Die EU muss den Osten besser verstehen und braucht neue Ideen.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
8d7b916488f5fd2f27db10eb358f673e0c469671c7023d29dfb71faa5cc635fa
Source:
{"body":{"de":"Die EU muss wieder zusammenwachsen, dazu bedarf es neuer Impulse, nicht nur auf oberster politischer Ebene, sondern “von unten”. Um Europa neu zu gestalten und den Dialog mit den östlichen Mitgliedstaaten, vor allem jedoch mit Polen zu stärken, braucht man auch neue Institutionen wie z.B. das Zukunftszentrum für Europäische Transformation und Deutsche Einheit“ für die weitere Entwicklung Europas. Ein guter Standort dafür wäre Frankfurt (Oder). Von diesem Ort mit einer der internationalsten Universitäten und seinen Alltagserfahrungen kann Politik den Osten besser verstehen und für ganz Europa neue Impulse geben.\n\nDieser und andere Vorschläge wurden mit der Bundeskanzlerin im Online-Dialog am 28. Juni diskutiert, Link: https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","machine_translations":{"bg":"ЕС трябва да се обедини отново, което изисква нов тласък не само на върха на политическото равнище, но и „отдолу“. За да се промени Европа и да се засили диалогът с източните държави членки, но преди всичко с Полша, за по-нататъшното развитие на Европа са необходими и нови институции като бъдещия център за европейска трансформация и германското единство. Добро място за това ще бъде Франкфурт (Одер). От това място с един от най-международните университети и ежедневния му опит политиката може да разбере по-добре Изтока и да даде нов тласък на цяла Европа. Това и други предложения бяха обсъдени с канцлера в онлайн диалога на 28 юни, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","cs":"EU se musí znovu sjednotit, což vyžaduje nový impuls, a to nejen na vrcholu politické úrovně, ale „zespodu“. V zájmu přetvoření Evropy a posílení dialogu s východními členskými státy, ale především s Polskem, jsou pro další rozvoj Evropy rovněž zapotřebí nové instituce, jako je Centrum budoucnosti pro evropskou transformaci a německou jednotu. Dobrým místem by byl Frankfurt (Oder). Z tohoto místa s jednou z nejmezinárodních univerzit a jejími každodenními zkušenostmi může politika lépe porozumět Východu a dát nový impuls celé Evropě. Tyto a další návrhy byly projednány s kancléřkou v rámci on-line dialogu dne 28. června, Odkaz: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","da":"EU skal genforenes, hvilket kræver ny fremdrift, ikke kun på toppen af det politiske niveau, men \"fra nedefra\". For at omforme Europa og styrke dialogen med de østlige medlemsstater, men frem for alt med Polen, er der også behov for nye institutioner såsom Future Centre for European Transformation and German Unity\" for den videre udvikling af Europa. En god beliggenhed for dette ville være Frankfurt (Oder). Fra dette sted med et af de mest internationale universiteter og dets daglige erfaringer, kan politik bedre forstå Østen og give ny fremdrift til hele Europa. Dette og andre forslag blev drøftet med kansleren i onlinedialogen den 28. juni, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","el":"Η ΕΕ πρέπει να επανενωθεί, κάτι που απαιτεί νέα ώθηση, όχι μόνο στην κορυφή του πολιτικού επιπέδου, αλλά «από τα κάτω». Προκειμένου να αναδιαμορφωθεί η Ευρώπη και να ενισχυθεί ο διάλογος με τα ανατολικά κράτη μέλη, αλλά κυρίως με την Πολωνία, απαιτούνται επίσης νέοι θεσμοί όπως το Μελλοντικό Κέντρο για τον Ευρωπαϊκό Μετασχηματισμό και τη Γερμανική Ενότητα\" για την περαιτέρω ανάπτυξη της Ευρώπης. Μια καλή τοποθεσία για αυτό θα ήταν η Φρανκφούρτη (Oder). Από αυτό το μέρος με ένα από τα πιο διεθνή πανεπιστήμια και τις καθημερινές εμπειρίες του, η πολιτική μπορεί να κατανοήσει καλύτερα την Ανατολή και να δώσει νέα ώθηση σε ολόκληρη την Ευρώπη. Αυτή και άλλες προτάσεις συζητήθηκαν με τον Καγκελάριο στο διαδικτυακό διάλογο στις 28 Ιουνίου, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","en":"The EU must reunite, which requires new impetus, not only at the top of the political