Créer un indicateur de la coopération européenne des territoires
Plusieurs critères à prendre en compte:(liste non exhaustive)
-les relations scolaires et universitaires
-les relations économiques (institutions et entreprises)
-l'engagement des associations (sport/culture/ économie/santé/handicap )
-l'engagement des collectivités sur des programmes de coopération
-l'utilisation des fonds européens Feader et Leader
-les interlocuteurs référents disponibles sur les territoires en précisant les compétences linguistiques disponibles très facilement pour les premiers contacts.
-le marquage visuel de l'identité Européenne sur le territoire
-les rubriques de communication sur l'Europe dans la communication publique institutionnelle
-les récompenses et distinctions reçues de l'Europe ou a caractère européen...
l'idée étant d'inciter et encourager les populations à s'installer sur des territoires qui pratiquent l'ouverture et les échanges, en valorisant les territoires qui sont dans cette démarche.
La paix se fait aussi au prix de l'amitié et la relation entre les populations
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
64fc82263032895d71564cb7aa32c28d8361e4c8b59ad0cf12e90c756df17d9a
Source:
{"body":{"fr":"Rendre plus lisible le niveau de coopération des territoires. les panneaux des jumelages sont souvent trompeurs et non représentatifs des actions réelles. Un classement comme celui des villes fleuries qui affiche le niveau d'ouverture à l'Europe des territoires.\nPlusieurs critères à prendre en compte:(liste non exhaustive)\n-les relations scolaires et universitaires\n-les relations économiques (institutions et entreprises)\n-l'engagement des associations (sport/culture/ économie/santé/handicap )\n-l'engagement des collectivités sur des programmes de coopération\n-l'utilisation des fonds européens Feader et Leader\n-les interlocuteurs référents disponibles sur les territoires en précisant les compétences linguistiques disponibles très facilement pour les premiers contacts.\n-le marquage visuel de l'identité Européenne sur le territoire\n-les rubriques de communication sur l'Europe dans la communication publique institutionnelle\n-les récompenses et distinctions reçues de l'Europe ou a caractère européen...\nl'idée étant d'inciter et encourager les populations à s'installer sur des territoires qui pratiquent l'ouverture et les échanges, en valorisant les territoires qui sont dans cette démarche.\n\n Il faut ne plus se contenter des mots et déclarations sans lendemain mais encourager cette ouverture par la connaissance des autres membres de l'UE. apprendre à faire communauté et devenir des citoyens Européens.\nLa paix se fait aussi au prix de l'amitié et la relation entre les populations","machine_translations":{"bg":"Сътрудничеството между регионите да стане по-разбираемо. Побратимяващите се групи често са заблуждаващи и не са представителни за действителните действия. Класация като тази на цветните градове, която показва степента на отвореност на териториите към Европа. Следва да се вземат предвид редица критерии: (неизчерпателен списък) – училищни и университетски отношения – икономически отношения (институции и предприятия) – участие на сдружения (спорт/култура/икономика/здравеопазване/увреждане) – участие на местните власти в програми за сътрудничество – използване на европейските фондове по ЕЗФРСР и Leader – звената за контакт, които са на разположение в регионите, като се уточняват езиковите умения, които са лесно достъпни за първите контакти. визуалната маркировка на европейската идентичност на територията – комуникационните заглавия за Европа в институционалната публична комуникация – наградите и отличията, получавани от Европа или са европейски по своя характер... идеята е да се насърчат и насърчат хората да се установят в области, в които се практикуват откритост и търговия, като се насърчават регионите, участващи в този процес. Не трябва повече да се ограничаваме до думи и изявления без следващия ден, а да насърчаваме тази отвореност чрез знанието на другите членове на Европейския съюз, за да научим как да изградим общност и да станат европейски граждани. Мирът е също така за сметка на приятелството и отношенията между хората","cs":"Učinit úroveň spolupráce mezi regiony srozumitelnějšími. Tvůrčí panely jsou často zavádějící a nereprezentují skutečné akce. Takové pořadí, jako je pořadí květinových měst, které ukazuje míru otevřenosti území vůči Evropě. Měla by být zohledněna řada kritérií (neúplný seznam) - vztahy mezi školami a univerzitami - hospodářské vztahy (instituce a podniky) - zapojení sdružení (sport/kultura/hospodářství/zdravotnictví/zdravotní