Control/registro de las situaciones de teletrabajo internacional:
El aumento de registro y control de estas situaciones permitirá que las compañías tengan mayor información respecto a donde están teletrabajando sus empleados en cada momento, dado que deberán solicitar permiso no solo a su empleador sino comunicarlo formalmente a las Autoridades de origen y destino. Adicionalmente, podría liberarles de algunas obligaciones en las que podrían estar incurriendo si no llevan control de este tipo de casuística (por ejemplo, bajo la asunción de que, excepto que se tengan unos poderes y funciones de representación y firma, el hecho de solicitar este registro de teletrabajo internacional asuma, a nivel europeo, que no se constituye un EP en destino, como analizado en la propuesta anterior).
Related Events
El futuro del Teletrabajo Internacional
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
89562c6a5d7e34db0888b7a392c98d21101f0dac3cb63361d5e507b59012f167
Source:
{"body":{"es":"Proponemos que cada vez que un empleado vaya a iniciar una situación de teletrabajo internacional, para que esta pueda formalizarse deba ser comunicada de forma oficial a las Autoridades del país del teletrabajo. Esta comunicación “oficial” aseguraría el conocimiento de la situación por parte de las Autoridades (de los países afectados, que pueden comunicarse mutuamente). La estructura podría ser similar al Certificado de Cobertura/A1 utilizado en materia de Seguridad Social, comunicándose entre Autoridades de origen y destino las fechas de desplazamiento y situación del teletrabajador. \nEl aumento de registro y control de estas situaciones permitirá que las compañías tengan mayor información respecto a donde están teletrabajando sus empleados en cada momento, dado que deberán solicitar permiso no solo a su empleador sino comunicarlo formalmente a las Autoridades de origen y destino. Adicionalmente, podría liberarles de algunas obligaciones en las que podrían estar incurriendo si no llevan control de este tipo de casuística (por ejemplo, bajo la asunción de que, excepto que se tengan unos poderes y funciones de representación y firma, el hecho de solicitar este registro de teletrabajo internacional asuma, a nivel europeo, que no se constituye un EP en destino, como analizado en la propuesta anterior).","machine_translations":{"bg":"Предлагаме всеки път, когато даден служител започне международна дистанционна работа, така че тя да може да бъде формализирана, тя да бъде официално съобщена на органите на държавата на дистанционна работа. Това „официално“ съобщение би гарантирало, че органите (засегнатите държави, които могат да комуникират помежду си) са запознати със ситуацията. Структурата би могла да бъде подобна на удостоверението за покритие/A1, използвано в областта на социалната сигурност, като съобщава между органите по произход и местоназначение датите на командироване и положението на работника от разстояние. Засилената регистрация и контрол на тези ситуации ще позволи на дружествата да разполагат с повече информация за това къде техните служители работят от разстояние по всяко време, тъй като те ще трябва да поискат разрешение не само от своя работодател, но и официално да го съобщят на органите по произход и местоназначение. Освен това тя би могла да ги освободи от определени задължения, които биха могли да възникнат, ако не контролират този вид случаи (например, ако не разполагат с правомощия и функции за представителство и подпис, фактът, че подаването на заявление за този регистър на международната дистанционна работа предполага на европейско равнище, че ЕП не е учреден по местоназначение, както е анализирано в предходното предложение).","cs":"Navrhujeme, aby pokaždé, když zaměstnanec zahájí mezinárodní práci na dálku, aby mohla být formalizována, musí být oficiálně sdělena orgánům země práce na dálku. Toto „oficiální“ sdělení by zajistilo, aby si orgány (dotčené země, které mohou vzájemně komunikovat) byly o situaci informovány. Struktura by mohla být podobná osvědčení o pokrytí/A1 používanému v oblasti sociálního zabezpečení, které by mezi orgány původu a místem určení sdělovalo datum vyslání a situaci pracovníka z domova. Zvýšená registrace a kontrola těchto situací umožní