Evrope“ (Rimske pogodbe, 1957). Več kot 60 let po tej zavezi je največja politična vprašanja in naloge težko rešiti drugače kot z vključitvijo evropske ravni. Prihodnost Evropske unije vidimo kot zvezno evropsko republiko - suvereno državo in njen lastni predmet mednarodnega prava. Evropsko demokracijo je treba poglobiti in reformirati obstoječi sistem zavor in ravnovesij. Parlament bi moral imeti pravico do pobude in proračuna; njegovo izvolitev bi morala na splošno, neposredno, svobodno, enakopravno in tajno izvesti Bürger:innen EU. Svet naj bi se premestil v senat, njegove člane pa bo poslal Bürger:innen, izvoljen kot Repräsentant:innen držav članic in regij. Da bi naredili korak v smeri zvezne evropske republike, bo ustavna konvencija pripravila skupno ustavo in jo predložila Evropskemu parlamentu, Svetu in predvsem Bürger:innen EU kot temelj vrednot in kot zavezanost zvezni evropski republiki.","sv":"I början av det europeiska enandet fanns visionen om en ”allt fastare sammanslutning”, viljan ”att lägga grunden för en allt fastare sammanslutning av Europas folk” (romerska fördrag, 1957). Mer än 60 år efter detta åtagande kan de största politiska frågorna och uppgifterna knappast lösas på ett annat sätt än med hjälp av EU-nivå. Vi ser Europeiska unionens framtid som en federal europeisk republik – en suverän stat och dess eget folkrättsliga subjekt. Den europeiska demokratin måste fördjupas och det befintliga systemet med kontroller och motvikter måste reformeras. Parlamentet bör ha initiativrätt och budgeträtt. Valet av parlamentet bör göras allmänt, direkt, fritt, jämlikt och i hemlighet av EU:s Bürger:innen. Rådet ska överföras till en senat, dess ledamöter av Bürger:innen som väljs till Repräsentant:innen för medlemsstaterna och regionerna. För att ta steget mot en federal europeisk republik kommer en konstitutionell konvention att utarbeta en gemensam konstitution och lägga fram den för Europaparlamentet, rådet och, framför allt, EU:s Bürger:innen – som en grund för värderingar och som ett åtagande för en federal europeisk republik."}},"title":{"de":"Für eine föderale europäische Republik","machine_translations":{"bg":"За Федерална европейска република","cs":"Za Federativní Evropskou republiku","da":"For en føderal europæisk republik","el":"Για μια ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ","en":"For a Federal European Republic","es":"Por una República Federal Europea","et":"Euroopa Liitvabariigi nimel","fi":"Euroopan liittotasavallan puolesta","fr":"Pour une République fédérale européenne","ga":"Thar ceann Phoblacht Chónaidhme Eorpach","hr":"Za Saveznu Europsku Republiku","hu":"Az Európai Szövetségi Köztársaság részéről","it":"Per una Repubblica federale europea","lt":"Europos Federacinės Respublikos vardu","lv":"Eiropas Federatīvās Republikas vārdā —","mt":"Għal Repubblika Federali Ewropea","nl":"Voor een Federale Europese Republiek","pl":"W imieniu Federalnej Republiki Europejskiej","pt":"Por uma República Federal Europeia","ro":"Pentru o Republică Federală Europeană","sk":"Za federálnu európsku republiku","sl":"Za Zvezno Evropsko republiko","sv":"På Förbundsrepubliken Europeiska republikens vägnar"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/63493/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/63493/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...