Eurpopean Language
To be clear I don‘t mean develop a new language. We as europeans should decide for an existing language which is spoken inside the EU. And to choose this language there should be a fair vote. This process will need a fair amount of time, maybe even generations, but i believe at the end Europe will be a stronger place for our children.
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
a32ae185c6b2d9384d0048aa3c3a67d5fd01af7387cda41c37cd191c9aa82cef
Source:
{"body":{"de":"I believe europe should have a language everyone can speak. Right now most european countries have differenz languages and most europeans see each other not as people from europe. They see each other as people from different countries. And they don’t understand each other. Speaking the same language can benefit the process of growing together as europeans.\nTo be clear I don‘t mean develop a new language. We as europeans should decide for an existing language which is spoken inside the EU. And to choose this language there should be a fair vote. This process will need a fair amount of time, maybe even generations, but i believe at the end Europe will be a stronger place for our children.","machine_translations":{"bg":"Трябва да имам език, който всеки може да говори. В момента повечето европейски държави имат различни езици и повечето европейци се възприемат взаимно, а не като хора от Европа. Да се разглеждат взаимно като хора от различни държави. И не се разбирате взаимно. Говоренето на един и същ език може да бъде от полза за общия живот на европейците. За да бъда ясен, \"не знам да развия нов език. Ние като европейци следва да вземем решение за съществуващ език, който се изразява в ЕС. За да се избере този език, следва да има справедлив вот. Този процес ще изисква достатъчно време, може би дори поколения, но в крайна сметка Европа ще бъде по-силно място за нашите деца.","cs":"Musím mít jazyk, kterým může každý mluvit. V současné době má většina evropských zemí různé jazyky a většina Evropanů se necítí jako lidé z Evropy. Podívejte se na sebe jako osoby z různých zemí. A nerozumíte sobě navzájem. Mluvit stejným jazykovým přínosem může být proces společného růstu jako Evropané. Abych byl jasný, nemyslím si vytvořit nový jazyk. My jako Evropané bychom se měli rozhodnout pro stávající jazyk, který je v EU „Spoken“. A tento jazyk by měl být zvolen spravedlivým hlasováním. Tento proces bude vyžadovat přiměřený čas, možná i generace, ale na konci bude Evropa silnějším místem pro naše děti.","da":"Jeg skal have et sprog, som alle kan tale. Lige nu har de fleste europæiske lande forskellige sprog, og de fleste europæere ser ikke hinanden som mennesker fra Europa. Se hinanden som mennesker fra forskellige lande. Og du forstår ikke hinanden. Hvis man taler om samme sproglige fordel, kan processen med at vokse sammen som europæerne. For at være klar betyder jeg ikke, at jeg skal udvikle et nyt sprog. Vi som europæere bør træffe beslutning om et eksisterende sprog, som er talt i EU. Og for at vælge dette sprog bør der være en retfærdig afstemning. Denne proces vil kræve en rimelig tid, måske endda generationer, men i sidste ende vil EU være et stærkere sted for vores børn.","el":"Πρέπει να έχω μια γλώσσα που να μπορεί να μιλήσει ο καθένας. Σήμερα, οι περισσότερες ευρωπαϊκές χώρες έχουν διαφορετικές γλώσσες και οι περισσότεροι Ευρωπαίοι δεν βλέπουν η μία την άλλη ως άτομα από την Ευρώπη. Βλέπουμε ο ένας τον άλλο ως άτομα από διαφορετικές χώρες. Και δεν κατανοείτε ο ένας τον άλλον. Μιλώντας το ίδιο γλωσσικό όφελος μπορεί να εξελιχθεί μαζί με τους Ευρωπαίους. Για να είμαι ξεκάθαρος δεν