level, but “from below”. In order to reshape Europe and strengthen dialogue with the Eastern Member States, but above all with Poland, new institutions such as the Future Centre for European Transformation and German Unity\" are also needed for the further development of Europe. A good location for this would be Frankfurt (Oder). From this place with one of the most international universities and its everyday experiences, politics can better understand the East and give new impetus to the whole of Europe. This and other proposals were discussed with the Chancellor in the online dialogue on 28 June, Link: Https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","es":"La UE debe reunirse, lo que requiere un nuevo impulso, no solo al más alto nivel político, sino «desde abajo». Con el fin de reconfigurar Europa y reforzar el diálogo con los Estados miembros del Este, pero sobre todo con Polonia, también se necesitan nuevas instituciones como el Centro del Futuro para la Transformación Europea y la Unidad Alemana\" para el futuro desarrollo de Europa. Una buena ubicación para esto sería Frankfurt (Oder). Desde este lugar, con una de las universidades más internacionales y sus experiencias cotidianas, la política puede comprender mejor el Oriente y dar un nuevo impulso a toda Europa. Esta y otras propuestas se discutieron con el Canciller en el diálogo en línea del 28 de junio, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","et":"EL peab taasühinema, mis nõuab uut hoogu mitte ainult poliitilisel tasandil, vaid „allpoolt“. Euroopa ümberkujundamiseks ja dialoogi tugevdamiseks idapoolsete liikmesriikidega, kuid eelkõige Poolaga, on Euroopa edasiseks arenguks vaja ka uusi institutsioone, nagu Euroopa ümberkujundamise tulevikukeskus ja Saksamaa ühtsus. Selleks oleks hea koht Frankfurt (Oder). Alates sellest kohast, kus on üks rahvusvahelistest ülikoolidest ja oma igapäevastest kogemustest, saab poliitika paremini mõista idat ja anda uut hoogu kogu Euroopale. Seda ja teisi ettepanekuid arutati kantsleriga 28. juunil toimunud veebidialoogis, link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","fi":"EU:n on yhdistyttävä uudelleen, mikä edellyttää uutta pontta, ei ainoastaan poliittisen tason huipulla vaan myös alhaalta käsin. Euroopan kehittämiseksi edelleen tarvitaan myös uusia instituutioita, kuten Euroopan tulevaisuutta käsittelevä keskus ja Saksan yhtenäisyys, jotta Eurooppaa voidaan muokata uudelleen ja käydä vuoropuhelua itäisten jäsenvaltioiden kanssa, mutta ennen kaikkea Puolan kanssa. Hyvä paikka tälle olisi Frankfurt (Oder). Tästä paikasta, jossa on yksi kansainvälisistä yliopistoista ja sen jokapäiväisistä kokemuksista, politiikka voi paremmin ymmärtää itää ja antaa uutta pontta koko Euroopalle. Tästä ja muista ehdotuksista keskusteltiin liittokanslerin kanssa verkkovuoropuhelussa 28 päivä kesäkuuta, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","fr":"L’UE doit se réunir, ce qui exige un nouvel élan, non seulement au sommet du niveau politique, mais aussi «d’en dessous». Pour remodeler l’Europe et renforcer le dialogue avec les États membres de l’Est, mais surtout avec la Pologne, de nouvelles institutions telles que le Centre du futur pour la transformation européenne et l’unité allemande sont également nécessaires au développement de l’Europe. Un bon endroit pour cela serait Francfort (Oder). À partir de cet endroit avec l’une des universités les plus internationales et ses expériences quotidiennes, la politique peut mieux comprendre l’Est et donner un nouvel élan à toute l’Europe. Cette proposition et d’autres ont été discutées avec le chancelier dans le cadre du dialogue en ligne du 28 juin, Lien: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","ga":"Ní mór don AE teacht le chéile arís, rud a éilíonn spreagadh nua, ní hamháin ar bharr na polaitíochta, ach “ó thíos”. D’fhonn an Eoraip a athchóiriú agus an t-idirphlé le Ballstáit an Oirthir a neartú, ach thar aon ní eile leis an bPolainn, tá gá le hinstitiúidí nua