Une langue commune pour l'Europe
Endorsed by
and 5 more people (see more) (see less)
and 6 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
ea8cec6a8f912d13791dbe9040f3161a7acd03dfeb00db0ffad99d9e0a7c97bb
Source:
{"body":{"fr":"Il s'agit d'utiliser une langue commune entre Européens, comme l'Euro, la monnaie unique. Les Etats membres garderont leur langue nationale, pourront apprendre d'autres langues nationales et d'autres de pays tiers, mais devront également apprendre obligatoirement la langue officielle de l'Europe, l'espéranto par exemple. Les Etats membres devront instaurer obligatoirement l'apprentissage de la langue officielle de l'Europe, en complément de leur langue nationale. Ainsi, les Européens pourront se comprendre lorsqu'ils voyagent et la langue ne sera plus barrière, comme la monnaie, l'euro, permet de commercer sans difficulté. La langue officielle sera utilisée lors des événements et des réunions politiques ainsi qu'au Parlement Européen et dans les autres instances. Une transition sera prévue afin de permettre l'apprentissage, qui sera rendue obligatoire. Par ailleurs, cette langue sera la langue de diffusion des textes officiels de l'Union Européenne (avec une période de transition). Cette idée doit permettre aux Européens de se comprendre, de dialoguer, d'échanger, de se parler. C'est certainement l'idée la plus importante depuis la création de la monnaie unique et la création de la Communauté Européenne en 1957. Il faut avoir le courage de faire cette langue commune afin que l'Europe parle d'une seule voix et soit unie dans la diversité.","machine_translations":{"bg":"Целта е да се използва общ език сред европейците, като например еврото – единната валута. Държавите членки ще запазят своя национален език, ще могат да научат други национални езици и други езици на трети държави, но трябва също така да научат официалния език на Европа, например надежда. Държавите членки ще трябва да въведат задължително обучение на официалния език на Европа в допълнение към националния си език. Това ще позволи на европейците да се разбират взаимно, когато пътуват, и езикът вече няма да бъде пречка, като например валутата, еврото, което улеснява търговията. Официалният език ще се използва при политически събития и заседания, както и в Европейския парламент и в други органи. Ще бъде предвиден преход, за да се даде възможност за чиракуване, което ще стане задължително. Освен това този език ще бъде езикът, на който се разпространяват официалните текстове на Европейския съюз (с преходен период). Тази идея следва да даде възможност на европейците да се разбират взаимно, да участват в диалог, обмен и да общуват помежду си. Това със сигурност е най-важната идея от създаването на единната валута и създаването на Европейската общност през 1957 г. Трябва да имаме смелостта да направим този общ език, така че Европа да говори с един глас и да бъде единна в многообразието.","cs":"Cílem je používat společný jazyk Evropanů, jako je euro, jednotná měna. Členské státy si budou zachovat svůj národní jazyk, budou se moci učit další národní jazyky a další jazyky třetích zemí, ale také se musí naučit úřední jazyk Evropy, například naději. Členské státy budou muset kromě svého národního jazyka zavést povinnou odbornou přípravu v úředním jazyce Evropy. To Evropanům umožní, aby si při cestování vzájemně porozuměli, a jazyk již nebude překážkou, jako je měna, euro, díky čemuž bude snadné obchodovat. Úřední jazyk bude používán na politických akcích a schůzích, jakož i v Evropském parlamentu a dalších orgánech. Předpokládá se přechod, který umožní učňovskou přípravu, která bude povinná. Kromě toho bude tento jazyk jazyk, v němž budou úřední texty Evropské unie distribuovány (s přechodným obdobím). Tato myšlenka by měla Evropanům umožnit, aby si vzájemně porozuměli, zapojili se do dialogu, výměny a mluvili o sobě. To je jistě nejdůležitější myšlenka od vytvoření jednotné měny a vytvoření Evropského společenství v roce 1957. Musíme mít odvahu učinit tento společný jazyk, aby Evropa mluvila