εννοώ να αναπτύξω μια νέα γλώσσα. Εμείς ως Ευρωπαίοι θα πρέπει να αποφασίσουμε για μια υπάρχουσα γλώσσα, η οποία βρίσκεται στο εσωτερικό της ΕΕ. Και για να επιλέξετε τη γλώσσα αυτή θα πρέπει να υπάρχει δίκαιη ψήφος. Η διαδικασία αυτή θα απαιτήσει εύλογο χρόνο, ίσως ακόμη και γενιές, αλλά η προσφορά μου στο τέλος της Ευρώπης θα είναι ισχυρότερος τόπος για τα παιδιά μας.","en":"I must have a language everyone can speak. Right now most European countries have different languages and most Europeans see each other not as people from europe. See each other as people from different countries. And you don’t understands each other. Speaking the same language benefit can the process of growing together as Europeans. To be clear I don 't mean develop a new language. We as Europeans should decide for an existing language which is Spoken inside the EU. And to choose this language there should be a fair vote. This process will require a fair amount of time, maybe even generations, but i supply at the end Europe will be a stronger place for our children.","es":"Tengo que tener una lengua que todos puedan hablar. En la actualidad, la mayoría de los países europeos tienen lenguas diferentes y la mayoría de los europeos no se consideran ciudadanos de Europa. Verse unos a otros como personas de distintos países. Y no se entiende entre sí. Hablar el mismo beneficio lingüístico puede crecer juntos como los europeos. Para estar claro, no quiero decir desarrollar una nueva lengua. Como europeos, debemos decidir sobre una lengua existente que sea Spoken dentro de la UE. Y para elegir esta lengua debería haber un voto justo. Este proceso requerirá un tiempo justo, quizá incluso generaciones, pero al final, Europa será un lugar más fuerte para nuestros hijos.","et":"Mul peab olema keel, milles igaüks saab rääkida. Praegu on enamikus Euroopa riikides erinevad keeled ja enamik eurooplasi ei näe üksteist Euroopast pärit inimestena. Näha üksteist kui inimesi eri riikidest. Ja te ei mõista üksteist. Sama keele rääkimine võib eurooplastena koos areneda. Selguse huvides soovin välja töötada uue keele. Me peaksime eurooplastena otsustama olemasoleva keele üle, mis on ELi sees esinev keel. Ja selle keele valimiseks peaks hääletamine olema õiglane. See protsess nõuab piisavalt aega, võib-olla isegi põlvkondi, kuid lõpuks saab Euroopast tugevam koht meie lastele.","fi":"Minulla on oltava kieli, jota kaikki osaavat. Nykyään useimmissa Euroopan maissa on eri kieliä, ja useimmat eurooppalaiset eivät pidä toisiaan eurooppalaisina ihmisinä. Näkee toisensa ihmisinä eri maista. Et myöskään ymmärrä toisiaan. Jos puhutaan samaa kieltä, se voi kasvaa yhdessä eurooppalaisten kanssa. Selvyyden vuoksi en tarkoita uuden kielen kehittämistä. Meidän olisi eurooppalaisina päätettävä jo olemassa olevasta kielestä, joka on EU:n sisällä Spoken. Tämän kielen valitseminen edellyttää oikeudenmukaista äänestystä. Prosessi vaatii kohtuullisen ajan, ehkä jopa sukupolvia, mutta loppujen lopuksi Euroopan tarjonta on vahvempi paikka lapsillemme.","fr":"I lieve europe should have a language everyone can speak. Right now most countries have differenz languages and most europeans see each other not as people from europe. They see each other as people from different countries. And they don’t understand each other. Speaking the same language can benefit the process of growing together as europeans. To be clear I don’ t mean develop a new language. WE as europeans should decide for an existing language which is Spoken inside the EU. And to choose this language there should be a fair vote. This process will need a fair amount of