postižení) - zapojení místních orgánů do programů spolupráce - využívání evropských fondů EZFRV a iniciativy Leader - kontaktní místa, která jsou v regionech k dispozici, s uvedením jazykových znalostí, které jsou pro první kontakty velmi snadno dostupné. vizuální označení evropské identity na daném území - komunikační okruhy o Evropě v institucionální komunikaci s veřejností - ocenění a odlišení získaná z Evropy nebo evropské povahy... záměrem je povzbudit a povzbudit občany, aby se usazovali v oblastech, kde se otevřenost a obchod uskutečňují, a to podporou regionů zapojených do tohoto procesu. Bez dalšího dne se již nesmíme omezovat na slova a prohlášení, ale podporovat tuto otevřenost díky znalostem ostatních členských států Evropské unie, abychom se naučili, jak vytvořit společenství a stát se evropskými občany. Mír je rovněž na cenu přátelství a mezilidských vztahů","da":"Gøre samarbejdsniveauet mellem regionerne mere meningsfuld. venskabspaneler er ofte misvisende og ikke repræsentative for konkrete sager. En rangordning som blomsterbyerne, som viser graden af åbenhed over for Europa i områderne. Der bør tages hensyn til en række kriterier: (ikke-udtømmende liste) — forbindelser mellem skoler og universiteter — økonomiske forbindelser (institutioner og virksomheder) — inddragelse af sammenslutninger (sport/kultur/økonomi/sundhed/handicap) — inddragelse af lokale myndigheder i samarbejdsprogrammer — anvendelse af midler fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Leader — de kontaktpunkter, der er til rådighed i regionerne, med angivelse af de sprogkundskaber, der er til rådighed for de første kontakter. — den visuelle markering af den europæiske identitet i området — kommunikationsafsnittene om Europa i den offentlige institutionelle kommunikation — de priser og sondringer, der modtages fra Europa eller er af europæisk karakter... Det er tanken at tilskynde og tilskynde folk til at slå sig ned i områder, hvor der hersker åbenhed og handel, ved at fremme de regioner, der er involveret i denne proces. Vi må ikke længere begrænse os til ord og udtalelser uden næste dag, men vi må fremme denne åbenhed gennem de andre EU-medlemmers viden for at lære, hvordan vi skaber et fællesskab og bliver europæiske borgere. Fred er også til gavn for venskab og mellemfolkelige forbindelser","de":"Verbesserung der Lesbarkeit des Umfangs der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten. Twinning-Schilder sind häufig irreführend und nicht repräsentativ für die tatsächlichen Maßnahmen. Eine Rangliste wie die blühenden Städte, die den Grad der Offenheit gegenüber dem Europa der Regionen zeigt. Mehrere zu berücksichtigende Kriterien: (nicht erschöpfende Liste) – schulische und akademische Beziehungen – wirtschaftliche Beziehungen (Institutionen und Unternehmen) – Einbeziehung der Verbände (Sport/Kultur/Wirtschaft/Gesundheit/Behinderung) – Beteiligung der Gebietskörperschaften an Kooperationsprogrammen – Verwendung der europäischen ELER-Mittel und LEADER – der in den Gebieten verfügbaren Ansprechpartner unter Angabe der Sprachkenntnisse, die für die ersten Kontakte sehr leicht verfügbar sind. — die visuelle Kennzeichnung der europäischen Identität auf dem Gebiet – die Rubriken der Kommunikation über Europa in der öffentlichen institutionellen Kommunikation – die Auszeichnungen und Auszeichnungen, die von Europa oder europäisch erhalten wurden,... die Idee, die Bevölkerung zu ermutigen und zu ermuntern, sich in Gebieten niederzulassen, in denen Offenheit und Austausch praktiziert werden, wobei die betreffenden Gebiete aufgewertet werden sollen. Es gilt, sich nicht mehr mit Worten und Erklärungen von morgen zu begnügen, sondern diese Offenheit durch das Wissen der anderen Mitglieder der Europäischen Union zu fördern, zu lernen, sich zu europäischen Bürgern zu machen und zu werden. Frieden ist auch der Preis der Freundschaft und die Beziehungen zwischen den Menschen","el":"Βελτίωση του επιπέδου συνεργασίας μεταξύ των περιφερειών. Οι επιτροπές αδελφοποίησης συχνά παραπλανούν και δεν είναι αντιπροσωπευτικές των πραγματικών δράσεων. Κατάταξη όπως αυτή των ανθέων, η οποία δείχνει το επίπεδο ανοίγματος των εδαφών στην Ευρώπη. Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη ορισμένα κριτήρια: (μη εξαντλητικός κατάλογος) — σχέσεις σχολείων και πανεπιστημίων — οικονομικές σχέσεις (ιδρύματα και επιχειρήσεις) — συμμετοχή ενώσεων (αθλητισμός/πολιτισμός/οικονομία/υγεία/αναπηρία) — συμμετοχή των τοπικών αρχών σε προγράμματα συνεργασίας — χρήση των κονδυλίων του ΕΓΤΑΑ και του Leader — τα σημεία επαφής που είναι διαθέσιμα στις περιφέρειες, προσδιορίζοντας τις γλωσσικές δεξιότητες που είναι διαθέσιμες πολύ εύκολα για τις πρώτες επαφές. — η οπτική σήμανση της ευρωπαϊκής ταυτότητας στην περιοχή — οι τίτλοι επικοινωνίας για την Ευρώπη στη θεσμική δημόσια επικοινωνία — τα βραβεία και οι διακρίσεις που απονέμονται από την Ευρώπη ή είναι ευρωπαϊκού χαρακτήρα [...] η ιδέα είναι να ενθαρρυνθούν και να ενθαρρυνθούν οι πολίτες να εγκατασταθούν σε τομείς στους οποίους ασκείται ο ανοικτός χαρακτήρας και το εμπόριο, μέσω της προώθησης των περιφερειών που συμμετέχουν στη διαδικασία αυτή. Δεν πρέπει πλέον να περιοριζόμαστε σε λόγια και δηλώσεις χωρίς την επόμενη μέρα, αλλά να ενθαρρύνουμε αυτό το άνοιγμα μέσω της γνώσης των άλλων μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ώστε να μάθουμε πώς να γίνει μια κοινότητα και να γίνει Ευρωπαίος πολίτης. Η ειρήνη είναι επίσης στην τιμή της φιλίας και των διαπροσωπικών σχέσεων","en":"Make the level of cooperation between regions more readable. twinning panels are often misleading and not representative of actual actions. A ranking such as that of flower cities, which shows the level of openness to Europe of the territories. A number of criteria should be taken into account: (non-exhaustive list) — school and university relations — economic relations (institutions and businesses) — involvement of associations (sport/culture/economy/health/disability) — involvement of local authorities in cooperation programmes — the use of European EAFRD and Leader funds — the contact points available in the regions, specifying the language skills available very easily for first contacts. — the visual marking of European identity in the territory — the communication headings on Europe in institutional public communication — the awards and distinctions received from Europe or is European in nature... the idea is to encourage and encourage people to settle in areas where openness and trade are practised, by promoting the regions involved in this process. We must no longer confine ourselves to words and statements without the next day, but encourage this openness through the knowledge of the other members of the European Union to learn how to make a community and become European citizens. Peace is also at the price of friendship and people-to-people relations","es":"Hacer más legible el nivel de cooperación entre las regiones. Los grupos de hermanamiento suelen ser engañosos y no representativos de las acciones reales. Una clasificación como la de las ciudades de flores, que muestra el nivel de apertura a Europa de los territorios. Deben tenerse en cuenta una serie de criterios: (lista no exhaustiva) — relaciones escolares y universidad-relaciones económicas (instituciones y empresas) — participación de asociaciones (deporte/cultura/economía/salud/discapacidad) — participación de las autoridades locales en los programas de cooperación — utilización de los fondos europeos FEADER y Leader — los puntos de contacto disponibles en las regiones, especificando las competencias lingüísticas disponibles muy fácilmente para los primeros contactos. — la marca visual de la identidad europea en el territorio — las líneas de comunicación sobre Europa en la comunicación pública institucional- los premios y distinciones recibidos de Europa o de carácter europeo... la idea es animar y animar a los ciudadanos a establecerse en ámbitos en los que se practica la apertura y el comercio, promoviendo las regiones que participan en este proceso. No debemos seguir limitándonos a palabras y declaraciones sin el día siguiente, sino fomentar esta apertura a través del conocimiento de los demás miembros de la Unión Europea para aprender a formar una comunidad y convertirse en ciudadanos europeos. La paz también está a costa de la amistad y de las relaciones interpersonales","et":"Muuta piirkondadevahelise koostöö tase arusaadavamaks. Mestimiskomisjonid on sageli eksitavad ega esinda tegelikke meetmeid. Lillelinnade paremusjärjestus, mis näitab piirkondade avatust Euroopale. Arvesse tuleks võtta mitmeid kriteeriume: (mitteammendav loetelu) – kooli- ja ülikoolisuhted, majandussuhted (institutsioonid ja ettevõtted) – ühenduste kaasamine (sport/kultuur/majandus/tervis/puue) – kohalike omavalitsuste kaasamine koostööprogrammidesse – Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi ja Leaderi fondide kasutamine – piirkondade kontaktpunktid, täpsustades, millised keeleoskused on esimeste kontaktide jaoks väga lihtsad. -Euroopa identiteedi visuaalne tähistamine territooriumil – kommunikatsioonipealkirjad Euroopa kohta institutsioonilises avalikus teabevahetuses, Euroopast saadud auhinnad ja eristused või Euroopa iseloom... idee on julgustada ja julgustada