Europese Grondwet
Geen nieuw idee, maar 15 jaar na de eerste poging tot introductie , en vele Europese frustraties rijker, opnieuw het overwegen waard.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
6df67ba0e9b94e050b3edbd26147c98e7e79135b154ade7a7ee350d0dfca56ee
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"(почти) всички въпроси, които са от значение в рамките на ЕС (и по които сега имаме възможност да стимулираме идеи), са федерални и играят във всяка от държавите членки. Струва ми се, че превръщането на ЕС във федерална държава с европейска конституция е единственият начин ЕС да се превърне в ефективен инструмент, а не тромавият бюрократичен Молох в момента. С добри намерения и идеи, но без правомощия да ги прилага до известна степен. Последното се дължи главно на егоцентричното национално мислене на държавите членки, всяка от които има право на вето по всички възможни въпроси на европейската политика.","cs":"(téměř) všechny otázky, které jsou důležité v rámci EU (a v souvislosti s nimiž máme nyní možnost iniciovat nápady), jsou federální a hrají v každém členském státě. Přeměna EU na federální stát s evropskou ústavou se mi zdá být jediným způsobem, jak učinit z EU účinný nástroj, a nikoli těžkopádným byrokratickým Molochem. S dobrými úmysly a nápady, ale bez pravomoci je do určité míry provádět. To je způsobeno především egocentním vnitrostátním myšlením členských států, z nichž každý má ochromující právo veta ke všem myslitelným otázkám evropské politiky.","da":"(næsten) alle spørgsmål, der er relevante i EU (og som vi nu har lov til at anspore til), er føderale og spiller i hver enkelt medlemsstat. At gøre EU til en føderal stat med en europæisk forfatning forekommer mig at være den eneste måde at gøre EU til et effektivt instrument og ikke den tunge bureaukratiske moloch, det er nu. Med gode hensigter og idéer, men uden beføjelser til at gennemføre dem i et vist omfang. Sidstnævnte skyldes hovedsagelig medlemsstaternes egocentriske nationale tænkning, som hver især har en vetoret med hensyn til alle tænkelige europæiske politiske spørgsmål.","de":"(fast) alle Fragen, die innerhalb der EU relevant sind (und zu denen wir nun Ideen anregen dürfen), sind föderal ausgerichtet und spielen in jedem Mitgliedstaat eine Rolle. Die Umwandlung der EU in einen föderalen Staat mit einer europäischen Verfassung scheint mir der einzige Weg zu sein, die EU zu einem wirksamen Instrument zu machen, und nicht das schwerfällige bürokratische Moloch, das sie heute ist. Mit guten Absichten und Ideen, aber nicht in der Lage, sie bis zu einem gewissen Grad umzusetzen. Letzteres ist in erster Linie auf das egozentrische nationale Denken der Mitgliedstaaten zurückzuführen, wobei jeder Mitgliedstaat bei allen denkbaren europäischen Themen ein Vetorecht hat.","el":"(σχεδόν) όλα τα ζητήματα που σχετίζονται με την ΕΕ (και για τα οποία έχουμε πλέον τη δυνατότητα να προωθήσουμε ιδέες) είναι ομοσπονδιακά και διαδραματίζουν ρόλο σε καθένα από τα κράτη μέλη. Η μετατροπή της ΕΕ σε ομοσπονδιακό κράτος, με ευρωπαϊκό σύνταγμα, είναι, κατά τη γνώμη μου, ο μόνος τρόπος για να καταστεί η ΕΕ ένα αποτελεσματικό μέσο και όχι το δυσκίνητο γραφειοκρατικό μολόκγκο που είναι σήμερα. Με καλές προθέσεις και ιδέες, αλλά δεν έχουν τη δυνατότητα να τις υλοποιήσουν σε κάποιο βαθμό. Η τελευταία οφείλεται κυρίως στην κεντρική εθνική αντίληψη των κρατών μελών, καθένα από τα οποία έχει δικαίωμα παράλυσης για όλα τα πιθανά ζητήματα ευρωπαϊκής πολιτικής.","en":"(almost) all issues relevant within the EU (and on which we are now allowed to spur ideas) are federal, and play in each of the Member States. Turning the EU into a federal state, with a European Constitution, seems to me to be the only way to make the EU an effective instrument, not the cumbersome bureaucratic moloch it is now. With good intentions and ideas, but unempowered to implement them to some extent. The latter is mainly due to the egocentric national thinking of Member States, each with a paralysis right of veto on all conceivable European policy issues.","es":"(casi) todas las