time, maybe even generations, but i lieve at the end Europe will be a stronger place for our children.","ga":"Caithfidh mé teanga a bheith agam is féidir le gach duine a labhairt. Faoi láthair, tá teangacha éagsúla ag formhór na dtíortha Eorpacha agus breathnaíonn formhór na nEorpach ar a chéile nach daoine ó europe iad. Féach ar a chéile mar dhaoine ó thíortha éagsúla. Agus ní thuigeann tú a chéile. Ach an tairbhe chéanna a bhaint as an teanga chéanna, is féidir an próiseas a mhéadú le chéile le muintir na hEorpa. Le bheith soiléir ní gá dom teanga nua a fhorbairt. Ba cheart dúinne, mar Eorpaigh, cinneadh a dhéanamh maidir le teanga atá ann cheana agus atá ar bhruach laistigh den Aontas. Agus chun an teanga sin a roghnú, ba cheart go mbeadh vóta cóir ann. Beidh gá le méid cóir ama don phróiseas seo, b’fhéidir fiú na glúnta, ach beidh soláthar ag an deireadh san Eoraip ina áit níos láidre dár bpáistí.","hr":"Moram imati jezik koji svatko može govoriti. Trenutačno većina europskih zemalja ima različite jezike, a većina Europljana jedni drugima ne smatra ljude europe. Recite jedni drugima kao osobe iz različitih zemalja. I ne razumijete jedni druge. Izražavanje istih jezičnih prednosti može proces zajedničkog rasta kao i Europljani. Da bih bio jasan, ne mislim na razvoj novog jezika. Mi kao Europljani trebali bismo odlučiti o postojećem jeziku koji je poznat unutar EU-a. Kako bi se izabrao taj jezik, potrebno je pošteno glasanje. Taj će proces zahtijevati dovoljno vremena, možda čak i generacije, ali opskrba na kraju Europe bit će snažnije mjesto za našu djecu.","hu":"Mindannyian beszélhetek egy nyelvet. Mostanra a legtöbb európai országnak különböző nyelvei vannak, és a legtöbb európai nem európai polgárként tekint egymásra. Tekintse egymást különböző országokból származó embereknek. És nem érti egymást. Ha ugyanaz a nyelvi előny áll fenn, akkor az európaiakhoz hasonlóan fejlődhetünk együtt. A világosság érdekében \"nem azt jelentim, hogy új nyelvet dolgozzok ki. Mi, európaiak, döntenünk kell egy létező nyelvezetről, amely az EU-n belül Spoken. És e nyelv megválasztásához tisztességes szavazatra van szükség. Ehhez a folyamathoz megfelelő időre, talán még generációkra lesz szükség, de végső soron Európa erősebb hely lesz gyermekeink számára.","it":"Devo avere una lingua che tutti possano parlare. Attualmente la maggior parte dei paesi europei ha lingue diverse e la maggior parte degli europei si vede a vicenda non come cittadini europei. Vediamo gli uni dagli altri come persone provenienti da paesi diversi. E non capisci gli uni dagli altri. Parlare gli stessi vantaggi linguistici può essere il processo di crescita comune degli europei. Per essere chiari non intendo sviluppare una nuova lingua. Noi europei dovremmo decidere per una lingua esistente parlata all'interno dell'UE. Per scegliere questa lingua dovrebbe esserci un voto equo. Questo processo richiederà un periodo di tempo equo, forse addirittura generazioni, ma l'approvvigionamento alla fine dell'Europa sarà un posto più forte per i nostri figli.","lt":"Turiu turėti kalbą, kuria galėtų kalbėti visi. Šiuo metu dauguma Europos šalių turi skirtingas kalbas ir dauguma europiečių vieni kitus vertina ne kaip europiečius. Vieni kitus vertina kaip žmones iš skirtingų šalių. Ir nesuprantate vienas kito. Kalbėti ta pačia kalba gali kartu su europiečiais. Kad būtų aišku, \"neturiu sukurti naujos kalbos. Mes, europiečiai, turėtume nuspręsti, kokia kalba vartojama ES viduje. Ir norint pasirinkti šią kalbą, turėtų būti balsuojama sąžiningai. Šiam procesui prireiks pakankamai laiko, galbūt net iš kartos į kartą, tačiau