inimesi asuma piirkondadesse, kus toimub avatus ja kaubandus, edendades selles protsessis osalevaid piirkondi. Me ei tohi enam piirduda sõnade ja avaldustega ilma järgmise päevata, vaid peame seda avatust julgustama teiste Euroopa Liidu liikmete teadmiste kaudu, et õppida, kuidas kujundada ühiskonda ja saada Euroopa kodanikeks. Rahu on ka sõpruse ja inimestevaheliste suhete hinnaga","fi":"Tehdään alueiden välisestä yhteistyöstä helppolukuisempi. Kumppanuuspaneelit ovat usein harhaanjohtavia eivätkä edusta todellisia toimia. Kukkakaupunkien kaltainen luokitus, joka osoittaa alueiden avoimuuden Eurooppaa kohtaan. Huomioon olisi otettava useita perusteita: (luettelo ei ole tyhjentävä) – koulu- ja yliopistosuhteet, taloudelliset suhteet (laitokset ja yritykset), yhdistysten (urheilu, kulttuuri, talous, terveys, vammaisuus) osallistuminen, paikallisviranomaisten osallistuminen yhteistyöohjelmiin – Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston ja Leader-varojen käyttö – alueilla käytettävissä olevat yhteyspisteet, joiden kielitaidon on oltava hyvin helppoa ensimmäisiä yhteydenottoja varten. eurooppalaisen identiteetin visuaalinen merkitseminen alueella – Eurooppaa koskevat viestintäotsakkeet institutionaalisessa julkisessa viestinnässä – Euroopasta saadut tai luonteeltaan eurooppalaiset palkinnot ja erot – – ajatuksena on kannustaa ja kannustaa ihmisiä asettumaan alueille, joilla harjoitetaan avoimuutta ja kauppaa, edistämällä tähän prosessiin osallistuvia alueita. Meidän ei pidä enää pitäytyä sanoissamme ja lausunnoissamme ilman seuraavaa päivää, vaan meidän on edistettävä tätä avoimuutta Euroopan unionin muiden jäsenten tietämyksen avulla, jotta voimme oppia, miten rakentaa yhteisö ja tulla unionin kansalaiseksi. Rauha on myös ystävyyden ja ihmisten välisten suhteiden arvoinen","ga":"An leibhéal comhair idir réigiúin a dhéanamh níos inléite. Is minic a bhíonn painéil nasctha míthreorach agus níl siad ionadaíoch ar ghníomhartha iarbhír. Rangú mar sin de chathracha bláthanna, a léiríonn an leibhéal oscailteachta d’Eoraip na gcríocha. Ba cheart roinnt critéar a chur san áireamh: (liosta nach liosta uileghabhálach é) – caidreamh scoile agus ollscoile – caidreamh eacnamaíoch (institiúidí agus gnólachtaí) – rannpháirtíocht comhlachas (spórt/cultúr/geilleagar/sláinte/míchumas) – rannpháirtíocht na n-údarás áitiúil i gcláir chomhair – úsáid cistí CETFT Eorpach agus Leader – na pointí teagmhála atá ar fáil sna réigiúin, ina sonraítear na scileanna teanga atá ar fáil go héasca le haghaidh na gcéad teagmhálacha. — léiriú físiúil na féiniúlachta Eorpaí ar an gcríoch – na ceannteidil chumarsáide ar an Eoraip i gcumarsáid phoiblí institiúideach – na gradaim agus an t-idirdhealú a fhaightear ón Eoraip nó is de chineál Eorpach í... is é an smaoineamh atá ann daoine a spreagadh agus a spreagadh chun socrú a dhéanamh i limistéir ina ndéantar oscailteacht agus trádáil, trí na réigiúin a bhfuil baint acu leis an bpróiseas seo a chur chun cinn. Ní mór dúinn gan briathra ná ráitis a theorannú a thuilleadh gan an lá dár gcionn, ach ní mór dúinn an oscailteacht sin a spreagadh trí eolas a chur ar bhaill eile an Aontais Eorpaigh chun foghlaim conas comhphobal a dhéanamh agus a bheith ina saoránaigh Eorpacha. Tá síocháin freisin ar phraghas an cairdeas agus caidreamh idir daoine","hr":"Učiniti razinu suradnje među regijama čitljivijom. Twinning paneli često su obmanjujući i nisu reprezentativni za stvarne aktivnosti. Rangiranje poput cvjetnih gradova, što pokazuje razinu otvorenosti teritorija prema Europi. Potrebno je uzeti u obzir niz kriterija: (nepotpun popis) – školski i sveučilišni odnosi – gospodarski odnosi (institucije i poduzeća) – uključivanje udruga (sport/kultura/gospodarstvo/invaliditet) – uključivanje lokalnih vlasti u programe suradnje – upotreba sredstava Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj i fondova Leader – kontaktne točke dostupne u regijama, uz vrlo jednostavno navođenje jezičnih vještina koje su dostupne za prve kontakte. — vizualna oznaka europskog identiteta na teritoriju – komunikacijski naslovi o Europi u institucionalnoj javnoj komunikaciji – nagrade i priznanja Europe ili europske naravi... ideja je potaknuti i potaknuti ljude da se nastane u područjima u kojima se odvija otvorenost i trgovina promicanjem regija uključenih u taj proces. Ne smijemo se više ograničavati na riječi i izjave bez sljedećeg dana, već poticati tu otvorenost znanjem drugih članica Europske unije kako bismo naučili kako izgraditi zajednicu i postati europski građani. Mir utječe i na prijateljstvo i međuljudske odnose.","hu":"A régiók közötti együttműködés szintjének