cuestiones pertinentes dentro de la UE (y sobre las que ahora podemos esgrimir ideas) son federales y juegan en cada uno de los Estados miembros. Convertir la UE en un Estado federal, con una Constitución europea, me parece la única manera de convertir a la UE en un instrumento eficaz, y no en el engorroso moloso burocrático que ahora es. Con buenas intenciones e ideas, pero sin competencias para aplicarlas en cierta medida. Esto último se debe principalmente al pensamiento nacional egocéntrico de los Estados miembros, cada uno con un derecho de veto paralizante sobre todas las cuestiones políticas europeas imaginables.","et":"(peaaegu) kõik ELis olulised küsimused (mille kohta meil on nüüd lubatud ideid luua) on föderaalsed ja esinevad igas liikmesriigis. Mulle näib, et ELi muutmine föderaalseks riigiks, millel on Euroopa põhiseadus, on ainus viis, kuidas muuta EL tõhusaks vahendiks, mitte kohmakaks bürokraatlikuks Molochiks, mida ta praegu teeb. Heade kavatsuste ja ideedega, kuid ilma volitusteta neid mingil määral rakendada. Viimane tuleneb peamiselt liikmesriikide egotsentrilisest riiklikust mõtteviisist, millest igaühel on vetoõigus kõigis mõeldavates Euroopa poliitikaküsimustes.","fi":"(lähes) kaikki eu:ssa tärkeät asiat (joiden osalta meillä on nyt mahdollisuus herättää ideoita) ovat liittovaltioita ja niillä on merkitystä kussakin jäsenvaltiossa. EU:n muuttaminen liittovaltioksi, jolla on Euroopan perustuslake, vaikuttaa minusta ainoalta keinolta tehdä eu:sta tehokas väline, ei nyt monimutkainen byrokraattinen Moloch. Hyvät aikomukset ja ideat, mutta niillä ei ole valtuuksia panna niitä täytäntöön jossain määrin. Viimeksi mainittu johtuu pääasiassa jäsenvaltioiden neuvottelukeskeisestä kansallisesta ajattelusta, jossa jokaisella on lamaannuttava veto-oikeus kaikissa ajateltavissa olevissa EU:n poliittisissa kysymyksissä.","fr":"(presque) toutes les questions pertinentes au sein de l’UE (et sur lesquelles nous sommes maintenant autorisés à faire émerger des idées) sont fédérales et jouent dans chacun des États membres. Transformer l’UE en un État fédéral, doté d’une Constitution européenne, me semble être le seul moyen de faire de l’Union un instrument efficace, et non le moloche bureaucratique lourd qu’elle est aujourd’hui. Avec de bonnes intentions et des idées, mais sans être habilité à les mettre en œuvre dans une certaine mesure. Cette dernière est principalement due à la pensée nationale égocentrique des États membres, chacun disposant d’un droit de veto paralysé sur toutes les questions de politique européenne envisageables.","ga":"(beagnach) is ceisteanna cónaidhme iad na saincheisteanna uile atá ábhartha laistigh den Aontas (agus a bhfuil cead againn anois smaointe a spreagadh ina leith) agus tá siad feidearálach agus spraoi i ngach ceann de na Ballstáit. Is cosúil liomsa, dar liomsa, gurb é an tAontas Eorpach, le Bunreacht Eorpach, an t-aon bhealach amháin chun ionstraim éifeachtach a dhéanamh den Aontas Eorpach, agus ní an mol maorlathais atá ann faoi láthair. Le dea-intinn agus smaointe, ach unempowered chun iad a chur i bhfeidhm go pointe áirithe. Is é tuairim náisiúnta na mBallstát, den chuid is mó, is cúis leis an dara ceann acu, agus an ceart crosta ag gach ceann acu maidir le gach saincheist beartais Eorpaigh a d’fhéadfaí a shamhlú.","hr":"(gotovo) sva pitanja relevantna unutar EU-a (i o kojima sada možemo potaknuti ideje) savezna su i igraju u svakoj državi članici. Čini mi se da je pretvaranje EU-a u federalnu državu s europskim ustavom jedini način da EU postane učinkovit instrument, a ne zamršeno birokratsko more koje je sada. S dobrim namjerama i idejama, ali bez ovlasti za njihovu provedbu u određenoj mjeri. Potonje je uglavnom posljedica egocentričnog nacionalnog razmišljanja država članica, od kojih svaka ima pravo veta na sva zamisliva europska politička pitanja.","hu":"(szinte) az EU-n belül releváns valamennyi kérdés (amelyekkel kapcsolatban most lehetőségünk nyílik ötletek ösztönzésére) szövetségi jellegű, és minden tagállamban szerepet játszik. Úgy tűnik számomra, hogy az