jedním hlasem a byla jednotná v rozmanitosti.","da":"Målet er at anvende et fælles sprog blandt europæerne, f.eks. euroen, den fælles valuta. Medlemsstaterne vil bevare deres nationale sprog, kunne lære andre nationale sprog og andre sprog i tredjelande, men skal også lære det officielle sprog i Europa, f.eks. håb. Medlemsstaterne skal ud over deres nationale sprog indføre obligatorisk uddannelse på det officielle EU-sprog. Dette vil gøre det muligt for europæerne at forstå hinanden, når de rejser, og sproget vil ikke længere være en hindring, f.eks. valutaen, euroen, som gør det let at handle. Det officielle sprog vil blive anvendt ved politiske arrangementer og møder samt i Europa-Parlamentet og andre organer. Der vil blive planlagt en overgang for at muliggøre lærlingeuddannelser, som vil blive gjort obligatoriske. Desuden vil dette sprog være det sprog, som Den Europæiske Unions officielle tekster distribueres på (med en overgangsperiode). Denne idé bør sætte europæerne i stand til at forstå hinanden, indgå i dialog, udveksle synspunkter og tale om hinanden. Dette er helt klart den vigtigste idé siden indførelsen af den fælles valuta og oprettelsen af Det Europæiske Fællesskab i 1957. Vi må have mod til at gøre dette fælles sprog, så Europa taler med én stemme og forenes i mangfoldighed.","de":"Es geht darum, eine gemeinsame Sprache der Europäer zu verwenden, wie etwa den Euro, die gemeinsame Währung. Die Mitgliedstaaten behalten ihre Landessprache, können andere Landessprachen und andere Sprachen von Drittländern erlernen, müssen aber auch die Amtssprache Europas, z. B. die Hoffnung, erlernen. Die Mitgliedstaaten müssen zwingend das Erlernen der Amtssprache Europas als Ergänzung zu ihrer Landessprache einführen. Auf diese Weise können sich die Europäer verstehen, wenn sie reisen, und die Sprache, wie die Währung, der Euro, kann problemlos gehandelt werden. Die Amtssprache wird bei politischen Veranstaltungen und Sitzungen sowie im Europäischen Parlament und in anderen Gremien verwendet. Es wird ein Übergang vorgesehen, um eine Lehrlingsausbildung zu ermöglichen, die verbindlich vorgeschrieben wird. Außerdem wird diese Sprache die Sprache sein, in der die offiziellen Texte der Europäischen Union verbreitet werden (mit einer Übergangszeit). Diese Idee soll es den Europäern ermöglichen, sich zu verstehen, zu diskutieren, auszutauschen und sich zu äußern. Dies ist sicherlich die wichtigste Idee seit der Einführung der einheitlichen Währung und der Gründung der Europäischen Gemeinschaft im Jahr 1957. Wir brauchen den Mut, diese gemeinsame Sprache zu machen, damit Europa mit einer Stimme spricht und in Vielfalt geeint ist.","el":"Στόχος είναι να χρησιμοποιηθεί μια κοινή γλώσσα μεταξύ των Ευρωπαίων, όπως το ευρώ, το ενιαίο νόμισμα. Τα κράτη μέλη θα διατηρήσουν την εθνική τους γλώσσα, θα είναι σε θέση να μάθουν άλλες εθνικές γλώσσες και άλλες γλώσσες τρίτων χωρών, αλλά θα πρέπει επίσης να μάθουν την επίσημη γλώσσα της Ευρώπης, για παράδειγμα ελπίδα. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθιερώσουν την υποχρεωτική κατάρτιση στην επίσημη γλώσσα της Ευρώπης, πέραν της εθνικής τους γλώσσας. Αυτό θα επιτρέψει στους Ευρωπαίους να κατανοήσουν ο ένας τον άλλον όταν ταξιδεύουν και η γλώσσα δεν θα αποτελεί πλέον εμπόδιο, όπως το νόμισμα, το ευρώ, γεγονός που διευκολύνει το εμπόριο. Η επίσημη γλώσσα θα χρησιμοποιείται σε πολιτικές εκδηλώσεις και συνεδριάσεις, καθώς και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και σε άλλα όργανα. Θα προβλεφθεί μια μετάβαση που θα καταστήσει δυνατή τη μαθητεία, η οποία θα καταστεί υποχρεωτική. Επιπλέον, η γλώσσα αυτή θα είναι η γλώσσα στην οποία διανέμονται τα επίσημα κείμενα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (με μεταβατική περίοδο). Η ιδέα αυτή θα πρέπει να δίνει τη δυνατότητα στους Ευρωπαίους να κατανοούν ο ένας τον άλλον, να συμμετέχουν σε διάλογο, να ανταλλάσσουν απόψεις και να μιλούν μεταξύ τους. Αυτή είναι σίγουρα η σημαντικότερη ιδέα από τη δημιουργία του ενιαίου νομίσματος