olvashatóbbá tétele. Az ikerintézményi testületek gyakran félrevezetőek, és nem tükrözik a tényleges fellépéseket. Olyan rangsorolás, mint a virágzó városoké, amely a területek Európával szembeni nyitottságának szintjét mutatja. Számos kritériumot figyelembe kell venni: (a teljesség igénye nélkül) – iskolai és egyetemi kapcsolatok – gazdasági kapcsolatok (intézmények és vállalkozások) – szövetségek bevonása (sport/kultúra/gazdaság/egészség/fogyatékosság) – a helyi önkormányzatok bevonása az együttműködési programokba – az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap és a Leader-alapok felhasználása – a régiókban rendelkezésre álló kapcsolattartó pontok, az első kapcsolatfelvételhez nagyon könnyen rendelkezésre álló nyelvi készségek meghatározása. az európai identitás vizuális megjelenítése a területen – az „Európáról szóló kommunikációs címek az intézményi kommunikációban” – az Európából származó vagy európai jellegű díjak és megkülönböztetések... az a gondolat, hogy az e folyamatban részt vevő régiók támogatásával ösztönözzék és ösztönözzék az embereket arra, hogy olyan területeken telepedjenek le, ahol a nyitottság és a kereskedelem folyik. Nem szabad a jövő nap nélküli szavakra és kijelentésekre szorítkoznunk, hanem ösztönöznünk kell ezt a nyitottságot az Európai Unió többi tagjának tudása révén, hogy megtanuljunk egy közösséget és európai polgárrá válni. A béke a barátság és az emberek közötti kapcsolatok ára is","it":"Rendere più adeguato il livello di cooperazione tra le regioni. I gruppi di gemellaggio sono spesso fuorvianti e non rappresentativi delle azioni concrete. Una classifica come quella delle città fiorite, che mostra il livello di apertura dei territori all'Europa. Occorre tener conto di una serie di criteri: (elenco non esaustivo) — relazioni scolastiche e universitarie — relazioni economiche (istituzioni e imprese), coinvolgimento delle associazioni (sport/cultura/economia/salute/disabilità) — coinvolgimento degli enti locali nei programmi di cooperazione — utilizzo dei fondi FEASR e Leader — punti di contatto disponibili nelle regioni, specificando le competenze linguistiche disponibili molto facilmente per i primi contatti. — la marchiatura visiva dell'identità europea nel territorio — i titoli di comunicazione sull'Europa nella comunicazione istituzionale pubblica — i premi e le distinzioni ricevuti dall'Europa o di natura europea... L'idea è quella di incoraggiare e incoraggiare le persone a stabilirsi in settori in cui si praticano l'apertura e il commercio, promuovendo le regioni coinvolte in questo processo. Non dobbiamo più limitarsi a parole e dichiarazioni senza il giorno prossimo, ma dobbiamo incoraggiare questa apertura grazie alla conoscenza degli altri membri dell'Unione europea per imparare a creare una comunità e diventare cittadini europei. La pace è anche a prezzo di amicizia e relazioni interpersonali","lt":"Užtikrinti, kad regionų bendradarbiavimo lygis būtų suprantamesnis. Dvynių grupės dažnai klaidina ir neatspindi realių veiksmų. Tokia kaip gėlių miestų klasifikacija, kuri rodo teritorijų atvirumo Europai lygį. Reikėtų atsižvelgti į keletą kriterijų: (neišsamus sąrašas) – mokyklų ir universitetų santykiai, ekonominiai ryšiai (institucijos ir įmonės), asociacijų (sporto, kultūros, ekonomikos, sveikatos ir negalios) dalyvavimas, vietos valdžios institucijų dalyvavimas bendradarbiavimo programose, Europos EŽŪFKP ir Leader fondų naudojimas, regionų informacijos centrai, nurodant kalbinius įgūdžius, kuriuos galima lengvai gauti pirmiesiems kontaktams. vaizdinis europinės tapatybės žymėjimas teritorijoje, t. y. komunikacinė dalis apie Europą instituciniuose viešuose pranešimuose, iš Europos gauti apdovanojimai ir skirtumai, o tai yra europinio pobūdžio apdovanojimai ir skirtumai <...> – skatinti ir skatinti žmones įsikurti tose vietovėse, kuriose vyksta atvirumas ir prekyba, skatinant šiame procese dalyvaujančius regionus. Turime nebe apsiriboti žodžiais ir pareiškimais be kitos dienos, o skatinti šį atvirumą kitų Europos Sąjungos narių žiniomis, kad išmoktume kurti bendruomenę ir tapti Europos piliečiais. Taika taip pat priklauso nuo draugystės ir žmonių tarpusavio santykių","lv":"Uzlabot reģionu sadarbības līmeni. Sadraudzības grupas bieži vien maldina un neatspoguļo faktisko rīcību. Piemēram, ziedu pilsētu sarindojums, kas liecina par teritoriju atvērtību Eiropai. Būtu jāņem vērā vairāki kritēriji: (saraksts nav izsmeļošs) – skolu un augstskolu attiecības, ekonomiskās attiecības (iestādes un uzņēmumi), apvienību iesaistīšana (sports/kultūra/ekonomika/veselība/veselība/invaliditāte), vietējo pašvaldību iesaistīšana