Inclusión de una definición clara del concepto jurídico de teletrabajo internacional:
Related Events
El futuro del Teletrabajo Internacional
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
c297f827a2ddc6825cac4558d0ef25b919ffab9ce14936b65fc7ac4ad4301690
Source:
{"body":{"es":"El concepto jurídico de teletrabajo internacional se elaborará:\n\n\tEspecificando, de manera expresa, que es una realidad diferente al desplazamiento trasnacional de trabajadores.\n\n\tIncluyendo tanto: (i) el teletrabajo que es solicitado por un empleado que viene trabajando para la empresa como (i) el teletrabajo que se formaliza desde el mismo inicio de la formalización de la relación laboral (donde el prestar servicios en remoto desde otro país es condición “sine qua non” impuesta por el trabajador para llevar a cabo la contratación).\n\n\tIndicando que la prestación de servicios se lleva a cabo mediante medios telemáticos, siendo totalmente irrelevante el país/lugar concreto donde está ubicado el teletrabajador. Esto es, el trabajo desarrollado no tiene ninguna incidencia /impacto en el país de teletrabajo.\n\n\tIndicando respecto a la duración, que la situación de teletrabajo internacional podría ser temporal o permanente, según acuerden las partes.","machine_translations":{"bg":"Правната концепция за международна дистанционна работа ще бъде разработена: Изрично уточняване, че то е различно от транснационалното командироване на работници. Включително и двете: И) дистанционна работа, поискана от служител, който е работил за дружеството, като i) дистанционна работа, която се формализира от самото начало на формализирането на трудовото правоотношение (когато предоставянето на услуги от разстояние от друга държава е условие „sine qua non“, наложено от работника за извършване на наемането). Посочвайки, че предоставянето на услуги се извършва чрез телематика, държавата/мястото, където се намира работникът от разстояние, е напълно без значение. С други думи, извършената работа няма въздействие/въздействие в държавата на дистанционната работа. Посочване по отношение на продължителността, че положението на международната дистанционна работа може да бъде временно или постоянно, както е договорено от страните.","cs":"Bude vypracován právní koncept mezinárodní práce na dálku: Výslovně upřesňující, že se jedná o jinou realitu než nadnárodní vysílání pracovníků. Včetně obojího: I) práce z domova, kterou požaduje zaměstnanec, který pro společnost pracoval jako i) práce na dálku, která je formalizována od samého počátku formalizace pracovního poměru (pokud je poskytování služeb na dálku z jiné země podmínkou „sine qua non“ uloženou pracovníkem k výkonu zaměstnání). Skutečnost, že poskytování služeb probíhá prostřednictvím telematiky, je zcela irelevantní země/místo, kde se pracovník na dálku nachází. Jinými slovy, vykonaná práce nemá žádný dopad/dopad na zemi práce z domova. S ohledem na dobu trvání uvádí, že situace mezinárodní práce na dálku může být dočasná nebo trvalá, jak se strany dohodly.","da":"Det juridiske koncept for internationalt telearbejde vil blive udviklet: Udtrykkeligt præciserer, at det er en anden virkelighed end den tværnationale udstationering af arbejdstagere. Herunder både: I) telearbejde, som kræves af en ansat, der har arbejdet for virksomheden som i) telearbejde, der er formaliseret fra begyndelsen af formaliseringen af ansættelsesforholdet (hvor levering af tjenesteydelser fjernt fra et andet land er en \"sine qua non\"-betingelse, som arbejdstageren pålægger at udføre ansættelsen). Angivelse af, at leveringen af tjenesteydelser sker ved hjælp af telematik, er det land/sted, hvor telearbejderen befinder sig, helt irrelevant. Med andre ord har det udførte arbejde ingen indvirkning/virkning i det land, hvor telearbejde foregår. Med hensyn til varigheden angiver, at situationen for internationalt telearbejde kan være midlertidig eller permanent efter aftale mellem parterne.","de":"Das Rechtskonzept