společnostem získat více informací o tom, kde jejich zaměstnanci pracují na dálku, protože budou muset požádat o povolení nejen svého zaměstnavatele, ale formálně jej sdělit domovským a cílovým úřadům. Kromě toho by je mohla zprostit určitých povinností, které by jim mohly vzniknout, pokud tento typ případu nekontrolují (například za předpokladu, že nemají pravomoci a funkce zastupování a podpisu, skutečnost, že žádost o tento rejstřík mezinárodní práce z domova předpokládá na evropské úrovni, že žádný EP není vytvořen v místě určení, jak bylo analyzováno v předchozím návrhu).","da":"Vi foreslår, at hver gang en medarbejder starter en international telearbejdssituation, så den kan formaliseres, skal den officielt meddeles myndighederne i telearbejdslandet. Denne \"officielle\" meddelelse vil sikre, at myndighederne (de berørte lande, der kan kommunikere med hinanden) er klar over situationen. Strukturen kunne svare til den attest for dækning/A1, der anvendes inden for social sikring, og kommunikerer mellem oprindelses- og bestemmelsesmyndighederne datoerne for udstationeringen og telearbejderens situation. Øget registrering og kontrol af disse situationer vil gøre det muligt for virksomhederne til enhver tid at få flere oplysninger om, hvor deres ansatte telearbejder, da de skal anmode om tilladelse ikke kun fra deres arbejdsgiver, men formelt kommunikere det til hjemlandet og bestemmelsesmyndighederne. Desuden kan den fritage dem for visse forpligtelser, som de kan pådrage sig, hvis de ikke kontrollerer denne type sager (f.eks. forudsætter den omstændighed, at ansøgningen om dette register over internationalt telearbejde på europæisk plan ikke er oprettet på bestemmelsesstedet, som analyseret i det foregående forslag, medmindre de har beføjelser og funktioner til repræsentation og underskrift).","de":"Wir schlagen vor, dass jedes Mal, wenn ein Mitarbeiter eine internationale Telearbeitssituation beginnt, damit es formalisiert werden kann, dies den Behörden des Landes der Telearbeit offiziell mitgeteilt werden muss. Diese „offizielle“ Mitteilung würde sicherstellen, dass die Behörden (die betroffenen Länder, die miteinander kommunizieren können) sich der Situation bewusst sind. Die Struktur könnte ähnlich sein wie das Versicherungszeugnis/A1 im Bereich der sozialen Sicherheit, in dem die Entsendungsdaten und die Situation des Telearbeiters zwischen den Herkunfts- und Bestimmungsortsbehörden kommuniziert werden. Eine verstärkte Registrierung und Kontrolle dieser Situationen wird es Unternehmen ermöglichen, jederzeit mehr Informationen darüber zu erhalten, wo ihre Mitarbeiter Telearbeit betreiben, da sie die Erlaubnis nicht nur von ihrem Arbeitgeber einholen müssen, sondern sie den Heimat- und Zielbehörden förmlich mitteilen müssen. Darüber hinaus könnte es sie von bestimmten Verpflichtungen befreien, die ihnen entstehen könnten, wenn sie diese Art von Fall nicht kontrollieren (z. B. unter der Annahme, dass die Beantragung dieses Registers der internationalen Telearbeit auf europäischer Ebene, sofern sie nicht Befugnisse und Funktionen der Vertretung und Unterschrift haben, davon ausgeht, dass kein EP am Bestimmungsort gebildet wird, wie im vorherigen Vorschlag analysiert).","el":"Προτείνουμε κάθε φορά που ένας εργαζόμενος ξεκινά μια διεθνή κατάσταση τηλεργασίας, ώστε να μπορεί να επισημοποιηθεί, πρέπει να κοινοποιείται επίσημα στις αρχές της χώρας τηλεργασίας. Αυτή η «επίσημη» ανακοίνωση θα εξασφαλίσει ότι οι αρχές (οι ενδιαφερόμενες χώρες, οι οποίες μπορούν να επικοινωνούν μεταξύ τους) έχουν επίγνωση της κατάστασης. Η δομή θα μπορούσε να είναι παρόμοια με το πιστοποιητικό κάλυψης/A1 που χρησιμοποιείται στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης, επικοινωνώντας μεταξύ των αρχών προέλευσης και προορισμού σχετικά με τις ημερομηνίες απόσπασης και την κατάσταση του τηλεργαζόμενου. Η αύξηση της εγγραφής και του ελέγχου αυτών των καταστάσεων θα επιτρέψει στις εταιρείες να έχουν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού οι υπάλληλοί τους τηλεργάζονται ανά πάσα στιγμή, καθώς θα πρέπει να ζητήσουν άδεια όχι μόνο από τον εργοδότη τους, αλλά και επίσημα να την κοινοποιήσουν στις αρχές προέλευσης και προορισμού. Επιπλέον, θα μπορούσε να τους απαλλάξει από