tiekimas pabaigoje bus stipresnė vieta mūsų vaikams.","lv":"Man ir jābūt valodai, kurā ikviens var runāt. Pašlaik lielākajā daļā Eiropas valstu ir dažādas valodas, un lielākā daļa eiropiešu uzskata viens otru nevis par cilvēkiem no Eiropas. Skatīt viens otru kā cilvēkus no dažādām valstīm. Un jūs nesaprotat viens otru. Runājot par to pašu valodu, var attīstīties kopā ar eiropiešiem. Lai būtu skaidrs, es negribu attīstīt jaunu valodu. Mums kā eiropiešiem būtu jālemj par jau esošu valodu, ko runā Eiropas Savienībā. Un, lai izvēlētos šo valodu, ir jābūt taisnīgam balsojumam. Šim procesam būs vajadzīgs pietiekami ilgs laiks, varbūt pat paaudzes, bet galu galā Eiropa būs spēcīgāka vieta mūsu bērniem.","mt":"Irid ikolli lingwa li kulħadd jista’ jitkellem. Bħalissa l-biċċa l-kbira tal-pajjiżi Ewropej għandhom lingwi differenti u l-biċċa l-kbira tal-Ewropej ma jarawx lil xulxin bħala nies mill-Ewropa. Ara lil xulxin bħala nies minn pajjiżi differenti. U ma tifhimx lil xulxin. Li wieħed jitkellem bl-istess benefiċċju lingwistiku jista’ l-proċess ta’ tkabbir flimkien bħall-Ewropej. Biex inkun ċar ifisser li niżviluppa lingwa ġdida. Aħna bħala Ewropej għandna niddeċiedu għal lingwa eżistenti li hija mitkellma fl-UE. U biex tintgħażel din il-lingwa għandu jkun hemm vot ġust. Dan il-proċess ser jeħtieġ ammont ta’ żmien ġust, forsi anke ġenerazzjonijiet, iżda l-provvista fi tmiem l-Ewropa ser tkun post aktar b’saħħtu għal uliedna.","nl":"Ik moet een taal hebben die iedereen kan spreken. Momenteel hebben de meeste Europese landen verschillende talen en zien de meeste Europeanen elkaar niet als mensen uit Europa. Zie elkaar als mensen uit verschillende landen. En u begrijpt elkaar niet. Het spreken van dezelfde taalvoordelen kan het proces van gezamenlijke groei als Europeanen ten goede komen. Om duidelijk te zijn, denk ik niet aan een nieuwe taal te ontwikkelen. Als Europeanen moeten we beslissen over een bestaande taal die Spoken binnen de EU is. En om deze taal te kiezen moet er een eerlijke stemming zijn. Dit proces zal een redelijke tijdspanne vergen, misschien zelfs generaties, maar aan het eind van Europa zal het aanbod een sterkere plaats zijn voor onze kinderen.","pl":"Muszę posługiwać się językiem, którym może się posługiwać każdy. Obecnie większość państw europejskich posługuje się różnymi językami, a większość Europejczyków nie postrzega siebie nawzajem jako ludzi z Europy. Postrzegają się wzajemnie jako osoby z różnych krajów. Nie rozumiesz się nawzajem. Mówienie tymi samymi korzyściami językowymi może prowadzić do wspólnego rozwoju jak Europejczycy. Aby było jasne, \"nie oznacza to opracowania nowego języka. My, jako Europejczycy, powinniśmy decydować o istnieniu języka „Spoken” w UE. Aby wybrać ten język, należy przeprowadzić uczciwe głosowanie. Proces ten będzie wymagał sprawiedliwego czasu, być może nawet pokoleń, ale i podaż na końcu Europy będzie silniejszym miejscem dla naszych dzieci.","pt":"Tenho de ter uma língua que todos possam falar. Atualmente, a maioria dos países europeus tem línguas diferentes e a maioria dos europeus não se vê como pessoas da Europa. Ver uns aos outros como pessoas de diferentes países. E não se compreende uns aos outros. Falar a mesma língua pode beneficiar o processo de crescimento em conjunto que os europeus. Para ser claro, não se trata de desenvolver uma nova língua. Enquanto europeus, devemos decidir que uma língua existente é falada na UE. E, para escolher esta língua, deve haver um voto justo. Este processo exigirá um tempo justo, talvez mesmo gerações, mas a oferta no final da Europa será um lugar mais forte para os