sadarbības programmās, Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) un Leader fondu izmantošana – reģionu kontaktpunkti, norādot valodu prasmes, kas ir ļoti viegli pieejamas pirmajiem kontaktiem. Eiropas identitātes vizuālais marķējums teritorijā – komunikācijas virsraksti par Eiropu iestāžu publiskajā komunikācijā – apbalvojumi un atšķirības, kas saņemtas no Eiropas vai ir eiropeiski... mērķis ir iedrošināt un mudināt cilvēkus apmesties teritorijās, kur notiek atklātība un tirdzniecība, popularizējot šajā procesā iesaistītos reģionus. Mēs vairs nedrīkstam aprobežoties tikai ar vārdiem un paziņojumiem bez nākamās dienas, bet gan veicināt šo atvērtību, izmantojot pārējo Eiropas Savienības dalībvalstu zināšanas, lai uzzinātu, kā veidot kopienu un kļūt par Eiropas pilsoņiem. Miers ir arī draudzības un cilvēku savstarpējo attiecību dārgs","mt":"Il-livell ta’ kooperazzjoni bejn ir-reġjuni jsir aktar faċli. Il-panels ta’ ġemellaġġ spiss iqarrqu u ma jirrappreżentawx l-azzjonijiet attwali. Klassifikazzjoni bħal dik tal-bliet tal-fjuri, li turi l-livell ta’ ftuħ għat-territorji lejn l-Ewropa. Għandhom jitqiesu għadd ta’ kriterji: (lista mhux eżawrjenti) — relazzjonijiet bejn l-iskejjel u l-universitajiet — relazzjonijiet ekonomiċi (istituzzjonijiet u negozji) — l-involviment ta’ assoċjazzjonijiet (sport/kultura/ekonomija/saħħa/diżabilità) — l-involviment tal-awtoritajiet lokali fil-programmi ta’ kooperazzjoni — l-użu tal-fondi Ewropej tal-FAEŻR u tal-Leader — il-punti ta’ kuntatt disponibbli fir-reġjuni, li jispeċifikaw il-ħiliet lingwistiċi disponibbli faċilment għall-ewwel kuntatti. — l-immarkar viżiv tal-identità Ewropea fit-territorju — l-intestaturi tal-komunikazzjoni dwar l-Ewropa fil-komunikazzjoni pubblika istituzzjonali — il-premjijiet u d-distinzjonijiet li jaslu mill-Ewropa jew huma ta’ natura Ewropea... l-idea hija li n-nies jitħeġġu u jitħeġġu jissetiljaw f’żoni fejn jiġu pprattikati l-ftuħ u l-kummerċ, billi jiġu promossi r-reġjuni involuti f’dan il-proċess. M’għandniex nillimitaw ruħna għal kliem u dikjarazzjonijiet mingħajr il-jum ta’ wara, iżda ninkoraġġixxu din it-trasparenza permezz tal-għarfien tal-membri l-oħra tal-Unjoni Ewropea biex jitgħallmu kif jagħmlu komunità u jsiru ċittadini Ewropej. Il-paċi hija wkoll bi prezz ta’ ħbiberija u relazzjonijiet interpersonali","nl":"Het niveau van samenwerking tussen regio’s leesbaarder maken; jumelagepanels zijn vaak misleidend en niet representatief voor feitelijke acties. Een ranglijst zoals die van bloemsteden, waaruit de mate van openheid naar Europa van de gebieden blijkt. Er moet rekening worden gehouden met een aantal criteria: (niet-uitputtende lijst) — betrekkingen tussen scholen en universiteiten — economische betrekkingen (instellingen en bedrijven) — betrokkenheid van verenigingen (sport/cultuur/economie/gezondheid/handicap) — betrokkenheid van lokale overheden bij samenwerkingsprogramma’s — het gebruik van Europese Elfpo- en Leader-fondsen — de contactpunten in de regio’s, met vermelding van de taalvaardigheden die zeer gemakkelijk beschikbaar zijn voor eerste contacten. de visuele markering van de Europese identiteit op het grondgebied — de communicatiekopjes over Europa in institutionele publieksvoorlichting — de onderscheidingen en onderscheidingen van Europa of van Europese aard [...] Het is de bedoeling mensen aan te moedigen zich te vestigen in gebieden waar openheid en handel gangbaar zijn, door de regio’s die bij dit proces betrokken zijn, te promoten. We mogen ons niet langer beperken tot woorden en verklaringen zonder de volgende dag, maar moeten deze openheid aanmoedigen door de kennis van de andere leden van de Europese Unie om te leren een gemeenschap te vormen en Europese burgers te worden. Vrede komt ook ten koste van vriendschap en intermenselijke relaties","pl":"Sprawić, by poziom współpracy między regionami był bardziej czytelny. Panele bliźniacze często wprowadzają w błąd i nie są reprezentatywne dla faktycznych działań. Ranking, taki jak ranking miast kwiatowych, który pokazuje poziom otwartości tych terytoriów na Europę. Należy wziąć pod uwagę szereg kryteriów: (lista niewyczerpująca) - stosunki ze szkołami i uniwersytetami - stosunki gospodarcze (instytucje i przedsiębiorstwa) - zaangażowanie stowarzyszeń (sport/kultura/gospodarka/zdrowie/niepełnosprawność) - zaangażowanie władz lokalnych w programy współpracy - wykorzystanie europejskich funduszy EFRROW i Leader - punkty kontaktowe dostępne w regionach, określające umiejętności językowe łatwo dostępne dla pierwszych kontaktów. wizualne oznakowanie tożsamości europejskiej na danym terytorium - tytuły komunikacyjne na