amhail an tIonad don Chlaochlú Eorpach agus d’Aontacht na Gearmáine amach anseo\" chun an Eoraip a fhorbairt tuilleadh. Suíomh maith a bheadh ann sin ná Frankfurt (Oder). Ón áit sin le ceann de na hollscoileanna is idirnáisiúnta agus an taithí laethúil atá aici, is fearr an tuiscint atá ag an bpolaitíocht ar an Oirthear agus spreagadh nua a thabhairt don Eoraip ar fad. Pléadh an togra seo agus tograí eile leis an Seansailéir san idirphlé ar líne ar an 28 Meitheamh, Nasc: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","hr":"EU se mora ponovno ujediniti, što zahtijeva novi poticaj, ne samo na vrhu političke razine, već i „odozdo”. Kako bi se preoblikovala Europa i ojačao dijalog s istočnim državama članicama, ali prije svega s Poljskom, za daljnji razvoj Europe potrebne su i nove institucije, kao što je Centar za budućnost europske transformacije i njemačko jedinstvo. Dobra lokacija za to je Frankfurt (Oder). Od ovog mjesta s jednim od najbrojnijih međunarodnih sveučilišta i njegovim svakodnevnim iskustvima, politika može bolje razumjeti istok i dati novi poticaj cijeloj Europi. O tim i drugim prijedlozima raspravljalo se s kancelarom u internetskom dijalogu 28. lipnja, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","hu":"Az EU-nak újra együtt kell működnie, ami új lendületet igényel, nemcsak a politikai szint csúcsán, hanem „alulról”. Európa átalakítása és a keleti tagállamokkal, de mindenekelőtt Lengyelországgal folytatott párbeszéd megerősítése érdekében olyan új intézményekre is szükség van, mint a Jövő Európai Transzformáció Központja és a Német Egység\" Európa további fejlődéséhez. Ennek jó helyszíne lenne Frankfurt (Oder). Ebből a helyről, ahol az egyik legnemzetközibb egyetem és a hétköznapi tapasztalatok, a politika jobban megértheti a Keletet, és új lendületet adhat egész Európa számára. Ezt és más javaslatokat is megvitattak a kancellárral a június 28-i online párbeszéd során, link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","it":"L'UE deve riunirsi, il che richiede un nuovo impulso, non solo al vertice del livello politico, ma anche \"dal basso\". Per rimodellare l'Europa e rafforzare il dialogo con gli Stati membri dell'Est, ma soprattutto con la Polonia, sono necessarie nuove istituzioni come il futuro centro per la trasformazione europea e l'unità tedesca\" per l'ulteriore sviluppo dell'Europa. Una buona posizione per questo sarebbe Francoforte (Oder). Da questo luogo con una delle università più internazionali e le sue esperienze quotidiane, la politica può meglio comprendere l'Oriente e dare nuovo slancio a tutta l'Europa. Questa e altre proposte sono state discusse con il Cancelliere nel dialogo online del 28 giugno, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","lt":"ES turi vėl susivienyti, o tam reikia naujo impulso ne tik politiniu lygmeniu, bet ir „iš apačios“. Siekiant pertvarkyti Europą ir stiprinti dialogą su Rytų valstybėmis narėmis, visų pirma su Lenkija, taip pat reikalingos naujos institucijos, pavyzdžiui, Europos pertvarkos ateities centras ir Vokietijos vienybė\", kad būtų galima toliau plėtoti Europą. Gera vieta būtų Frankfurtas (Oderis). Iš šios vietos, kurioje yra vienas iš labiausiai tarptautinių universitetų ir jos kasdienė patirtis, politika gali geriau suprasti Rytus ir suteikti naują impulsą visai Europai. Šie ir kiti pasiūlymai buvo aptarti su kancleriu birželio 28 d. internetiniame dialoge, Nuoroda: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","lv":"ES ir atkal jāapvieno, kam vajadzīgs jauns impulss ne tikai politiskā līmeņa augšgalā, bet arī “no apakšas”. Lai pārveidotu Eiropu un stiprinātu dialogu ar austrumu dalībvalstīm, bet galvenokārt ar Poliju, Eiropas tālākai attīstībai ir vajadzīgas arī jaunas iestādes, piemēram, Eiropas pārveides nākotnes centrs un Vācijas vienotība”. Laba vieta tam būtu Frankfurte (Odera). No šīs vietas, kurā ir viena no starptautiskajām universitātēm un tās ikdienas pieredze, politika var labāk izprast austrumus un dot jaunu impulsu visai