nossos filhos.","ro":"Trebuie să am o limbă pe care toată lumea o poate vorbi. În prezent, majoritatea țărilor europene au limbi diferite și majoritatea europenilor se văd unii pe alții, nu ca oameni din Europa. A ne vedea unii pe alții ca oameni din diferite țări. Și nu vă înțelegeți reciproc. A vorbi despre același beneficiu lingvistic poate fi procesul de creștere colectivă a europenilor. Pentru a fi clar, nu mă refer la dezvoltarea unei noi limbi. Noi, în calitate de europeni, ar trebui să decidem pentru o limbă existentă, care este Spoken în interiorul UE. Și, pentru a alege această limbă, ar trebui să existe un vot echitabil. Acest proces va necesita o perioadă de timp echitabilă, poate chiar generații, dar la final Europa va fi un loc mai important pentru copiii noștri.","sk":"Musím mať jazyk, ktorým môžem hovoriť. V súčasnosti má väčšina európskych krajín rôzne jazyky a väčšina Európanov si navzájom nevníma ako ľudí z Európy. Navzájom sa pozerať ako na ľudí z rôznych krajín. A nerozumiete si navzájom. Rovnaký jazyk môže byť prínosom pre proces spoločného rastu ako Európania. Aby som bol jasný, neznamenám \"vytvoriť nový jazyk. My ako Európania by sme mali rozhodnúť o existujúcom jazyku, ktorý je v rámci EÚ unesený. A na výber tohto jazyka by sa malo uskutočniť spravodlivé hlasovanie. Tento proces si bude vyžadovať primeraný čas, možno dokonca aj generácie, ale na konci bude Európa silnejším miestom pre naše deti.","sl":"Imeti moram jezik, ki ga lahko govorim vsakdo. Danes ima večina evropskih držav različne jezike in večina Evropejcev vidi drug drugega kot ljudi iz Evrope. Med sabo gledamo kot na ljudi iz različnih držav. In ne razumete drug drugega. Če govorimo isti jezik, ima lahko proces skupne rasti kot Evropejci. Da bi bil jasen, ne pomeni, da ne razvijam novega jezika. Kot Evropejci bi se morali odločiti za obstoječ jezik, ki je v EU zaseden. Za izbiro tega jezika pa bi moralo biti glasovanje pošteno. Ta proces bo zahteval dovolj časa, morda celo generacije, vendar bo ponudba Evrope na koncu močnejša za naše otroke.","sv":"Jag måste ha ett språk som alla kan tala. Just nu har de flesta europeiska länder olika språk och de flesta européer ser varandra inte som människor från Europa. Se varandra som personer från olika länder. Och du förstår inte varandra. Att tala samma språkliga fördel kan växa tillsammans som européerna. För att vara tydlig betyder det inte att jag utvecklar ett nytt språk. Vi som européer bör besluta om ett befintligt språk som är Spoken inom EU. Och för att välja detta språk bör det finnas en rättvis omröstning. Denna process kommer att kräva en rimlig tid, kanske till och med generationer, men i slutändan kommer vi att bli en starkare plats för våra barn."}},"title":{"de":"Eurpopean Language","machine_translations":{"bg":"Eurpopean Language","cs":"Europapejský jazyk","da":"Eurpopean Language","el":"ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΓΛΩΣΣΑ","en":"Eurpopean Language","es":"Lengua Eurpopean","et":"Eurpopeani keel","fi":"Eurpopean kieli","fr":"Eurpopean Language","ga":"Teanga Eurpopean","hr":"Europski jezik","hu":"Európai nyelv","it":"Lingua Eurpopean","lt":"Eurpopean Language","lv":"Eiropeopiešu valoda","mt":"Il-lingwa Eurpopea","nl":"Eurpopese taal","pl":"Język europejski","pt":"Língua Eurpopean","ro":"Limba Eurpopeană","sk":"Eurpopeský jazyk","sl":"Evropejski jezik","sv":"Eurpopeiska språk"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/5285/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/5285/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
4 comments
Loading comments ...
Loading comments ...