der internationalen Telearbeit wird entwickelt: Ausdrücklich präzisiert wird, dass es sich um eine andere Realität als die transnationale Entsendung von Arbeitnehmern handelt. Einschließlich beides: I) Telearbeit, die von einem Arbeitnehmer beantragt wird, der für das Unternehmen gearbeitet hat, als i) Telearbeit, die von Beginn der Formalisierung des Arbeitsverhältnisses formalisiert wird (wobei die Erbringung von Dienstleistungen aus der Ferne aus einem anderen Land eine „sine qua non“-Bedingung ist, die vom Arbeitnehmer zur Durchführung der Einstellung auferlegt wird). Unter Hinweis darauf, dass die Erbringung von Dienstleistungen mittels Telematik erfolgt, ist das Land/der Ort, in dem sich der Telearbeiter befindet, völlig irrelevant. Mit anderen Worten, die durchgeführten Arbeiten haben keine Auswirkungen auf das Land der Telearbeit. In Bezug auf die Dauer, dass die Situation der internationalen Telearbeit, wie von den Parteien vereinbart, vorübergehend oder dauerhaft sein könnte.","el":"Η νομική έννοια της διεθνούς τηλεργασίας θα αναπτυχθεί: Ρητώς διευκρινίζοντας ότι πρόκειται για διαφορετική πραγματικότητα από τη διακρατική απόσπαση εργαζομένων. Συμπεριλαμβανομένων και των δύο: (I) τηλεργασία που ζητείται από εργαζόμενο ο οποίος εργάζεται για την εταιρεία ως i) τηλεργασία που επισημοποιείται από την αρχή της επισημοποίησης της σχέσης εργασίας (όταν η παροχή υπηρεσιών εξ αποστάσεως από άλλη χώρα αποτελεί όρο «sine qua non» που επιβάλλεται από τον εργαζόμενο για την εκτέλεση της πρόσληψης). Η ένδειξη ότι η παροχή υπηρεσιών πραγματοποιείται μέσω τηλεματικής, η χώρα/τόπος όπου βρίσκεται ο τηλεργαζόμενος δεν έχει καμία σημασία. Με άλλα λόγια, το έργο που εκτελείται δεν έχει αντίκτυπο/επιπτώσεις στη χώρα της τηλεργασίας. Δηλώνοντας, όσον αφορά τη διάρκεια, ότι η κατάσταση της διεθνούς τηλεργασίας μπορεί να είναι προσωρινή ή μόνιμη, όπως συμφωνήθηκε από τα μέρη.","en":"The legal concept of international teleworking will be developed: Expressly specifying that it is a different reality to the transnational posting of workers. Including both: (I) teleworking that is requested by an employee who has been working for the company as (i) teleworking that is formalised from the very beginning of the formalisation of the employment relationship (where providing services remotely from another country is a “sine qua non” condition imposed by the worker to carry out the hiring). Indicating that the provision of services is carried out by means of telematics, the country/place where the teleworker is located is totally irrelevant. In other words, the work carried out has no impact/impact in the country of teleworking. Indicating with respect to duration, that the situation of international teleworking could be temporary or permanent, as agreed by the parties.","et":"Töötatakse välja rahvusvahelise kaugtöö õiguslik kontseptsioon: Täpsustades sõnaselgelt, et see olukord erineb töötajate riikidevahelisest lähetamisest. Kaasa arvatud mõlemad: I) kaugtöö, mida nõuab ettevõtja heaks töötanud töötaja i) kaugtöö, mis on ametlikult vormistatud töösuhte ametlikuks muutmise algusest peale (kui teisest riigist kaugteenuste osutamine on töötaja poolt töölevõtmiseks kehtestatud „sine qua non“ tingimus). Märkides, et teenuste osutamine toimub telemaatika abil, ei ole oluline riik/koht, kus kaugtöötaja asub. Teisisõnu ei ole tehtud tööl kaugtöö riigis mingit mõju/mõju. Osutades kestuse osas, et rahvusvahelise kaugtöö olukord võib olla ajutine või alaline, nagu pooled on kokku leppinud.","fi":"Kansainvälisen etätyön oikeudellista käsitettä kehitetään: Täsmentää nimenomaisesti, että se on erilainen kuin valtioiden rajat ylittävä työntekijöiden lähettäminen. Mukaan lukien molemmat: I) etätyö, jota yrityksen palveluksessa työskennellyt työntekijä pyytää i) etätyönä, joka on virallistettu heti työsuhteen virallistamisen alusta lähtien (jos palvelujen tarjoaminen etänä toisesta maasta on työntekijän asettama ”sine