και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας το 1957. Πρέπει να έχουμε το θάρρος να κάνουμε αυτή την κοινή γλώσσα έτσι ώστε η Ευρώπη να εκφράζεται με μία φωνή και να είναι ενωμένη στην πολυμορφία.","en":"The aim is to use a common language among Europeans, such as the euro, the single currency. The Member States will retain their national language, will be able to learn other national languages and other languages of third countries, but must also learn the official language of Europe, for example hope. The Member States will have to introduce compulsory training in the official language of Europe, in addition to their national language. This will enable Europeans to understand each other when they travel and the language will no longer be a barrier, such as the currency, the euro, which makes it easy to trade. The official language will be used at political events and meetings as well as in the European Parliament and in other bodies. A transition will be foreseen to enable apprenticeships, which will be made compulsory. In addition, this language will be the language in which the official texts of the European Union are distributed (with a transitional period). This idea should enable Europeans to understand each other, engage in dialogue, exchange and talk about each other. This is certainly the most important idea since the creation of the single currency and the creation of the European Community in 1957. We must have the courage to do this common language so that Europe speaks with one voice and is united in diversity.","es":"El objetivo es utilizar un lenguaje común entre los europeos, como el euro, la moneda única. Los Estados miembros conservarán su lengua nacional, podrán aprender otras lenguas nacionales y otras lenguas de terceros países, pero también deberán aprender la lengua oficial de Europa, por ejemplo, la esperanza. Los Estados miembros deberán introducir la formación obligatoria en la lengua oficial de Europa, además de en su lengua nacional. Esto permitirá a los europeos comprenderse entre sí cuando viajen y la lengua dejará de ser un obstáculo, como la moneda, el euro, que facilita el comercio. La lengua oficial se utilizará en actos políticos y reuniones, así como en el Parlamento Europeo y en otros órganos. Se preverá una transición para permitir la formación de aprendices, que pasará a ser obligatoria. Además, esta lengua será la lengua en la que se distribuyan los textos oficiales de la Unión Europea (con un período transitorio). Esta idea debe permitir que los europeos se entiendan mutuamente, participen en el diálogo, se intercambien y se hablen unos de otros. Esta es sin duda la idea más importante desde la creación de la moneda única y la creación de la Comunidad Europea en 1957. Debemos tener el valor de hacer este lenguaje común para que Europa hable con una sola voz y esté unida en la diversidad.","et":"Eesmärk on kasutada eurooplaste ühist keelt, nagu euro, ühisraha. Liikmesriigid säilitavad oma riigikeele, on võimelised õppima teisi riigikeeli ja kolmandate riikide muid keeli, kuid peavad õppima ka Euroopa ametlikku keelt, näiteks lootust. Liikmesriigid peavad lisaks oma riigikeelele võtma kasutusele kohustusliku koolituse Euroopa ametlikus keeles. See võimaldab eurooplastel reisides üksteist mõista ja keel ei ole enam takistuseks, näiteks euro, mis muudab kaubanduse lihtsaks. Ametlikku keelt kasutatakse poliitilistel üritustel ja kohtumistel ning Euroopa Parlamendis ja muudes organites. Nähakse ette üleminek, et võimaldada õpipoisiõpet, mis muudetakse kohustuslikuks. Lisaks on see keel keel, milles jagatakse laiali Euroopa Liidu ametlikud tekstid (üleminekuperioodil). See idee peaks võimaldama eurooplastel üksteist mõista, dialoogis osaleda, vahetada arvamusi ja üksteisega rääkida. See on kindlasti kõige olulisem idee alates ühisraha loomisest ja Euroopa Ühenduse loomisest 1957. aastal. Meil peab olema julgust seda ühist keelt kasutada, et Euroopa räägiks ühel häälel ja oleks ühinenud mitmekesisuses.","fi":"Tavoitteena on käyttää eurooppalaisten