EU-nak az európai alkotmánnyal rendelkező szövetségi állammá alakítása az egyetlen módja annak, hogy az EU hatékony eszközzé váljon, nem pedig a nehézkes bürokratikus Moloch most. Jó szándékokkal és ötletekkel, de bizonyos mértékig nem képesek végrehajtani azokat. Ez utóbbi elsősorban a tagállamok egocentrikus nemzeti gondolkodásának köszönhető, amelyek mindegyike bénult vétójoggal rendelkezik valamennyi elképzelhető európai politikai kérdésben.","it":"(quasi) tutte le questioni pertinenti all'interno dell'UE (e su cui siamo ora autorizzati a stimolare idee) sono federali e svolgono un ruolo in ciascuno degli Stati membri. La trasformazione dell'UE in uno Stato federale, dotato di una Costituzione europea, mi sembra l'unico modo per fare dell'UE uno strumento efficace e non la farraginosa burocratica Moloch. Con buone intenzioni e idee, ma non ha il potere di attuarle in una certa misura. Quest'ultimo è dovuto principalmente alla filosofia nazionale egocentrica degli Stati membri, ciascuno con un diritto di veto paralizzante su tutte le possibili questioni politiche europee.","lt":"(beveik) visi ES svarbūs klausimai (ir dėl kurių dabar galime skatinti idėjas) yra federaliniai ir vaidmenys kiekvienoje valstybėje narėje. Manau, kad vienintelis būdas ES paversti federacine valstybe, turinčia Europos konstituciją, yra veiksminga priemonė, o ne sudėtinga biurokratinė Molocha. Turi gerų ketinimų ir idėjų, tačiau neturi teisės tam tikru mastu juos įgyvendinti. Pastarąjį iš esmės lemia necentrinis nacionalinis valstybių narių mąstymas, kiekviena iš jų turi paralyžiuojančią veto teisę visais įmanomais Europos politikos klausimais.","lv":"(gandrīz) visi jautājumi, kas ir būtiski ES (un saistībā ar kuriem tagad mums ir atļauts rosināt idejas), ir federāli un spēlējami katrā dalībvalstī. ES pārveidošana par federālu valsti ar Eiropas konstitūciju, manuprāt, ir vienīgais veids, kā padarīt ES par efektīvu instrumentu, nevis apgrūtinošo birokrātisko moloču, kāda tā šobrīd ir. Ar labiem nodomiem un idejām, bet nespēj tos zināmā mērā īstenot. Tas galvenokārt ir saistīts ar dalībvalstu egocentrisko domāšanu, kurām katrai ir veto tiesības attiecībā uz visiem iespējamajiem Eiropas politikas jautājumiem.","mt":"(kważi) il-kwistjonijiet kollha rilevanti fi ħdan l-UE (u li dwarhom issa nistgħu nagħtu spinta lill-ideat) huma federali, u jilagħbu f’kull wieħed mill-Istati Membri. Li l-UE tinbidel fi stat federali, b’Kostituzzjoni Ewropea, jidhirli li huwa l-uniku mod biex l-UE ssir strument effettiv, mhux il-Moloch burokratiku kkumplikat issa. B’intenzjonijiet u ideat tajbin, iżda mingħajr setgħa li jimplimentawhom sa ċertu punt. Dan tal-aħħar huwa prinċipalment dovut għall-ħsieb nazzjonali egoentriku tal-Istati Membri, kull wieħed bi dritt ta’ paraliżi ta’ veto fuq il-kwistjonijiet kollha ta’ politika Ewropea konċepibbli.","pl":"(prawie) wszystkie kwestie istotne w UE (i w odniesieniu do których możemy obecnie pobudzać pomysły) mają charakter federalny i mają znaczenie w każdym z państw członkowskich. Przekształcenie UE w państwo federalne, posiadające konstytucję europejską, wydaje mi się jedynym sposobem na uczynienie z UE skutecznego instrumentu, a nie uciążliwości biurokratycznej, jaką jest obecnie. Z dobrymi intencjami i pomysłami, ale bez uprawnień do ich wdrożenia w pewnym stopniu. To ostatnie zjawisko wynika głównie z egocentrycznego narodowego myślenia państw członkowskich, z których każde ma prawo weta we wszystkich możliwych do wyobrażenia kwestiach polityki europejskiej.","pt":"(quase) todas as questões relevantes na UE (e sobre as quais podemos agora estimular ideias) são federais e desempenham em cada um dos Estados-Membros. Transformar a UE num Estado federal, com uma Constituição Europeia, parece-me ser a única forma de tornar a UE um instrumento eficaz, e não o complexo Moloque é agora. Com boas intenções e ideias, mas sem capacidade para as aplicar em certa medida. Este último deve-se principalmente ao pensamento nacional egocêntrico dos Estados-Membros, cada um com um direito de veto paralisante em todas as questões