qua non” -edellytys vuokrauksen suorittamiseksi). Sillä, että palvelujen tarjoaminen tapahtuu telematiikan avulla, on täysin merkityksetöntä maa/paikka, jossa etätyöntekijä sijaitsee. Toisin sanoen tehdyllä työllä ei ole vaikutusta tai vaikutusta maassa, jossa etätyö tapahtuu. Ilmoitetaan keston osalta, että kansainvälisen etätyön tilanne voi olla väliaikainen tai pysyvä, kuten osapuolet ovat sopineet.","fr":"Le concept juridique du télétravail international sera développé: Préciser expressément qu’il s’agit d’une réalité différente du détachement transnational de travailleurs. Y compris les deux: (I) le télétravail qui est demandé par un employé qui a travaillé pour l’entreprise en tant que (i) le télétravail qui est formalisé dès le début de la formalisation de la relation de travail (lorsque la prestation de services à distance d’un autre pays est une condition «sine qua non» imposée par le travailleur pour effectuer l’embauche). Si l’on indique que la prestation de services est effectuée au moyen de la télématique, le pays/le lieu où se trouve le télétravailleur est totalement dénué de pertinence. En d’autres termes, le travail effectué n’a pas d’impact/impact dans le pays du télétravail. En ce qui concerne la durée, la situation du télétravail international pourrait être temporaire ou permanente, comme convenu par les parties.","ga":"Déanfar coincheap dlíthiúil na teilea-oibre idirnáisiúnta a fhorbairt: Ag sonrú go sainráite nach ionann é agus postú trasnáisiúnta oibrithe. Lena n-áirítear an dá: (I) teilea-obair a iarrann fostaí a bhí ag obair don chuideachta mar (i) teilea-obair a chuirtear ar bhonn foirmiúil ó thús an chaidrimh fostaíochta a chur ar bhonn foirmiúil (i gcás inar coinníoll “sine qua non” é seirbhísí a sholáthar go cianda ó thír eile arna leagan síos ag an oibrí chun an fruiliú a dhéanamh). Ag tabhairt le fios go gcuirtear seirbhísí ar fáil trí mheán teileamaitice, níl an tír/an áit ina bhfuil an teilea-oibrí lonnaithe go hiomlán ábhartha. Is é sin le rá, níl aon tionchar ná tionchar ag an obair a dhéantar ar thír na teilea-oibre. Á thabhairt le fios maidir le fad na teilea-oibre go bhféadfadh staid na teilea-oibre idirnáisiúnta a bheith sealadach nó buan, mar a chomhaontaigh na páirtithe.","hr":"Razvit će se pravni koncept međunarodnog rada na daljinu: Izričito navodi da je to stvarnost koja se razlikuje od transnacionalnog upućivanja radnika. Uključujući oboje: (I) rad na daljinu koji zahtijeva zaposlenik koji je radio za poduzeće kao i. rad na daljinu koji je formaliziran od samog početka formalizacije radnog odnosa (ako je pružanje usluga na daljinu iz druge zemlje uvjet „sine qua non” koji je radnik nametnuo za obavljanje zapošljavanja). Navođenje da se usluge pružaju putem telematike, zemlja/mjesto u kojem se radnik na daljinu nalazi potpuno je nevažno. Drugim riječima, obavljeni rad nema nikakav utjecaj/utjecaj na zemlju rada na daljinu. Navođenje, s obzirom na trajanje, da bi stanje međunarodnog rada na daljinu moglo biti privremeno ili trajno, kako su se dogovorile stranke.","hu":"Kidolgozzák a nemzetközi távmunka jogi koncepcióját: Kifejezetten kimondja, hogy a munkavállalók transznacionális kiküldetésétől eltérő valóságról van szó. Beleértve mindkettőt: I. a vállalatnál dolgozó munkavállaló által igényelt távmunka, mint i. a munkaviszony formalizálásának kezdetétől hivatalossá tett távmunka (amennyiben a más országból távolról történő szolgáltatásnyújtás „sine qua non” feltétel, amelyet a munkavállaló a bérbeadás végrehajtására ír elő). Annak jelzése, hogy a szolgáltatásnyújtás telematikával történik, teljesen irreleváns az ország/hely, ahol a távmunkavállaló található. Más szóval az elvégzett munka nem gyakorol hatást a távmunka országára. Annak feltüntetése az időtartam tekintetében, hogy a nemzetközi távmunka helyzete a felek megállapodása szerint ideiglenes vagy állandó lehet.","it":"Il concetto giuridico del telelavoro internazionale sarà sviluppato: Specificando espressamente che si tratta di una realtà diversa dal distacco transnazionale dei lavoratori. Includendo entrambi: (I) telelavoro richiesto da un dipendente che ha lavorato per l'azienda in quanto (i) telelavoro formalizzato fin dall'inizio della formalizzazione del rapporto di lavoro (dove la prestazione di servizi a distanza da un altro paese è una condizione \"sine qua non\" imposta dal lavoratore per effettuare l'assunzione). Indicando che la prestazione di servizi è effettuata per via telematica, il paese/luogo in cui si trova il telelavoratore è del tutto irrilevante. In altre parole, il lavoro svolto non ha alcun impatto/impatto nel paese del telelavoro. Indicare, per quanto riguarda la durata, che la situazione del telelavoro internazionale potrebbe essere temporanea o permanente, come convenuto dalle parti.","lt":"Bus plėtojama tarptautinio nuotolinio darbo teisinė koncepcija: Aiškiai nurodoma, kad tai skiriasi nuo tarptautinio darbuotojų komandiravimo tikrovės. Įskaitant abu: I) nuotolinis darbas, kurio prašo darbuotojas, dirbantis įmonėje kaip i) nuotolinis darbas, kuris yra formalizuotas nuo pat darbo santykių įforminimo pradžios (kai paslaugų teikimas nuotoliniu būdu iš kitos šalies yra „sine qua non“ sąlyga, kurią darbuotojas nustato samdyti). Nurodant, kad paslaugos teikiamos telematikos priemonėmis, šalis ir (arba) vieta, kurioje yra nuotolinis darbuotojas, yra visiškai nereikšminga. Kitaip tariant, atliktas darbas neturi poveikio ir (arba) poveikio nuotolinio darbo šalyje. Nurodant trukmę, kad tarptautinio nuotolinio darbo padėtis galėtų būti laikina arba nuolatinė, kaip susitarė šalys.","lv":"Tiks izstrādāta starptautiskā tāldarba juridiskā koncepcija: Skaidri norādot, ka tā ir atšķirīga no pārrobežu darba ņēmēju norīkošanas darbā. Ieskaitot abus: I) tāldarbs, ko pieprasa darbinieks, kurš uzņēmumā ir strādājis kā i) tāldarbs, kas ir oficiāli noformēts jau no darba attiecību formalizācijas sākuma (ja pakalpojumu sniegšana attālināti no citas valsts ir “sine qua non” nosacījums, ko darba ņēmējs izvirza, lai veiktu pieņemšanu darbā). Norādot, ka pakalpojumu sniegšana tiek veikta, izmantojot telemātiku, valstij/vietai, kurā atrodas tāldarbinieks, nav nekādas nozīmes. Citiem vārdiem sakot, veiktajam darbam nav ietekmes/ietekmes tāldarba valstī. Attiecībā uz ilgumu norāda, ka starptautiskā tāldarba situācija varētu būt īslaicīga vai pastāvīga, kā par to vienojušās puses.","mt":"Il-kunċett legali tat-telexogħol internazzjonali ser jiġi żviluppat: Tispeċifika espressament li din hija realtà differenti mill-istazzjonar transnazzjonali tal-ħaddiema. Inklużi t-tnejn li huma: (I) it-telexogħol li jintalab minn impjegat li kien qed jaħdem għall-kumpanija bħala (i) telexogħol li jiġi fformalizzat mill-bidu nett tal-formalizzazzjoni tar-relazzjoni ta’ impjieg (fejn il-provvista ta’ servizzi mill-bogħod minn pajjiż ieħor hija kundizzjoni “sine qua non” imposta mill-ħaddiem biex iwettaq ir-reklutaġġ). Filwaqt li jiġi indikat li l-provvista ta’ servizzi titwettaq permezz ta’ telematika, il-pajjiż/post fejn jinsab it-teleħaddiem huwa totalment irrilevanti. Fi kliem ieħor, ix-xogħol imwettaq ma għandu l-ebda impatt/impatt fil-pajjiż tat-telexogħol. Tindika fir-rigward tat-tul ta’ żmien, li s-sitwazzjoni tat-telexogħol internazzjonali tista’ tkun temporanja jew permanenti, kif miftiehem mill-partijiet.","nl":"Het juridische concept van internationaal telewerken zal worden ontwikkeld: Uitdrukkelijk specificeren dat het een andere realiteit is dan de transnationale detachering van werknemers. Inclusief beide: (I) telewerken die wordt gevraagd door een werknemer die voor het bedrijf heeft gewerkt als i) telewerken die geformaliseerd is vanaf het allereerste begin van de formalisering van de arbeidsverhouding (wanneer het leveren van diensten op afstand uit een ander land een „sine qua non”-voorwaarde is die door de werknemer wordt opgelegd om de aanwerving uit te voeren). Aangeven