yhteistä kieltä, kuten euroa ja yhteistä rahaa. Jäsenvaltiot säilyttävät kansallisen kielensä, voivat oppia muita kansallisia ja kolmansien maiden kieliä, mutta niiden on myös opittava Euroopan virallista kieltä, esimerkiksi toivoa. Jäsenvaltioiden on otettava käyttöön pakollinen koulutus Euroopan virallisella kielellä oman maansa kielen lisäksi. Näin eurooppalaiset ymmärtävät toisiaan matkustettaessa, ja kieli, kuten valuutta ja euro, ei enää ole este, jonka vuoksi on helppo käydä kauppaa. Virallista kieltä käytetään poliittisissa tapahtumissa ja kokouksissa sekä Euroopan parlamentissa ja muissa elimissä. Työharjoittelun mahdollistamiseksi suunnitellaan siirtymävaihetta, joka tulee pakolliseksi. Lisäksi tämä kieli on kieli, jolla Euroopan unionin virallisia tekstejä jaetaan (siirtymäkautta noudattaen). Tämän ajatuksen pitäisi antaa eurooppalaisille mahdollisuus ymmärtää toisiaan, käydä vuoropuhelua, vaihtaa näkemyksiä ja keskustella keskenään. Tämä on varmasti tärkein ajatus sitten yhteisen rahan käyttöönoton ja Euroopan yhteisön perustamisen vuonna 1957. Meillä on oltava rohkeutta tehdä tämä yhteinen kieli, jotta Eurooppa puhuu yhdellä äänellä ja on moninaisuudessaan yhtenäinen.","ga":"Is í an aidhm teanga choiteann a úsáid i measc mhuintir na hEorpa, amhail an euro, an t-airgeadra aonair. Coinneoidh na Ballstáit a dteanga náisiúnta, beidh siad in ann teangacha náisiúnta eile agus teangacha eile tríú tíortha a fhoghlaim, ach caithfidh siad teanga oifigiúil na hEorpa a fhoghlaim freisin, mar shampla dóchas. Beidh ar na Ballstáit oiliúint éigeantach a thabhairt isteach i dteanga oifigiúil na hEorpa, sa bhreis ar a dteanga náisiúnta. Cuirfidh sé sin ar chumas mhuintir na hEorpa a chéile a thuiscint agus iad ag taisteal agus ní bheidh an teanga ina bhacainn a thuilleadh, amhail an t-airgeadra, an euro, rud a fhágann gur furasta trádáil a dhéanamh. Úsáidfear an teanga oifigiúil ag imeachtaí agus cruinnithe polaitiúla agus i bParlaimint na hEorpa agus i gcomhlachtaí eile. Déanfar foráil d’aistriú chun printíseachtaí a chumasú, rud a bheidh éigeantach. Ina theannta sin, is í an teanga sin an teanga ina ndáiltear téacsanna oifigiúla an Aontais Eorpaigh (le hidirthréimhse). Ba cheart go gcuirfeadh an smaoineamh seo ar chumas mhuintir na hEorpa tuiscint a bheith acu ar a chéile, dul i mbun idirphlé, malartú agus labhairt lena chéile. Is cinnte gurb é sin an smaoineamh is tábhachtaí ó cruthaíodh an t-airgeadra aonair agus ó cruthaíodh an Comhphobal Eorpach in 1957. Ní mór é a bheith de mhisneach againn an teanga choiteann seo a dhéanamh ionas go mbeidh an Eoraip aontaithe san éagsúlacht.","hr":"Cilj je upotrebljavati zajednički jezik među Europljanima, kao što je euro, jedinstvena valuta. Države članice zadržat će svoj nacionalni jezik, moći će naučiti druge nacionalne jezike i druge jezike trećih zemalja, ali moraju i naučiti službeni jezik Europe, primjerice nadu. Države članice morat će uvesti obvezno osposobljavanje na službenom jeziku Europe, uz svoj nacionalni jezik. Time će se Europljanima omogućiti da razumiju jedni druge kada putuju, a jezik više neće biti prepreka, kao što je valuta, euro, što olakšava trgovinu. Službeni jezik upotrebljavat će se na političkim događajima i sastancima te u Europskom parlamentu i drugim tijelima. Predvidjet će se prijelaz kako bi se omogućilo naukovanje, koje će postati obvezno. Osim toga, taj će jezik biti jezik na kojem se distribuiraju službeni tekstovi Europske unije (s prijelaznim razdobljem). Ta bi ideja Europljanima trebala omogućiti da razumiju jedni druge, da sudjeluju u dijalogu, razmjenjuju mišljenja i međusobno razgovaraju. To je svakako najvažnija ideja od stvaranja jedinstvene valute i stvaranja Europske zajednice 1957. Moramo hrabrosti raditi na tom zajedničkom jeziku kako bi Europa govorila jedinstvenim glasom i ujedinjena u raznolikosti.","hu":"A cél az, hogy az európaiak közös nyelvezetet használjunk, például az eurót, a közös valutát. A tagállamok megtartják nemzeti nyelvüket, tanulhatnak más nemzeti nyelveket és harmadik