ορισμένες υποχρεώσεις τις οποίες ενδέχεται να αναλάβουν εάν δεν ελέγχουν αυτού του είδους τις περιπτώσεις (για παράδειγμα, με την παραδοχή ότι, εάν δεν διαθέτουν εξουσίες και καθήκοντα εκπροσώπησης και υπογραφής, το γεγονός της υποβολής αίτησης για το εν λόγω μητρώο διεθνούς τηλεργασίας προϋποθέτει, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ότι κανένα ΕΚ δεν έχει συσταθεί στον προορισμό του, όπως αναλύεται στην προηγούμενη πρόταση).","en":"We propose that every time an employee starts an international teleworking situation, so that it can be formalised, it must be officially communicated to the authorities of the country of teleworking. This “official” communication would ensure that the authorities (the countries concerned, which can communicate with each other) are aware of the situation. The structure could be similar to the Certificate of Coverage/A1 used in the field of social security, communicating between the authorities of origin and destination the dates of posting and situation of the teleworker. Increased registration and control of these situations will allow companies to have more information about where their employees are teleworking at all times, as they will have to request permission not only from their employer but formally communicate it to the home and destination authorities. In addition, it could release them from certain obligations that they might be incurring if they do not control this type of case (for example, under the assumption that, unless they have powers and functions of representation and signature, the fact of applying for this register of international teleworking assumes, at European level, that no EP is constituted at destination, as analysed in the previous proposal).","et":"Teeme ettepaneku, et iga kord, kui töötaja alustab rahvusvahelist kaugtööd, et seda saaks ametlikult vormistada, tuleb sellest ametlikult teatada kaugtööriigi ametiasutustele. See „ametlik“ teatis tagaks, et ametiasutused (asjaomased riigid, kes saavad omavahel suhelda) on olukorrast teadlikud. Struktuur võiks sarnaneda sotsiaalkindlustuse valdkonnas kasutatavale Coverage/A1 sertifikaadile, vahetades päritolu- ja sihtasutuste vahel lähetamise kuupäevi ja kaugtöötaja olukorda. Suurem registreerimine ja kontroll nende olukordade üle võimaldab ettevõtetel saada rohkem teavet selle kohta, kus nende töötajad kogu aeg kaugtööd teevad, sest nad peavad taotlema luba mitte ainult tööandjalt, vaid ametlikult teatama sellest päritolu- ja sihtasutustele. Lisaks võib see vabastada nad teatavatest kohustustest, mis neil võivad tekkida, kui nad ei kontrolli seda liiki juhtumeid (näiteks eeldusel, et neil ei ole esindus- ja allkirjavolitusi ja -ülesandeid, eeldab rahvusvahelise kaugtöö registri taotlemine Euroopa tasandil, et sihtpunkti ei moodustata, nagu on analüüsitud eelmises ettepanekus).","fi":"Ehdotamme, että aina kun työntekijä aloittaa kansainvälisen etätyön tilanteen, jotta se voidaan virallistaa, siitä on ilmoitettava virallisesti sen maan viranomaisille, jossa etätyö tapahtuu. Tämä ”virallinen” tiedonanto varmistaisi, että viranomaiset (asianomaiset maat, jotka voivat olla yhteydessä toisiinsa) ovat tietoisia tilanteesta. Rakenne voisi olla samanlainen kuin sosiaaliturvan alalla käytetty vakuutusturvatodistus/A1-todistus, jossa lähtö- ja kohdeviranomaisten välillä ilmoitetaan lähettämispäivät ja etätyöntekijän tilanne. Näiden tilanteiden rekisteröitymisen ja valvonnan lisääminen antaa yrityksille mahdollisuuden saada aina enemmän tietoa siitä, missä työntekijät tekevät etätyötä, koska niiden on pyydettävä lupaa paitsi työnantajaltaan myös virallisesti ilmoittamaan siitä koti- ja kohdeviranomaisille. Lisäksi se voisi vapauttaa ne tietyistä velvoitteista, joita niille saattaa aiheutua, jos ne eivät valvo tällaisia tapauksia (esimerkiksi olettaen, että ellei niillä ole edustus- ja allekirjoitusvaltuuksia ja -tehtäviä, tämän kansainvälisen etätyön rekisterin hakeminen edellyttää Euroopan tasolla, että Euroopan parlamenttia ei ole perustettu määränpäähän, kuten edellisessä ehdotuksessa on tarkasteltu).","fr":"Nous proposons que chaque fois qu’un salarié commence une situation de télétravail international, afin qu’elle puisse être formalisée, elle doit