Eiropai. Šis un citi priekšlikumi tika apspriesti ar kancleru tiešsaistes dialogā 28. jūnijā, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","mt":"L-UE għandha tgħaqqad mill-ġdid, li jeħtieġ impetu ġdid, mhux biss fil-quċċata tal-livell politiku, iżda “minn taħt”. Sabiex l-Ewropa tingħata forma ġdida u jissaħħaħ id-djalogu mal-Istati Membri tal-Lvant, iżda fuq kollox mal-Polonja, istituzzjonijiet ġodda bħaċ-Ċentru Futur għat-Trasformazzjoni Ewropea u l-Unità Ġermaniża\" huma meħtieġa wkoll għall-iżvilupp ulterjuri tal-Ewropa. Post tajjeb għal dan ikun Frankfurt (Oder). Minn dan il-post b’waħda mill-universitajiet l-aktar internazzjonali u l-esperjenzi ta’ kuljum tagħha, il-politika tista’ tifhem aħjar il-Lvant u tagħti impetu ġdid lill-Ewropa kollha. Dan u proposti oħra ġew diskussi mal-Kanċillier fid-djalogu online fit-28 ta’ Ġunju, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","nl":"De EU moet zich herenigen, wat een nieuwe impuls vergt, niet alleen op de top van het politieke niveau, maar ook „van onderaf”. Om Europa te hervormen en de dialoog met de oostelijke lidstaten, maar vooral met Polen te versterken, zijn ook nieuwe instellingen zoals het Future Centre for European Transformation and German Unity\" nodig voor de verdere ontwikkeling van Europa. Een goede locatie hiervoor zou Frankfurt (Oder) zijn. Vanuit deze plaats met een van de meest internationale universiteiten en haar dagelijkse ervaringen, kan de politiek het Oosten beter begrijpen en een nieuwe impuls geven aan heel Europa. Deze en andere voorstellen zijn besproken met de kanselier in de onlinedialoog op 28 juni, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","pl":"UE musi zjednoczyć się, co wymaga nowego impulsu, nie tylko na szczycie szczebla politycznego, ale „od dołu”. W celu przekształcenia Europy i wzmocnienia dialogu ze wschodnimi państwami członkowskimi, ale przede wszystkim z Polską, potrzebne są również nowe instytucje, takie jak „Przyszłe Centrum Transformacji Europejskiej i jedność Niemiec” dla dalszego rozwoju Europy. Dobrą lokalizacją dla tego będzie Frankfurt (Oder). Z tego miejsca z jednym z najbardziej międzynarodowych uniwersytetów i jego codziennych doświadczeń polityka może lepiej zrozumieć Wschód i nadać nowy impuls całej Europie. Te i inne propozycje zostały omówione z kanclerzem w ramach dialogu online w dniu 28 czerwca, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","pt":"A UE deve reunir-se, o que exige um novo ímpeto, não só ao nível político, mas também «a partir de baixo». A fim de reformular a Europa e reforçar o diálogo com os Estados-Membros de Leste, mas sobretudo com a Polónia, são também necessárias novas instituições, como o Future Centre for European Transformation and German Unity\" para o desenvolvimento da Europa. Uma boa localização para isso seria Frankfurt (Oder). A partir deste lugar, com uma das universidades mais internacionais e as suas experiências quotidianas, a política pode compreender melhor o Oriente e dar um novo impulso a toda a Europa. Esta e outras propostas foram debatidas com o Chanceler no diálogo em linha de 28 de junho, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","ro":"UE trebuie să se reunească, ceea ce necesită un nou impuls, nu numai în vârful nivelului politic, ci „de jos”. Pentru a remodela Europa și a consolida dialogul cu statele membre din est, dar mai ales cu Polonia, sunt necesare, de asemenea, noi instituții, cum ar fi Centrul viitorului pentru transformarea europeană și unitatea germană\", pentru dezvoltarea ulterioară a Europei. O locație bună pentru aceasta ar fi Frankfurt (Oder). Din acest loc cu una dintre cele mai internaționale universități și experiențele sale de zi cu zi, politica poate înțelege mai bine Estul și poate da un nou impuls întregii Europe. Această propunere și alte propuneri au fost discutate cu cancelarul în cadrul dialogului online din 28 iunie, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","sk":"EÚ sa musí zjednotiť, čo si vyžaduje