dat het verrichten van diensten door middel van telematica wordt uitgevoerd, is het land/de plaats waar de telewerker zich bevindt, volstrekt irrelevant. Met andere woorden, de uitgevoerde werkzaamheden hebben geen impact/impact in het land van telewerken. Met betrekking tot de duur aangeven dat de situatie van internationaal telewerken tijdelijk of permanent kan zijn, zoals overeengekomen door de partijen.","pl":"Opracowana zostanie koncepcja prawna międzynarodowego telepracy: Wyraźnie precyzując, że jest to rzeczywistość inna niż transnarodowe delegowanie pracowników. W tym zarówno: (I) telepracy wymaganej przez pracownika pracującego w przedsiębiorstwie jako (i) telepracy sformalizowanej od samego początku sformalizowania stosunku pracy (gdzie świadczenie usług zdalnie z innego kraju jest warunkiem „sine qua non” nałożonym przez pracownika w celu przeprowadzenia zatrudnienia). Wskazanie, że świadczenie usług odbywa się za pomocą telematyki, państwo/miejsce, w którym znajduje się telepracownik, jest całkowicie nieistotne. Innymi słowy, wykonane prace nie mają wpływu na kraj telepracy. Wskazanie w odniesieniu do czasu trwania, że sytuacja międzynarodowej telepracy może mieć charakter tymczasowy lub stały, zgodnie z ustaleniami stron.","pt":"O conceito jurídico de teletrabalho internacional será desenvolvido: Especificando expressamente que se trata de uma realidade diferente do destacamento transnacional de trabalhadores. Incluindo ambos: (I) teletrabalho que é solicitado por um empregado que tenha trabalhado para a empresa como (i) teletrabalho que é formalizado desde o início da formalização da relação de trabalho (onde a prestação de serviços remotamente de outro país é uma condição «sine qua non» imposta pelo trabalhador para realizar a contratação). Indicando que a prestação de serviços é realizada por meio de telemática, o país/local onde o teletrabalhador está localizado é totalmente irrelevante. Por outras palavras, o trabalho realizado não tem impacto/impacto no país do teletrabalho. Indicando, em relação à duração, que a situação do teletrabalho internacional pode ser temporária ou permanente, conforme acordado pelas partes.","ro":"Conceptul juridic al telemuncii internaționale va fi dezvoltat: Precizarea expresă a faptului că aceasta este o realitate diferită de detașarea transnațională a lucrătorilor. Incluzând ambele: (I) telemunca solicitată de un angajat care a lucrat pentru întreprindere ca (i) telemuncă formalizată încă de la începutul formalizării raportului de muncă (în cazul în care furnizarea de servicii de la distanță dintr-o altă țară este o condiție „sine qua non” impusă de lucrător pentru a efectua angajarea). Indicarea faptului că prestarea de servicii este efectuată prin telematică, țara/locul în care se află telelucrătorul este complet irelevantă. Cu alte cuvinte, activitatea desfășurată nu are niciun impact/impact în țara telemuncii. Indicând, în ceea ce privește durata, că situația telemuncii internaționale ar putea fi temporară sau permanentă, astfel cum au convenit părțile.","sk":"Vytvorí sa právna koncepcia medzinárodnej práce na diaľku: Výslovne špecifikovať, že ide o inú skutočnosť ako nadnárodné vysielanie pracovníkov. Vrátane oboch: I) práca na diaľku, ktorú požaduje zamestnanec, ktorý pracuje pre spoločnosť, ako i) práca na diaľku, ktorá sa formalizuje od samého začiatku formalizácie pracovnoprávneho vzťahu (keď je poskytovanie služieb na diaľku z inej krajiny „sine qua non“ podmienkou, ktorú pracovník ukladá na vykonávanie náboru). Uvádzajúc, že poskytovanie služieb sa vykonáva prostredníctvom telematiky, krajina/miesto, kde sa nachádza pracovník na diaľku, je úplne irelevantné. Inými slovami, vykonaná práca nemá žiadny vplyv/vplyv v krajine práce na diaľku. Uvádzajúc, pokiaľ ide o trvanie, že situácia medzinárodnej práce na diaľku by mohla byť dočasná alebo trvalá, ako sa dohodli zmluvné strany.","sl":"Razvit bo pravni koncept mednarodnega