temat Europy w instytucjonalnym publicznym przekazie - nagrody i wyróżnienia otrzymane od Europy lub z natury europejskiej... Ma to na celu zachęcenie ludzi do osiedlania się w obszarach, w których praktykuje się otwartość i handel, i zachęcanie ich do tego poprzez promowanie regionów zaangażowanych w ten proces. Nie możemy dłużej ograniczać się do słów i oświadczeń bez następnego dnia, lecz zachęcać do tej otwartości dzięki wiedzy innych członków Unii Europejskiej, aby uczyć się, jak tworzyć wspólnotę i stać się obywatelami europejskimi. Pokój odbywa się również kosztem przyjaźni i kontaktów międzyludzkich.","pt":"Tornar mais acessível o nível de cooperação entre as regiões. Os painéis de geminação são frequentemente enganosos e não representativos das ações concretas. Uma classificação como a das cidades florais, que mostra o nível de abertura à Europa dos territórios. Devem ser tidos em conta vários critérios: (lista não exaustiva) — relações escolares e universitárias — relações económicas (instituições e empresas) — envolvimento de associações (desporto/cultura/economia/saúde/deficiência) — envolvimento das autoridades locais em programas de cooperação — utilização dos fundos europeus FEADER e Leader — pontos de contacto disponíveis nas regiões, especificando as competências linguísticas disponíveis muito facilmente para os primeiros contactos. — a marca visual da identidade europeia no território — títulos de comunicação sobre a Europa na comunicação pública institucional — os prémios e distinções recebidos da Europa ou de natureza europeia... a ideia é incentivar e incentivar as pessoas a instalarem-se em zonas onde se pratica a abertura e o comércio, promovendo as regiões envolvidas neste processo. Não devemos continuar a contentar-nos com palavras e declarações sem o dia seguinte, mas sim incentivar esta abertura através do conhecimento dos outros membros da União Europeia para aprender a tornar-se uma comunidade e a tornar-se cidadãos europeus. A paz é também à custa da amizade e das relações interpessoais","ro":"Clarificarea nivelului de cooperare dintre regiuni. Grupurile de înfrățire sunt adesea înșelătoare și nu sunt reprezentative pentru acțiunile efective. O clasificare precum cea a orașelor florale, care arată nivelul de deschidere către Europa a teritoriilor. Ar trebui să se țină seama de o serie de criterii: (listă neexhaustivă) — relații școlare și universitare — relații economice (instituții și întreprinderi) — implicarea asociațiilor (sport/cultură/economie/sănătate/handicap) — implicarea autorităților locale în programele de cooperare — utilizarea fondurilor europene FEADR și Leader — punctele de contact disponibile în regiuni, specificând competențele lingvistice disponibile foarte ușor pentru primele contacte. — marcajul vizual al identității europene pe teritoriu — titlurile comunicării despre Europa în comunicarea publică instituțională — premiile și distincțiile primite din partea Europei sau sunt de natură europeană... ideea este de a încuraja și de a încuraja cetățenii să se stabilească în zone în care se practică deschiderea și comerțul, prin promovarea regiunilor implicate în acest proces. Nu trebuie să ne mai limităm la cuvinte și declarații fără ziua următoare, ci să încurajăm această deschidere prin cunoașterea celorlalți membri ai Uniunii Europene pentru a învăța cum să devină o comunitate și să devenim cetățeni europeni. Pacea este, de asemenea, cu prețul prieteniei și al relațiilor interpersonale","sk":"Zvýšiť čitateľnosť úrovne spolupráce medzi regiónmi, twinningové panely sú často zavádzajúce a nie sú reprezentatívne pre samotné žaloby. Klasifikácia, akou je klasifikácia kvetných miest, ktorá ukazuje úroveň otvorenosti týchto území voči Európe. Malo by sa zohľadniť niekoľko kritérií: (neúplný zoznam) – vzťahy medzi školami a univerzitami – hospodárske vzťahy (inštitúcie a podniky) – zapojenie združení (šport/kultúra/hospodárstvo/zdravie/zdravotné postihnutie) – zapojenie miestnych orgánov do programov spolupráce – využívanie európskych fondov EPFRV a Leader – kontaktné miesta, ktoré sú k dispozícii v regiónoch, s uvedením jazykových znalostí, ktoré sú k dispozícii pre prvé kontakty. — vizuálne označenie európskej identity na danom území – komunikačné okruhy o Európe v inštitucionálnej verejnej komunikácii – ocenenia a rozdiely získané od Európy alebo európskej povahy... cieľom je povzbudiť a povzbudiť ľudí, aby sa usadili v oblastiach, kde sa praktizuje otvorenosť a obchod, a to propagovaním regiónov zapojených do tohto procesu. Bez ďalšieho dňa sa už nesmieme obmedziť na slová a vyhlásenia, ale musíme podporovať túto otvorenosť