être officiellement communiquée aux autorités du pays de télétravail. Cette communication «officielle» garantirait que les autorités (les pays concernés, qui peuvent communiquer entre elles) sont au courant de la situation. La structure pourrait être similaire au certificat de couverture/A1 utilisé dans le domaine de la sécurité sociale, en communiquant entre les autorités d’origine et de destination les dates de détachement et la situation du télétravailleur. L’enregistrement et le contrôle accrus de ces situations permettront aux entreprises d’avoir plus d’informations sur l’endroit où leurs employés travaillent à tout moment, car elles devront demander l’autorisation non seulement à leur employeur, mais aussi les communiquer officiellement aux autorités de résidence et de destination. En outre, il pourrait les libérer de certaines obligations qu’ils pourraient encourir s’ils ne contrôlent pas ce type de cas (par exemple, dans l’hypothèse où, à moins qu’ils n’aient des pouvoirs et des fonctions de représentation et de signature, le fait de demander ce registre du télétravail international suppose, au niveau européen, qu’aucun PE n’est constitué à destination, comme analysé dans la proposition précédente).","ga":"Molaimid gach uair a thosaíonn fostaí staid idirnáisiúnta teilea-oibre, ionas gur féidir é a chur ar bhonn foirmiúil, nach mór é a chur in iúl go hoifigiúil d’údaráis thír na teilea-oibre. D’áiritheodh an teachtaireacht “oifigiúil” sin go mbeadh na húdaráis (na tíortha lena mbaineann, ar féidir leo cumarsáid a dhéanamh le chéile) ar an eolas faoin gcás. D’fhéadfadh an struchtúr a bheith cosúil leis an Deimhniú Cumhdaigh/A1 a úsáidtear i réimse na slándála sóisialta, agus dátaí an phostaithe agus staid an teilea-oibrithe á gcur in iúl idir na húdaráis tionscnaimh agus cinn scríbe. Má dhéantar na cásanna sin a chlárú agus a rialú níos mó, beidh cuideachtaí in ann tuilleadh eolais a fháil faoin áit a bhfuil a bhfostaithe ag teilea-obair i gcónaí, ós rud é go mbeidh orthu cead a iarraidh ní hamháin óna bhfostóir ach é a chur in iúl go foirmiúil do na húdaráis bhaile agus cinn scríbe. Ina theannta sin, d’fhéadfadh sé iad a scaoileadh ó oibleagáidí áirithe a d’fhéadfaidís a thabhú mura rialaíonn siad an cineál sin cáis (mar shampla, ar an mbonn, mura bhfuil cumhachtaí agus feidhmeanna ionadaíochta agus sínithe acu, go nglactar leis, ar an leibhéal Eorpach, nach bhfuil PE bunaithe ar an gceann scríbe, mar a ndearnadh anailís air sa togra roimhe seo, toisc go bhfuil iarratas á dhéanamh ar an gclár teilea-oibre idirnáisiúnta seo).","hr":"Predlažemo da svaki put kad zaposlenik započne međunarodnu situaciju rada na daljinu, kako bi se ona mogla formalizirati, mora biti službeno priopćena vlastima zemlje rada na daljinu. Tom „službenom” komunikacijom osiguralo bi se da su nadležna tijela (predmetne zemlje koje mogu međusobno komunicirati) svjesna situacije. Struktura bi mogla biti slična potvrdi o pokrivenosti/A1 koja se upotrebljava u području socijalne sigurnosti, pri čemu tijela podrijetla i odredišta komuniciraju o datumima upućivanja i situaciji radnika na daljinu. Povećana registracija i kontrola tih situacija omogućit će poduzećima da u svakom trenutku imaju više informacija o tome gdje njihovi zaposlenici rade na daljinu jer će morati zatražiti dopuštenje ne samo od poslodavca, već će o tome morati službeno obavijestiti matična i odredišna tijela. Osim toga, mogao bi ih osloboditi određenih obveza koje bi mogle nastati ako ne kontroliraju tu vrstu predmeta (na primjer, pod pretpostavkom da, osim ako imaju ovlasti i funkcije zastupanja i potpisivanja, činjenica podnošenja zahtjeva za ovaj registar međunarodnog rada na daljinu na europskoj razini pretpostavlja da EP nije sastavljen na odredištu, kako je analizirano u prethodnom prijedlogu).","hu":"Javasoljuk, hogy minden alkalommal, amikor egy munkavállaló nemzetközi távmunkát kezd, hogy hivatalossá váljon, azt hivatalosan közölni kell a távmunka országának hatóságaival. Ez a „hivatalos” közlemény biztosítaná, hogy a hatóságok (az érintett országok, amelyek egymással kommunikálhatnak) tisztában legyenek a helyzettel. A struktúra hasonló lehet a szociális biztonság területén használt fedezeti bizonyítványhoz/A1 