országok egyéb nyelveit, de meg kell tanulniuk Európa hivatalos nyelvét is, például a reményt. A tagállamoknak nemzeti nyelvükön kívül kötelező képzést kell bevezetniük Európa hivatalos nyelvén. Ez lehetővé teszi az európaiak számára, hogy utazásaik során megértsék egymást, és a nyelv már nem jelent akadályt, mint például a valuta, az euró, ami megkönnyíti a kereskedelmet. A hivatalos nyelvet politikai rendezvényeken és üléseken, valamint az Európai Parlamentben és más szervekben is használni fogják. Átállást irányoznak elő a tanulószerződéses gyakorlati képzések lehetővé tétele érdekében, amelyek kötelezővé válnak. Ezenkívül ez a nyelv lesz az a nyelv, amelyen az Európai Unió hivatalos szövegei kiosztásra kerülnek (egy átmeneti időszakkal). Ennek az elképzelésnek lehetővé kell tennie az európaiak számára, hogy megértsék egymást, párbeszédet folytassanak, eszmecserét folytassanak és beszéljenek egymással. Ez minden bizonnyal a legfontosabb gondolat a közös valuta létrehozása és az Európai Közösség 1957-es létrehozása óta. Bátornak kell lennünk ahhoz, hogy ezt a közös nyelvet használhassuk annak érdekében, hogy Európa egységes hangon szólaljon meg, és egységes legyen a sokféleségben.","it":"L'obiettivo è quello di utilizzare un linguaggio comune tra gli europei, come l'euro, la moneta unica. Gli Stati membri manterranno la loro lingua nazionale, potranno imparare altre lingue nazionali e altre lingue dei paesi terzi, ma dovranno anche imparare la lingua ufficiale dell'Europa, ad esempio la speranza. Gli Stati membri dovranno introdurre una formazione obbligatoria nella lingua ufficiale dell'Europa, oltre alla lingua nazionale. Ciò consentirà agli europei di comprendere gli uni dagli altri quando viaggiano e la lingua non costituirà più un ostacolo, come la moneta, l'euro, che facilita gli scambi commerciali. La lingua ufficiale sarà utilizzata in occasione di eventi e riunioni politici, del Parlamento europeo e di altri organi. Sarà prevista una transizione per consentire l'apprendistato, che sarà reso obbligatorio. Inoltre, tale lingua sarà la lingua in cui sono distribuiti i testi ufficiali dell'Unione europea (con un periodo transitorio). Questa idea dovrebbe consentire agli europei di comprendersi, di dialogare, di scambiare e dialogare tra loro. Questa è certamente l'idea più importante dalla creazione della moneta unica e dalla creazione della Comunità europea nel 1957. Dobbiamo avere il coraggio di fare questo linguaggio comune in modo che l'Europa parli con una sola voce e sia unita nella diversità.","lt":"Siekiama vartoti bendrą europiečių kalbą, pavyzdžiui, eurą, bendrą valiutą. Valstybės narės išlaikys savo nacionalinę kalbą, galės mokytis kitų nacionalinių kalbų ir kitų trečiųjų šalių kalbų, tačiau, pavyzdžiui, turės išmokti oficialią Europos kalbą. Valstybės narės turės nustatyti ne tik savo nacionalinę kalbą, bet ir privalomą mokymą oficialia Europos kalba. Tai suteiks europiečiams galimybę suprasti, kada jie keliauja, ir kalba nebebus kliūtis, pavyzdžiui, valiuta, euras, o tai palengvina prekybą. Oficialioji kalba bus vartojama politiniuose renginiuose ir posėdžiuose, taip pat Europos Parlamente ir kituose organuose. Bus numatytas perėjimas, kad būtų sudarytos sąlygos pameistrystei, kuri taps privaloma. Be to, šia kalba bus platinami oficialūs Europos Sąjungos tekstai (pereinamuoju laikotarpiu). Ši idėja turėtų padėti europiečiams suprasti vieni kitus, dalyvauti dialoge, mainuose ir kalbėti vienas kito klausimais. Tai neabejotinai svarbiausia mintis nuo bendros valiutos sukūrimo ir Europos bendrijos sukūrimo 1957 m. Turime drąsiai vartoti šią bendrą kalbą, kad Europa kalbėtų vienu balsu ir būtų vieninga įvairovėje.","lv":"Mērķis ir izmantot vienotu Eiropas iedzīvotāju valodu, piemēram, euro, vienoto valūtu. Dalībvalstis saglabās savu valsts valodu, varēs apgūt citas valsts valodas un citas trešo valstu valodas, kā arī apgūst Eiropas oficiālo valodu, piemēram, cerību. Dalībvalstīm papildus savai valsts valodai būs jāievieš obligāta apmācība Eiropas