dela na daljavo: Izrecno navaja, da gre za drugačno realnost kot nadnacionalna napotitev delavcev. Vključno z obema: (I) delo na daljavo, ki ga zahteva zaposleni, ki je delal za podjetje, kot (i) delo na daljavo, ki se formalizira od samega začetka formalizacije delovnega razmerja (kadar je zagotavljanje storitev na daljavo iz druge države pogoj „sine qua non“, ki ga določi delavec za izvedbo zaposlitve). Navedba, da se storitve opravljajo s telematiko, je država/kraj, kjer se nahaja delavec na daljavo, popolnoma nepomembna. Z drugimi besedami, opravljeno delo nima vpliva/učinka v državi dela na daljavo. Navedba trajanja, da je lahko mednarodno delo na daljavo začasno ali stalno, kot se dogovorita stranki.","sv":"Det rättsliga begreppet internationellt distansarbete kommer att utvecklas: Det anges uttryckligen att det är en annan verklighet än den gränsöverskridande utstationeringen av arbetstagare. Inklusive båda: (I) distansarbete som begärs av en anställd som har arbetat för företaget som i) distansarbete som formaliseras från början av formaliseringen av anställningsförhållandet (där tillhandahållande av tjänster på distans från ett annat land är ett ”sine qua non”-villkor som arbetstagaren ställer för att utföra anställningen). Om det anges att tillhandahållandet av tjänster utförs med hjälp av telematik är det land eller den ort där distansarbetaren befinner sig helt irrelevant. Det arbete som utförs har med andra ord ingen inverkan/påverkan i det land där distansarbete sker. Ange med avseende på varaktigheten att situationen för internationellt distansarbete kan vara tillfällig eller permanent, enligt parternas överenskommelse."}},"title":{"es":"Inclusión de una definición clara del concepto jurídico de teletrabajo internacional:","machine_translations":{"bg":"Включване на ясно определение на правното понятие за международна дистанционна работа:","cs":"Zahrnutí jasné definice právního pojmu mezinárodní práce na dálku:","da":"Medtagelse af en klar definition af det juridiske begreb internationalt telearbejde:","de":"Aufnahme einer klaren Definition des Rechtsbegriffs der internationalen Telearbeit:","el":"Συμπερίληψη σαφούς ορισμού της νομικής έννοιας της διεθνούς τηλεργασίας:","en":"Inclusion of a clear definition of the legal concept of international teleworking:","et":"Rahvusvahelise kaugtöö õigusliku mõiste selge määratluse lisamine:","fi":"Kansainvälisen etätyön oikeudellisen käsitteen selkeä määritelmä:","fr":"Inclusion d’une définition claire de la notion juridique de télétravail international:","ga":"Sainmhíniú soiléir ar choincheap dlíthiúil na teilea-oibre idirnáisiúnta a chur san áireamh:","hr":"Uključivanje jasne definicije pravnog koncepta međunarodnog rada na daljinu:","hu":"A nemzetközi távmunka jogi fogalmának egyértelmű meghatározása:","it":"Inclusione di una chiara definizione del concetto giuridico di telelavoro internazionale:","lt":"Įtraukti aiškią tarptautinio nuotolinio darbo teisinės sąvokos apibrėžtį:","lv":"Skaidra starptautiskā tāldarba juridiskā jēdziena definīcijas iekļaušana:","mt":"L-inklużjoni ta’ definizzjoni ċara tal-kunċett legali tat-telexogħol internazzjonali:","nl":"Opname van een duidelijke definitie van het juridische begrip „internationaal telewerken”:","pl":"Włączenie jasnej definicji pojęcia prawnego międzynarodowego telepracy:","pt":"Inclusão de uma definição clara do conceito jurídico de teletrabalho internacional:","ro":"Includerea unei definiții clare a conceptului juridic de telemuncă internațională:","sk":"Zahrnutie jasného vymedzenia právneho pojmu medzinárodnej práce na diaľku:","sl":"Vključitev jasne opredelitve pravnega pojma mednarodnega dela na daljavo:","sv":"Införande av en tydlig definition av det rättsliga begreppet internationellt distansarbete:"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/310995/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/310995/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...