bizonyítványhoz, amely a származási és a rendeltetési hatóságok között kommunikál a kiküldetés időpontjáról és a távmunkavállaló helyzetéről. Ezeknek a helyzeteknek a fokozott nyilvántartásba vétele és ellenőrzése lehetővé teszi a vállalatok számára, hogy folyamatosan több információval rendelkezzenek arról, hogy alkalmazottaik hol dolgoznak távmunkában, mivel nem csak a munkáltatójuktól kell engedélyt kérniük, hanem hivatalosan is közölniük kell a székhely és a célország hatóságaival. Emellett mentesítheti őket bizonyos kötelezettségeik alól, amelyek akkor keletkezhetnek, ha nem ellenőrzik az ilyen típusú eseteket (például azzal a feltételezéssel, hogy – hacsak nem rendelkeznek képviseleti és aláírási hatáskörrel és feladatokkal – a nemzetközi távmunka nyilvántartásának kérelmezése európai szinten feltételezi, hogy az előző javaslatban elemzettek szerint egyetlen EP sem jön létre a rendeltetési helyen).","it":"Proponiamo che ogni volta che un dipendente avvia una situazione di telelavoro internazionale, affinché possa essere formalizzato, deve essere ufficialmente comunicato alle autorità del paese del telelavoro. Questa comunicazione \"ufficiale\" garantirebbe che le autorità (i paesi interessati, che possono comunicare tra loro) siano consapevoli della situazione. La struttura potrebbe essere simile al certificato di copertura/A1 utilizzato nel settore della sicurezza sociale, comunicando tra le autorità di origine e di destinazione le date di distacco e la situazione del telelavoratore. L'aumento della registrazione e del controllo di queste situazioni consentirà alle aziende di avere maggiori informazioni su dove i loro dipendenti stanno telelavorando in ogni momento, in quanto dovranno richiedere l'autorizzazione non solo al datore di lavoro, ma anche a comunicarle formalmente alle autorità di residenza e di destinazione. Inoltre, potrebbe liberarli da determinati obblighi che potrebbero incorrere se non controllano questo tipo di casi (ad esempio, supponendo che, a meno che non dispongano di poteri e funzioni di rappresentanza e di firma, il fatto di richiedere questo registro del telelavoro internazionale presuppone, a livello europeo, che nessun PE sia costituito a destinazione, come analizzato nella proposta precedente).","lt":"Siūlome, kad kiekvieną kartą, kai darbuotojas pradeda tarptautinį nuotolinį darbą, kad jį būtų galima įforminti, apie tai turi būti oficialiai pranešta nuotolinio darbo šalies valdžios institucijoms. Šis „oficialus“ pranešimas užtikrintų, kad valdžios institucijos (atitinkamos šalys, kurios gali bendrauti tarpusavyje) žinotų apie padėtį. Ši struktūra galėtų būti panaši į socialinės apsaugos srityje naudojamą aprėpties pažymėjimą/A1, kuriuo kilmės ir paskirties valdžios institucijos praneša komandiruotės datas ir nuotolinio darbuotojo padėtį. Didesnė šių situacijų registracija ir kontrolė leis įmonėms gauti daugiau informacijos apie tai, kur jų darbuotojai visą laiką dirba nuotoliniu būdu, nes jos turės prašyti ne tik darbdavio leidimo, bet ir oficialiai pranešti apie tai kilmės ir paskirties institucijoms. Be to, ji galėtų atleisti juos nuo tam tikrų pareigų, kurių jiems gali tekti, jei jie nekontroliuoja tokio pobūdžio atvejų (pavyzdžiui, darant prielaidą, kad, jei jie neturi atstovavimo ir parašo įgaliojimų ir funkcijų, kreipimasis dėl šio tarptautinio nuotolinio darbo registro Europos lygmeniu reiškia, kad EP nėra įsteigtas paskirties vietoje, kaip išnagrinėta ankstesniame pasiūlyme).","lv":"Mēs ierosinām, ka katru reizi, kad darbinieks sāk starptautisku tāldarba situāciju, lai to varētu oficiāli noformēt, tas ir oficiāli jāpaziņo tāldarba valsts iestādēm. Šis “oficiālais” paziņojums nodrošinātu, ka iestādes (attiecīgās valstis, kas var savstarpēji sazināties) būtu informētas par situāciju. Struktūra varētu būt līdzīga seguma apliecībai/A1, ko izmanto sociālā nodrošinājuma jomā, saziņā starp izcelsmes un galamērķa iestādēm norādot norīkojuma datumus un tāldarba ņēmēja situāciju. Pastiprināta reģistrācija un kontrole pār šīm situācijām ļaus uzņēmumiem iegūt vairāk informācijas par to, kur to darbinieki vienmēr strādā tāldarbā, jo tiem būs jālūdz atļauja ne tikai no sava darba devēja, bet oficiāli jāpaziņo par to izcelsmes un galamērķa