oficiālajā valodā. Tas ļaus eiropiešiem saprast cits citu ceļojuma laikā, un valoda vairs nebūs šķērslis, piemēram, valūta, euro, kas atvieglos tirdzniecību. Oficiālo valodu izmantos politiskos pasākumos un sanāksmēs, kā arī Eiropas Parlamentā un citās struktūrās. Lai nodrošinātu māceklību, tiks paredzēta pāreja, kas būs obligāta. Turklāt šī valoda būs valoda, kurā izplata Eiropas Savienības oficiālos tekstus (ar pārejas periodu). Šai idejai būtu jāļauj eiropiešiem saprast cits citu, iesaistīties dialogā, apmainīties un runāt cits par citu. Tā noteikti ir vissvarīgākā ideja kopš vienotās valūtas izveides un Eiropas Kopienas izveides 1957. gadā. Mums ir jābūt drosmei darīt šo kopīgo valodu tā, lai Eiropa paustu vienotu viedokli un būtu vienota daudzveidībā.","mt":"L-għan huwa li tintuża lingwa komuni fost l-Ewropej, bħall-euro, il-munita unika. L-Istati Membri se jżommu l-lingwa nazzjonali tagħhom, se jkunu jistgħu jitgħallmu lingwi nazzjonali oħra u lingwi oħra ta’ pajjiżi terzi, iżda jridu wkoll jitgħallmu l-lingwa uffiċjali tal-Ewropa, pereżempju t-tama. L-Istati Membri se jkollhom jintroduċu taħriġ obbligatorju fil-lingwa uffiċjali tal-Ewropa, flimkien mal-lingwa nazzjonali tagħhom. Dan se jippermetti lill-Ewropej jifhmu lil xulxin meta jivvjaġġaw u l-lingwa mhux se tibqa’ ostaklu, bħall-munita, l-euro, li jagħmilha faċli biex wieħed jinnegozja. Il-lingwa uffiċjali se tintuża f’avvenimenti u laqgħat politiċi kif ukoll fil-Parlament Ewropew u f’korpi oħra. Se tkun prevista tranżizzjoni li tippermetti l-apprendistati, li se jsiru obbligatorji. Barra minn hekk, din il-lingwa se tkun il-lingwa li biha jitqassmu t-testi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (b’perjodu tranżitorju). Din l-idea għandha tippermetti lill-Ewropej jifhmu lil xulxin, jimpenjaw ruħhom fi djalogu, jiskambjaw u jitkellmu ma’ xulxin. Din hija ċertament l-aktar idea importanti mill-ħolqien tal-munita unika u l-ħolqien tal-Komunità Ewropea fl-1957. Għandu jkollna l-kuraġġ li nagħmlu din il-lingwa komuni sabiex l-Ewropa titkellem b’vuċi waħda u tkun magħquda fid-diversità.","nl":"Het is de bedoeling dat Europeanen een gemeenschappelijke taal gebruiken, zoals de euro, de eenheidsmunt. De lidstaten behouden hun nationale taal, kunnen andere nationale talen en andere talen van derde landen leren, maar moeten ook de officiële taal van Europa leren, bijvoorbeeld hoop. De lidstaten zullen naast hun nationale taal ook een verplichte opleiding in de officiële taal van Europa moeten invoeren. Dit zal de Europeanen in staat stellen elkaar te begrijpen wanneer zij reizen en de taal zal niet langer een belemmering vormen, zoals de munt, de euro, die het gemakkelijk maakt om handel te drijven. De officiële taal zal worden gebruikt op politieke evenementen en vergaderingen, in het Europees Parlement en in andere organen. Er zal worden voorzien in een overgang om leerlingplaatsen mogelijk te maken, die verplicht zullen worden gesteld. Bovendien zal deze taal de taal zijn waarin de officiële teksten van de Europese Unie worden verspreid (met een overgangsperiode). Dit idee moet de Europeanen in staat stellen elkaar te begrijpen, een dialoog aan te gaan, van gedachten te wisselen en over elkaar te praten. Dit is zeker het belangrijkste idee sinds de invoering van de eenheidsmunt en de oprichting van de Europese Gemeenschap in 1957. We moeten de moed hebben om deze gemeenschappelijke taal te doen, zodat Europa met één stem spreekt en verenigd is in verscheidenheid.","pl":"Celem jest posługiwanie się wspólnym językiem wśród Europejczyków, takim jak euro, wspólna waluta. Państwa członkowskie zachowają swój język narodowy, będą mogły nauczyć się innych języków narodowych i innych języków państw trzecich, ale muszą również nauczyć się języka urzędowego Europy, na przykład nadziei. Państwa członkowskie będą musiały wprowadzić obowiązkową edukację w języku urzędowym Europy, nie tylko w języku narodowym. Umożliwi to Europejczykom wzajemne zrozumienie podczas podróży, a język nie będzie już barierą, taką jak waluta, euro, co