prostredníctvom znalostí ostatných členov Európskej únie, aby sme sa naučili, ako vytvoriť komunitu a stať sa európskymi občanmi. Mier je tiež za cenu priateľstva a medziľudských vzťahov","sl":"Izboljšanje berljivosti ravni sodelovanja med regijami. Posveti za tesno medinstitucionalno sodelovanje so pogosto zavajajoči in ne predstavljajo dejanskih ukrepov. Razvrstitev, kot je razvrstitev rožerskih mest, ki kaže stopnjo odprtosti ozemelj do Evrope. Upoštevati bi bilo treba več meril: (neizčrpen seznam) - odnosi med šolami in univerzami - gospodarski odnosi (institucije in podjetja) - sodelovanje združenj (šport/kultura/gospodarstvo/zdravje/invalidnost) - sodelovanje lokalnih organov v programih sodelovanja - uporaba evropskih skladov EKSRP in Leader - kontaktne točke, ki so na voljo v regijah, pri čemer je treba zelo enostavno določiti jezikovno znanje, ki je na voljo za prve stike. —vizualna oznaka evropske identitete na ozemlju - naslovi komuniciranja o Evropi v institucionalnem javnem komuniciranju - nagrade in razlikovanja, ki jih prejme Evropa ali je po naravi evropska..., je spodbuditi ljudi, da se naselijo na območjih, kjer se izvajata odprtost in trgovina, s spodbujanjem regij, vključenih v ta proces. Brez naslednjega dne se ne smemo več omejiti na besede in izjave, temveč moramo to odprtost spodbujati z znanjem drugih članic Evropske unije, da se naučimo oblikovati skupnost in postati evropski državljani. Mir je tudi na račun prijateljstva in medosebnih odnosov","sv":"Göra samarbetet mellan regionerna mer jämbördigt. Twinningspaneler är ofta vilseledande och inte representativa för faktiska åtgärder. En sådan rangordning som blomsterstäder, som visar hur öppna regionerna är för Europa. Ett antal kriterier bör beaktas: (icke uttömmande förteckning) – förbindelser mellan skolor och universitet – ekonomiska förbindelser (institutioner och företag), deltagande av sammanslutningar (idrott/kultur/ekonomi/hälsa/funktionsnedsättning) – lokala myndigheters deltagande i samarbetsprogram – användning av Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Leader – kontaktpunkter i regionerna, med angivande av vilka språkkunskaper som finns tillgängliga för de första kontakterna. den visuella märkningen av den europeiska identiteten i området – rubrikerna för kommunikation om Europa i institutionell offentlig kommunikation – utmärkelser och utmärkelser från Europa eller är av europeisk karaktär... tanken är att uppmuntra och uppmuntra människor att etablera sig i områden där öppenhet och handel utövas, genom att främja de regioner som deltar i denna process. Vi får inte längre begränsa oss till ord och uttalanden utan nästa dag, utan uppmuntra denna öppenhet genom de andra EU-medlemmarnas kunskap att lära oss hur vi kan göra en gemenskap och bli EU-medborgare. Fred sker också till priset för vänskap och kontakter mellan människor."}},"title":{"fr":"Créer un indicateur de la coopération européenne des territoires","machine_translations":{"bg":"Създаване на показател за европейско териториално сътрудничество","cs":"Vytvořit ukazatel evropské územní spolupráce","da":"Opret en indikator for europæisk territorialt samarbejde","de":"Schaffung eines Indikators für die europäische Zusammenarbeit der Gebiete","el":"Δημιουργία δείκτη ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας","en":"Create an indicator of European territorial cooperation","es":"Crear un indicador de cooperación territorial europea","et":"Luua Euroopa territoriaalse koostöö näitaja","fi":"Luoda Euroopan alueellista yhteistyötä kuvaava indikaattori","ga":"Táscaire a chruthú maidir le comhar críochach Eorpach","hr":"Izradite pokazatelj europske teritorijalne suradnje","hu":"Az európai területi együttműködés mutatójának létrehozása","it":"Creare un indicatore della cooperazione territoriale europea","lt":"Sukurti Europos teritorinio bendradarbiavimo rodiklį","lv":"Izveidot Eiropas teritoriālās sadarbības rādītāju","mt":"Oħloq indikatur tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea","nl":"Een indicator voor Europese territoriale samenwerking creëren","pl":"Stworzenie wskaźnika europejskiej współpracy terytorialnej","pt":"Criar um indicador da cooperação territorial europeia","ro":"Crearea unui indicator al cooperării teritoriale europene","sk":"Vytvoriť ukazovateľ európskej územnej spolupráce","sl":"Oblikovati kazalnik evropskega teritorialnega sodelovanja","sv":"Skapa en indikator för europeiskt territoriellt samarbete"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/3171/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/3171/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...