iestādēm. Turklāt tā varētu atbrīvot viņus no konkrētiem pienākumiem, kas tām varētu rasties, ja viņi nekontrolē šāda veida lietas (piemēram, pieņemot, ka, ja vien viņiem nav pārstāvības un paraksta pilnvaru un funkciju, tas, ka tiek iesniegts pieteikums šim starptautiskā tāldarba reģistram, Eiropas līmenī pieņem, ka galamērķis nav EP, kā analizēts iepriekšējā priekšlikumā).","mt":"Nipproponu li kull darba li impjegat jibda sitwazzjoni internazzjonali tat-telexogħol, sabiex tkun tista’ tiġi formalizzata, din għandha tiġi kkomunikata uffiċjalment lill-awtoritajiet tal-pajjiż tat-telexogħol. Din il-komunikazzjoni “uffiċjali” għandha tiżgura li l-awtoritajiet (il-pajjiżi kkonċernati, li jistgħu jikkomunikaw ma’ xulxin) ikunu konxji tas-sitwazzjoni. L-istruttura tista’ tkun simili għaċ-Ċertifikat ta’ Kopertura/A1 użat fil-qasam tas-sigurtà soċjali, u tikkomunika bejn l-awtoritajiet tal-oriġini u tad-destinazzjoni d-dati tal-istazzjonar u s-sitwazzjoni tat-teleħaddiem. Iż-żieda fir-reġistrazzjoni u l-kontroll ta’ dawn is-sitwazzjonijiet se tippermetti lill-kumpaniji jkollhom aktar informazzjoni dwar fejn l-impjegati tagħhom ikunu qed jaħdmu bit-telexogħol f’kull ħin, peress li se jkollhom jitolbu permess mhux biss mingħand min iħaddimhom iżda jikkomunikawh formalment lill-awtoritajiet tad-dar u tad-destinazzjoni. Barra minn hekk, hija tista’ teħlishom minn ċerti obbligi li jistgħu jkunu involuti jekk ma jikkontrollawx dan it-tip ta’ każ (pereżempju, bis-suppożizzjoni li, sakemm ma jkollhomx setgħat u funzjonijiet ta’ rappreżentazzjoni u firma, il-fatt li japplikaw għal dan ir-reġistru ta’ telexogħol internazzjonali jassumi, fil-livell Ewropew, li l-ebda EP ma jkun kostitwit fid-destinazzjoni, kif analizzat fil-proposta preċedenti).","nl":"Wij stellen voor dat elke keer dat een werknemer een internationale telewerksituatie op gang brengt, zodat deze kan worden geformaliseerd, deze officieel moet worden meegedeeld aan de autoriteiten van het land van telewerken. Deze „officiële” mededeling zou ervoor zorgen dat de autoriteiten (de betrokken landen die met elkaar kunnen communiceren) op de hoogte zijn van de situatie. De structuur kan vergelijkbaar zijn met het certificaat van dekking/A1 dat wordt gebruikt op het gebied van de sociale zekerheid, waarbij tussen de autoriteiten van oorsprong en bestemming de data van detachering en de situatie van de telewerker worden meegedeeld. Een grotere registratie en controle van deze situaties zal bedrijven in staat stellen meer informatie te krijgen over waar hun werknemers te allen tijde telewerken, omdat ze niet alleen toestemming van hun werkgever moeten vragen, maar deze formeel moeten doorgeven aan de thuis- en bestemmingsautoriteiten. Bovendien zou het hen kunnen ontslaan van bepaalde verplichtingen die zij zouden kunnen aangaan als zij dit soort gevallen niet controleren (bijvoorbeeld in de veronderstelling dat, tenzij zij bevoegdheden en functies van vertegenwoordiging en handtekening hebben, het feit dat het aanvragen van dit register van internationale telewerken op Europees niveau veronderstelt dat er op Europees niveau geen EP wordt gevormd op bestemming, zoals geanalyseerd in het vorige voorstel).","pl":"Proponujemy, aby za każdym razem, gdy pracownik rozpoczyna międzynarodową sytuację telepracy, aby mogła być sformalizowana, musi być oficjalnie przekazana władzom kraju telepracy. Ten „oficjalny” komunikat zapewniłby, że władze (państwa, których to dotyczy, mogą komunikować się ze sobą) będą świadome sytuacji. Struktura ta mogłaby być podobna do zaświadczenia o zabezpieczeniu społecznym/A1 stosowanego w dziedzinie zabezpieczenia społecznego, komunikującego między organami pochodzenia i miejsca przeznaczenia daty delegowania i sytuację telepracownika. Zwiększona rejestracja i kontrola tych sytuacji pozwoli firmom uzyskać więcej informacji na temat tego, gdzie ich pracownicy pracują na zasadzie telepracy przez cały czas, ponieważ będą musieli zażądać zgody nie tylko od swojego pracodawcy, ale formalnie przekazać je władzom miejsca zamieszkania i miejsca przeznaczenia. Ponadto może zwolnić je z pewnych obowiązków, które mogą ponieść, jeżeli nie kontrolują tego typu przypadków (na przykład przy założeniu, że, o ile nie