ułatwia handel. Język urzędowy będzie używany podczas wydarzeń i spotkań politycznych, a także w Parlamencie Europejskim i innych organach. Przewiduje się przejście, aby umożliwić przyuczanie do zawodu, które stanie się obowiązkowe. Ponadto język ten będzie językiem, w którym rozpowszechniane są oficjalne teksty Unii Europejskiej (z okresem przejściowym). Pomysł ten powinien umożliwić Europejczykom wzajemne zrozumienie, angażowanie się w dialog, wymianę i wzajemne rozmowy. Jest to z pewnością najważniejszy pomysł od czasu utworzenia wspólnej waluty i utworzenia Wspólnoty Europejskiej w 1957 r. Musimy mieć odwagę, by posługiwać się tym wspólnym językiem, tak aby Europa mówiła jednym głosem i była zjednoczona w różnorodności.","pt":"O objetivo é utilizar uma linguagem comum entre os europeus, como o euro, a moeda única. Os Estados-Membros manterão a sua língua nacional, poderão aprender outras línguas nacionais e outras línguas de países terceiros, mas também devem aprender a língua oficial da Europa, por exemplo, a esperança. Os Estados-Membros terão de introduzir a formação obrigatória na língua oficial da Europa, para além da sua língua nacional. Tal permitirá aos europeus compreenderrem-se mutuamente quando viajam e a língua deixará de constituir um obstáculo, como a moeda e o euro, o que facilita o comércio. A língua oficial será utilizada em eventos e reuniões políticos, bem como no Parlamento Europeu e noutros órgãos. Será prevista uma transição para permitir a aprendizagem, que passará a ser obrigatória. Além disso, esta língua será a língua em que os textos oficiais da União Europeia são distribuídos (com um período transitório). Esta ideia deve permitir aos europeus compreender-se mutuamente, dialogar, trocar e falar uns com os outros. Esta é certamente a ideia mais importante desde a criação da moeda única e da criação da Comunidade Europeia em 1957. Temos de ter a coragem de fazer esta linguagem comum para que a Europa fale a uma só voz e esteja unida na diversidade.","ro":"Scopul este de a utiliza un limbaj comun în rândul europenilor, cum ar fi euro, moneda unică. Statele membre își vor păstra limba națională, vor putea învăța alte limbi naționale și alte limbi ale țărilor terțe, dar trebuie, de asemenea, să învețe limba oficială a Europei, de exemplu speranța. Statele membre vor trebui să introducă cursuri obligatorii de formare în limba oficială a Europei, pe lângă limba lor națională. Acest lucru le va permite europenilor să se înțeleagă reciproc atunci când călătoresc, iar limba nu va mai fi o barieră, cum ar fi moneda euro, ceea ce facilitează comerțul. Limba oficială va fi utilizată în cadrul evenimentelor și reuniunilor politice, precum și în cadrul Parlamentului European și al altor organisme. Va fi prevăzută o tranziție pentru a permite uceniciile, care vor deveni obligatorii. În plus, această limbă va fi limba în care sunt distribuite textele oficiale ale Uniunii Europene (cu o perioadă de tranziție). Această idee ar trebui să le permită europenilor să se înțeleagă reciproc, să se angajeze în dialog, să facă schimb și să discute unele despre altele. Aceasta este, cu siguranță, cea mai importantă idee de la crearea monedei unice și de la crearea Comunității Europene în 1957. Trebuie să avem curajul de a face acest limbaj comun, astfel încât Europa să vorbească cu o singură voce și să fie unită în diversitate.","sk":"Cieľom je používať spoločný jazyk medzi Európanmi, ako je euro, jednotná mena. Členské štáty si zachovajú svoj národný jazyk, budú sa môcť učiť iné národné jazyky a iné jazyky tretích krajín, ale musia sa tiež učiť úradný jazyk Európy, napríklad nádej. Členské štáty budú musieť okrem svojho národného jazyka zaviesť povinnú odbornú prípravu v úradnom jazyku Európy. Európania tak budú môcť pri cestovaní rozumieť a jazyk už nebude prekážkou, ako je mena, euro, ktorá uľahčuje obchod. Úradný jazyk sa bude používať na politických podujatiach a zasadnutiach, ako aj v Európskom parlamente a iných orgánoch. Plánuje sa prechod s cieľom