políticas europeias imagináveis.","ro":"(aproape) toate aspectele relevante în cadrul UE (și cu privire la care suntem acum autorizați să încurajăm idei) sunt federale și joacă în fiecare stat membru. Transformarea UE într-un stat federal, cu o constituție europeană, ni se pare singura modalitate de a face din UE un instrument eficient, și nu Moloch birocratic greoi pe care îl reprezintă în prezent. Cu bune intenții și idei, dar fără capacitatea de a le pune în aplicare într-o anumită măsură. Aceasta din urmă se datorează în principal gândirii naționale egocentrice a statelor membre, fiecare cu un drept paralizat de veto cu privire la toate chestiunile de politică europeană posibile.","sk":"(takmer) všetky otázky relevantné v rámci EÚ (a v súvislosti s ktorými môžeme teraz podnietiť myšlienky) sú federálne a hrajú sa v každom členskom štáte. Zdá sa mi, že premena EÚ na federálny štát s európskou ústavou je jediným spôsobom, ako dosiahnuť, aby sa EÚ stala účinným nástrojom, a nie ťažkopádnym byrokratickým Molochom, ktorým je teraz. S dobrými úmyslami a myšlienkami, ale bez právomoci ich do určitej miery realizovať. Dôvodom je najmä egocentrické národné myslenie členských štátov, pričom každý z nich má právo veta vo všetkých možných otázkach európskej politiky.","sl":"(skoraj) vsa pomembna vprašanja v EU (in v zvezi s katerimi lahko zdaj spodbujamo zamisli) so zvezna in igrajo v vsaki državi članici. Preoblikovanje EU v zvezno državo z evropsko ustavo se mi zdi edini način, da EU postane učinkovit instrument, ne pa okorno birokratsko Moloch. Z dobrimi nameni in zamislimi, vendar do neke mere brez pooblastil za njihovo izvajanje. Razlog za to je predvsem egocentrično nacionalno razmišljanje držav članic, od katerih ima vsaka pravico do veta o vseh možnih vprašanjih evropske politike.","sv":"(nästan) alla frågor som är relevanta inom EU (och som vi nu får inspirera till) är federala och spelar i var och en av medlemsstaterna. Att omvandla EU till en federal stat, med en europeisk konstitution, förefaller mig vara det enda sättet att göra EU till ett effektivt instrument, inte det tungrodda byråkratiska Moloch det är nu. Med goda avsikter och idéer, men utan befogenhet att genomföra dem i viss utsträckning. Det sistnämnda beror främst på medlemsstaternas egotroniska nationella tänkande, som var och en har förlamats vetorätt i alla tänkbara europeiska politiska frågor."},"nl":"(Bijna) alle thema's die relevant zijn binnen EU (en waarover wij nu ideeën mogen spuien) zijn federaal, en spelen in elk van de lidstaten. De EU omvormen tot een federale staat , met een Europese Grondwet, die alle genoemde thema's omvat, is mijns inziens de enige manier om de EU een slagvaardig instrument te maken, en niet de logge bureaucratische moloch die het nu is. Boordevol goede voornemens en ideeën, maar onmachtig om die ook maar enigszins tot uitvoering te brengen. Dat laatste wordt vooral veroorzaakt door het egocentrische nationale denken van lidstaten, elk met een verlammend vetorecht op alle denkbare Europese beleidsonderwerpen.\nGeen nieuw idee, maar 15 jaar na de eerste poging tot introductie , en vele Europese frustraties rijker, opnieuw het overwegen waard."},"title":{"machine_translations":{"bg":"Европейска конституция","cs":"Evropská ústava","da":"Forfatningstraktaten","de":"Die europäische Verfassung und","el":"Ευρωπαϊκό Σύνταγμα","en":"European Constitution","es":"Constitución Europea","et":"Euroopa põhiseadus","fi":"Euroopan perustuslaki","fr":"Constitution européenne","ga":"Bunreacht na hEorpa","hr":"Europski ustav","hu":"Európai Alkotmány","it":"La Costituzione europea","lt":"Europos Konstitucija","lv":"Eiropas Konstitūcija","mt":"Kostituzzjoni Ewropea","pl":"Konstytucja europejska","pt":"Constituição Europeia","ro":"Constituția Europeană","sk":"Európska ústava","sl":"Evropska ustava","sv":"Europeiska konstitutionen"},"nl":"Europese Grondwet "}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/3202/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/3202/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...