posiadają uprawnień i funkcji w zakresie reprezentacji i podpisu, fakt złożenia wniosku do tego rejestru międzynarodowego telepracy zakłada na szczeblu europejskim, że żaden PE nie jest utworzony w miejscu przeznaczenia, jak przeanalizowano w poprzednim wniosku).","pt":"Propomos que cada vez que um funcionário inicie uma situação internacional de teletrabalho, para que possa ser formalizado, ele deve ser oficialmente comunicado às autoridades do país de teletrabalho. Esta comunicação «oficial» garantiria que as autoridades (os países em causa, que se podem comunicar entre si) tenham conhecimento da situação. A estrutura poderia ser semelhante ao certificado de cobertura/A1 utilizado no domínio da segurança social, comunicando entre as autoridades de origem e de destino as datas de destacamento e a situação do teletrabalhador. O aumento do registo e controle dessas situações permitirá que as empresas tenham mais informações sobre onde seus funcionários estão trabalhando em todos os momentos, uma vez que terão que solicitar permissão não apenas ao seu empregador, mas formalmente comunicá-la às autoridades de origem e de destino. Além disso, poderia liberá-los de certas obrigações que poderiam incorrer se não controlassem este tipo de caso (por exemplo, partindo do pressuposto de que, a menos que tenham poderes e funções de representação e de assinatura, o facto de solicitar este registo de teletrabalho internacional pressupõe, a nível europeu, que nenhum PE está constituído no destino, tal como analisado na proposta anterior).","ro":"Propunem ca de fiecare dată când un angajat începe o situație internațională de telemuncă, astfel încât aceasta să poată fi formalizată, aceasta trebuie comunicată oficial autorităților din țara telemuncii. Această comunicare „oficială” ar asigura faptul că autoritățile (țările în cauză, care pot comunica între ele) sunt conștiente de situație. Structura ar putea fi similară cu certificatul de acoperire/A1 utilizat în domeniul securității sociale, comunicând între autoritățile de origine și de destinație datele detașării și situația telelucrătorului. Înregistrarea și controlul sporit al acestor situații va permite întreprinderilor să dispună de mai multe informații despre locul în care angajații lor lucrează la distanță în orice moment, deoarece vor trebui să solicite permisiunea nu numai din partea angajatorului, ci și să o comunice în mod oficial autorităților de origine și de destinație. În plus, i-ar putea elibera de anumite obligații pe care le-ar putea suporta dacă nu controlează acest tip de caz (de exemplu, presupunând că, cu excepția cazului în care au competențe și funcții de reprezentare și semnare, faptul de a solicita acest registru internațional de telemuncă presupune, la nivel european, că niciun PE nu este constituit la destinație, astfel cum a fost analizat în propunerea anterioară).","sk":"Navrhujeme, aby sa zakaždým, keď zamestnanec začne medzinárodnú situáciu v oblasti práce na diaľku, aby ju bolo možné formalizovať, oficiálne oznámila orgánom krajiny práce na diaľku. Toto „oficiálne“ oznámenie by zabezpečilo, že orgány (dotknuté krajiny, ktoré môžu navzájom komunikovať) si uvedomujú situáciu. Štruktúra by mohla byť podobná osvedčeniu o pokrytí/A1 používanému v oblasti sociálneho zabezpečenia, v ktorom sa medzi orgánmi pôvodu a miesta určenia komunikujú dátumy vyslania a situácia pracovníka na diaľku. Zvýšená registrácia a kontrola týchto situácií umožní spoločnostiam získať viac informácií o tom, kde ich zamestnanci pracujú na diaľku za každých okolností, pretože budú musieť požiadať o povolenie nielen od svojho zamestnávateľa, ale formálne ho oznámiť domovským a cieľovým orgánom. Okrem toho by ich mohla oslobodiť od určitých povinností, ktoré by im mohli vzniknúť, ak by nekontrolovali tento typ prípadu (napríklad za predpokladu, že ak nemajú právomoci a funkcie zastupovania a podpisu, skutočnosť, že sa uchádza o tento register medzinárodnej práce na diaľku, na európskej úrovni predpokladá, že na mieste určenia nie je vytvorený žiadny EP, ako sa analyzovalo v predchádzajúcom návrhu).","sl":"Predlagamo, da se vsakič, ko zaposleni začne mednarodne razmere za delo na daljavo, da se lahko formalizira, uradno obvesti organe