nový impulz, a to nielen na najvyššej politickej úrovni, ale aj „zhora“. S cieľom pretvoriť Európu a posilniť dialóg s východnými členskými štátmi, ale predovšetkým s Poľskom, sú pre ďalší rozvoj Európy potrebné aj nové inštitúcie, ako je Budúce centrum pre európsku transformáciu a Nemecká jednota. Dobrou polohou pre to by bol Frankfurt (Oder). Z tohto miesta s jednou z najmedzinárodnejších univerzít a jej každodenných skúseností môže politika lepšie pochopiť východ a dať nový impulz celej Európe. O týchto a ďalších návrhoch sa diskutovalo s kancelárom v rámci online dialógu 28. júna, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","sl":"EU se mora ponovno združiti, kar zahteva nov zagon, ne le na vrhu politične ravni, ampak „od spodaj“. Za preoblikovanje Evrope in okrepitev dialoga z vzhodnimi državami članicami, predvsem pa s Poljsko, so za nadaljnji razvoj Evrope potrebne tudi nove institucije, kot sta prihodnji center za evropsko preobrazbo in nemško enotnost. Dobra lokacija za to bi bil Frankfurt (Oder). Od tega kraja z eno najbolj mednarodnih univerz in njenimi vsakodnevnimi izkušnjami lahko politika bolje razume vzhod in daje nov zagon celotni Evropi. O teh in drugih predlogih se je 28. junija razpravljalo s kanclerjem v okviru spletnega dialoga, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724","sv":"EU måste återförenas, vilket kräver nya impulser, inte bara på högsta politiska nivå, utan ”underifrån”. För att omforma Europa och stärka dialogen med de östra medlemsstaterna, men framför allt med Polen, behövs det också nya institutioner som Future Centre for European Transformation och German Unity för den fortsatta utvecklingen av Europa. Ett bra läge för detta skulle vara Frankfurt (Oder). Från denna plats med ett av de mest internationella universiteten och dess vardagliga erfarenheter kan politiken bättre förstå öst och ge nya impulser till hela Europa. Detta och andra förslag diskuterades med förbundskanslern i onlinedialogen den 28 juni, Link: HTTPS://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzlerin-daad-studierende-1934724"}},"title":{"de":"Die EU muss den Osten besser verstehen und braucht neue Ideen.","machine_translations":{"bg":"ЕС трябва да разбира по-добре Изтока и се нуждае от нови идеи.","cs":"EU musí lépe porozumět východu a potřebuje nové nápady.","da":"EU er nødt til at forstå Østen bedre og har brug for nye idéer.","el":"Η ΕΕ πρέπει να κατανοήσει καλύτερα την Ανατολή και χρειάζεται νέες ιδέες.","en":"The EU needs to better understand the East and needs new ideas.","es":"La UE necesita comprender mejor el Este y necesita nuevas ideas.","et":"EL peab idast paremini aru saama ja vajab uusi ideid.","fi":"EU:n on ymmärrettävä paremmin itää ja tarvitaan uusia ideoita.","fr":"L’UE doit mieux comprendre l’Est et a besoin de nouvelles idées.","ga":"Ní mór don Aontas tuiscint níos fearr a bheith aige ar an Oirthear agus ní mór smaointe nua a bheith ag teastáil uaidh.","hr":"EU mora bolje razumjeti istok i treba nove ideje.","hu":"Az EU-nak jobban meg kell értenie a keletet, és új ötletekre van szüksége.","it":"L'UE deve comprendere meglio l'Est e ha bisogno di nuove idee.","lt":"ES turi geriau suprasti rytus ir jai reikia naujų idėjų.","lv":"ES ir labāk jāizprot Austrumi un ir vajadzīgas jaunas idejas.","mt":"Jeħtieġ li l-UE tifhem aħjar il-Lvant u teħtieġ ideat ġodda.","nl":"De EU moet het Oosten beter begrijpen en nieuwe ideeën nodig hebben.","pl":"UE musi lepiej zrozumieć Wschód i potrzebuje nowych pomysłów.","pt":"A UE tem de compreender melhor o Leste e precisa de novas ideias.","ro":"UE trebuie să înțeleagă mai bine Estul și are nevoie de idei noi.","sk":"EÚ musí lepšie pochopiť východ a potrebuje nové nápady.","sl":"EU mora bolje razumeti vzhod in potrebuje nove zamisli.","sv":"EU måste bättre förstå öst och behöver nya idéer."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/51952/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/51952/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...