umožniť učňovskú prípravu, ktorá sa stane povinnou. Okrem toho bude tento jazyk jazykom, v ktorom sa budú distribuovať oficiálne texty Európskej únie (s prechodným obdobím). Táto myšlienka by mala Európanom umožniť vzájomné porozumenie, nadviazanie dialógu, výmenu názorov a vzájomné diskusie. Toto je určite najdôležitejšia myšlienka od vytvorenia jednotnej meny a vytvorenia Európskeho spoločenstva v roku 1957. Musíme mať odvahu urobiť tento spoločný jazyk, aby Európa vystupovala jednotne a bola zjednotená v rozmanitosti.","sl":"Cilj je uporaba skupnega jezika Evropejcev, kot je euro, enotna valuta. Države članice bodo ohranile svoj nacionalni jezik, se bodo lahko učile drugih nacionalnih jezikov in drugih jezikov tretjih držav, vendar se morajo učiti tudi uradnega jezika Evrope, na primer upanja. Države članice bodo morale poleg nacionalnega jezika uvesti obvezno usposabljanje v uradnem jeziku Evrope. To bo Evropejcem omogočilo, da se med potovanjem med seboj razumejo, jezik pa ne bo več ovira, kot je valuta, evro, kar olajšuje trgovanje. Uradni jezik se bo uporabljal na političnih dogodkih in srečanjih ter v Evropskem parlamentu in drugih organih. Predviden bo prehod, da se omogoči vajeništvo, ki bo postalo obvezno. Poleg tega bo ta jezik jezik, v katerem se razpošiljajo uradna besedila Evropske unije (s prehodnim obdobjem). Ta zamisel bi morala Evropejcem omogočiti, da se medsebojno razumejo, sodelujejo v dialogu, izmenjujejo in govorijo o drugem. To je zagotovo najpomembnejša zamisel od uvedbe enotne valute in ustanovitve Evropske skupnosti leta 1957. Imeti moramo pogum, da naredimo ta skupni jezik, da bo Evropa govorila z enim glasom in bo združena v različnosti.","sv":"Syftet är att använda ett gemensamt språk bland européerna, t.ex. euron, den gemensamma valutan. Medlemsstaterna behåller sitt nationella språk, kommer att kunna lära sig andra nationella språk och andra språk i tredjeländer, men måste också lära sig Europas officiella språk, t.ex. hopp. Medlemsstaterna kommer att behöva införa obligatorisk utbildning i det officiella språket i Europa, utöver sitt nationella språk. Detta kommer att göra det möjligt för européerna att förstå varandra när de reser och språket kommer inte längre att vara ett hinder, t.ex. euron, som underlättar handeln. Det officiella språket kommer att användas vid politiska evenemang och möten samt i Europaparlamentet och andra organ. En övergång kommer att planeras för att möjliggöra lärlingsutbildningar, som kommer att bli obligatoriska. Dessutom kommer detta språk att vara det språk på vilket Europeiska unionens officiella texter distribueras (med en övergångsperiod). Denna idé bör göra det möjligt för européerna att förstå varandra, delta i dialog, utbyte och prata om varandra. Detta är definitivt den viktigaste idén sedan införandet av den gemensamma valutan och inrättandet av Europeiska gemenskapen 1957. Vi måste ha mod att göra detta gemensamma språk så att Europa talar med en röst och är enat i mångfalden."}},"title":{"fr":"Une langue commune pour l'Europe","machine_translations":{"bg":"Общ език за Европа","cs":"Společný jazyk pro Evropu","da":"Et fælles sprog for Europa","de":"Eine gemeinsame Sprache für Europa","el":"Μια κοινή γλώσσα για την Ευρώπη","en":"A common language for Europe","es":"Una lengua común para Europa","et":"Euroopa ühine keel","fi":"Yhteinen kieli Euroopalle","ga":"Teanga choiteann don Eoraip","hr":"Zajednički jezik za Europu","hu":"Közös nyelv Európa számára","it":"Una lingua comune per l'Europa","lt":"Bendra Europos kalba","lv":"Kopīga valoda Eiropai","mt":"Lingwa komuni għall-Ewropa","nl":"Een gemeenschappelijke taal voor Europa","pl":"Wspólny język dla Europy","pt":"Uma língua comum para a Europa","ro":"Un limbaj comun pentru Europa","sk":"Spoločný jazyk pre Európu","sl":"Skupni jezik za Evropo","sv":"Ett gemensamt språk för Europa"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/25214/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/25214/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...