države dela na daljavo. To „uradno“ sporočilo bi zagotovilo, da so organi (zadevne države, ki lahko komunicirajo med seboj) seznanjeni z razmerami. Struktura bi lahko bila podobna potrdilu o kritju/A1, ki se uporablja na področju socialne varnosti, pri čemer se med matičnimi in namembnimi organi sporočajo datumi napotitve in položaj delavca na daljavo. Povečana registracija in nadzor nad temi situacijami bo podjetjem omogočila, da imajo več informacij o tem, kje njihovi zaposleni ves čas delajo na daljavo, saj bodo morali za dovoljenje zaprositi ne le svojega delodajalca, temveč ga uradno sporočiti domačim in namembnim organom. Poleg tega bi jih lahko oprostila nekaterih obveznosti, ki bi jih lahko imele, če ne bi nadzorovale tovrstnega primera (na primer, če ne bi imeli pooblastil in nalog zastopanja in podpisa, dejstvo, da se je prijavilo za ta register mednarodnega dela na daljavo, na evropski ravni predpostavlja, da v namembnem kraju ni Evropskega parlamenta, kot je bilo analizirano v prejšnjem predlogu).","sv":"Vi föreslår att varje gång en anställd inleder en internationell distansarbetssituation, så att den kan formaliseras, måste den officiellt meddelas myndigheterna i det land där distansarbete sker. Detta ”officiella” meddelande skulle säkerställa att myndigheterna (de berörda länderna, som kan kommunicera med varandra) är medvetna om situationen. Strukturen skulle kunna liknas vid det intyg om täckning/A1 som används på området social trygghet, där ursprungs- och destinationsmyndigheterna informeras om datumen för utstationeringen och situationen för distansarbetaren. Ökad registrering och kontroll av dessa situationer kommer att göra det möjligt för företag att få mer information om var deras anställda arbetar på distans hela tiden, eftersom de måste begära tillstånd inte bara från sin arbetsgivare utan formellt meddela hem- och destinationsmyndigheterna det. Dessutom skulle det kunna befria dem från vissa skyldigheter som de skulle kunna ådra sig om de inte kontrollerar denna typ av fall (t.ex. under förutsättning att det faktum att ansökan om detta register över internationellt distansarbete inte har befogenheter och funktioner för representation och underskrift på europeisk nivå förutsätter att inget parlament inrättas på bestämmelseorten, såsom analyserats i det föregående förslaget)."}},"title":{"es":"Control/registro de las situaciones de teletrabajo internacional:","machine_translations":{"bg":"Контрол/регистрация на международни ситуации на дистанционна работа:","cs":"Kontrola/registrace mezinárodních situací v oblasti práce na dálku:","da":"Kontrol/registrering af internationale telearbejdssituationer:","de":"Kontrolle/Registrierung internationaler Telearbeitssituationen:","el":"Έλεγχος/καταχώριση διεθνών καταστάσεων τηλεργασίας:","en":"Control/registration of international teleworking situations:","et":"Rahvusvahelise kaugtöö olukordade kontrollimine/registreerimine:","fi":"Kansainvälisten etätyötilanteiden valvonta/rekisteröinti:","fr":"Contrôle/enregistrement des situations de télétravail international:","ga":"Staideanna teilea-oibre idirnáisiúnta a rialú/a chlárú:","hr":"Kontrola/registracija međunarodnih situacija rada na daljinu:","hu":"A nemzetközi távmunka-helyzetek ellenőrzése/regisztrálása:","it":"Controllo/registrazione delle situazioni di telelavoro internazionale:","lt":"Tarptautinio nuotolinio darbo atvejų kontrolė ir (arba) registravimas:","lv":"Starptautiskā tāldarba situāciju kontrole/reģistrācija:","mt":"Kontroll/reġistrazzjoni ta’ sitwazzjonijiet ta’ telexogħol internazzjonali:","nl":"Controle/registratie van internationale telewerksituaties:","pl":"Kontrola/rejestracja międzynarodowych sytuacji telepracy:","pt":"Controlo/registo de situações internacionais de teletrabalho:","ro":"Controlul/înregistrarea situațiilor internaționale de telemuncă:","sk":"Kontrola/registrácia situácií medzinárodnej práce na diaľku:","sl":"Nadzor/registracija mednarodnih delovnih razmer na daljavo:","sv":"Kontroll/registrering av internationella distansarbetssituationer:"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/308358/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/308358/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...