Il futuro dell'unione europea?
POSSIAMO FARNE VOLENTIERI A MENO DI QUESTA EUROPA.
Cadere dalla padella alla brace non è stata una scelta dei cittadini, ma dei loro tiranni.
Quindi cari signori, meglio tornare alle origini.
Abbiamo già abbastanza dei nostri imbecilli senza doverne cercare altri fuori dai confini.
Era molto meglio quando avevamo la nostra moneta, la nostra sanità, i nostri servizi.
Oggi perfino gli immigrati fuggono dall' europa e preferiscono tornare nel loro paese d'origine.
Ha fatto bene l'inghilterra a scendere dalla barca che sta affondando.
Related Events
Agorà: Unikore-Europa
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
c317f63e49d8488001570fb71b7c0c30c1cd6cece6a1ad623c965ed0ad52d3d2
Source:
{"body":{"it":"POSSIAMO FARNE VOLENTIERI A MENO DI QUESTA EUROPA.\n\nCadere dalla padella alla brace non è stata una scelta dei cittadini, ma dei loro tiranni.\n\nQuindi cari signori, meglio tornare alle origini. \nAbbiamo già abbastanza dei nostri imbecilli senza doverne cercare altri fuori dai confini.\nEra molto meglio quando avevamo la nostra moneta, la nostra sanità, i nostri servizi.\n\nOggi perfino gli immigrati fuggono dall' europa e preferiscono tornare nel loro paese d'origine.\n\nHa fatto bene l'inghilterra a scendere dalla barca che sta affondando.","machine_translations":{"bg":"МОЖЕМ ДА СЕ РАДВАМЕ ДА ГО НАПРАВИМ БЕЗ ТАЗИ ЕВРОПА. Не става въпрос за избор на гражданите, а на техните тираманти, от падите до гратите. Толкова скъпи дами, по-добре да се върнем към произхода си. Вече разполагаме с достатъчно стърнища, без да се налага да търсим други хора извън нашите граници. Това беше много по-добро, когато разполагахме с нашата валута, нашето здраве, нашите услуги. Днес дори имигрантите бягат от Европа и предпочитат да се завърнат в страната си на произход. Той се е справил добре, за да свали лодката, която потопява.","cs":"BEZ TÉTO EVROPY MŮŽEME BÝT ŠŤASTNÍ. Nejednalo se o volbu občanů, ale o jejich tyranty, od PAdES po šle. Tak pádné dámy, lépe zpátky do svého původu. Již nyní máme dostatek strádání, aniž bychom museli hledat jiné osoby za našimi hranicemi. Bylo mnohem lepší, když jsme měli měnu, naše zdraví, naše služby. I přistěhovalci dnes prchají z Evropy a dávají přednost návratu do své země původu. Učinila vše pro to, aby se z lodi, která se potopí, vyplula.","da":"VI KAN VÆRE GLADE FOR AT GØRE DET UDEN DETTE EUROPA. Det var ikke et valg blandt borgerne, men af deres tyraner, fra PAdES til hjernen. Så kære damer, bedre tilbage til deres oprindelse. Vi har allerede nok af vores stævninger uden at skulle søge efter andre uden for vores grænser. Det var meget bedre, når vi havde vores valuta, vores sundhed og vores tjenester. I dag flygter selv indvandrere fra Europa og foretrækker at vende tilbage til deres oprindelsesland. Det har gjort godt for at komme ud af den båd, der synker.","de":"WIR KÖNNEN DIES OHNE DIESES EUROPA GERNE TUN. Es handelte sich nicht um eine Entscheidung der Bürger, sondern um ihre Typenzugehörigkeit, von der PAdES bis hin zur Stift. So lieber meine Damen, besser zurück zu ihren Ursprüngen. Wir haben bereits genug Stubeln, ohne nach anderen außerhalb unserer Grenzen suchen zu müssen. Es war viel besser, wenn wir unsere Währung, unsere Gesundheit und unsere Dienste hatten. Heute fliehen sogar Einwanderer aus Europa und ziehen es vor, in ihr Herkunftsland zurückzukehren. Es hat viel getan, um das Boot, das sinkt, zu verlassen.","el":"ΜΠΟΡΟΎΜΕ ΝΑ ΕΊΜΑΣΤΕ ΣΤΗΝ ΕΥΧΆΡΙΣΤΗ ΘΈΣΗ ΝΑ ΤΟ ΠΡΆΞΟΥΜΕ ΧΩΡΊΣ ΑΥΤΉ ΤΗΝ ΕΥΡΏΠΗ. Δεν ήταν επιλογή των πολιτών, αλλά των τυφλών τους, από το PAdES έως το τιράνι. Αγαπητέ κύριε, καλύτερα πίσω στην προέλευσή τους. Έχουμε ήδη αρκετά μπροστά μας χωρίς να χρειάζεται να αναζητήσουμε άλλους εκτός των συνόρων μας. Ήταν πολύ καλύτερο όταν είχαμε το νόμισμά μας, την υγεία μας, τις υπηρεσίες μας. Σήμερα ακόμη και οι μετανάστες εγκαταλείπουν την Ευρώπη και προτιμούν να επιστρέψουν στη χώρα καταγωγής τους. Έχει κάνει καλά να βγει από το σκάφος που βυθίζεται.","en":"WE CAN BE HAPPY TO DO SO WITHOUT THIS EUROPE. It was not a choice of citizens, but of their tyrants, from the pades to the brace. So dear ladies, better back to their origins. We already have enough of our stubbles without having to look for others outside our borders. It was much better when we had our currency, our health, our services. Today even immigrants are fleeing Europe and prefer to return to their country of origin. It has done well to get off the boat that is sinking.","es":"PODEMOS ESTAR ENCANTADOS DE HACERLO SIN ESTA EUROPA. No era una elección de los ciudadanos, sino de sus tirantes, desde el PAdES hasta el tieso. Así que estimados señoras, mejor de vuelta a sus orígenes. Ya tenemos suficientes rastrojos sin tener que buscar otros fuera de nuestras fronteras. Fue mucho mejor cuando teníamos nuestra moneda, nuestra salud y nuestros servicios. En la actualidad, incluso los inmigrantes están huyendo de Europa y prefieren regresar a su país de origen. Se ha hecho bien para despegar el barco que se hunde.","et":"MEIL VÕIB OLLA HEA MEEL SEDA TEHA ILMA SELLE EUROOPATA. See ei olnud kodanike valik, vaid nende türandid PAdESist traksideni. Nii kallid daamid, paremini tagasi oma päritolu juurde. Meil on juba piisavalt raskusi, ilma et me peaksime otsima teisi väljaspool oma piire. Palju parem oli see siis, kui meil oli oma vääring, tervis ja teenused. Tänapäeval põgenevad isegi sisserändajad Euroopast ja eelistavad pöörduda tagasi oma päritoluriiki. Ta on teinud hästi, et uppuv laev maha võtta.","fi":"VOIMME MIELELLÄMME TEHDÄ NIIN ILMAN TÄTÄ EUROOPPAA. Kyseessä ei ollut kansalaisten vaan heidän tyntovereidensa valinta lämpimästä pasuun. Näin ollen hyvät naiset palaavat paremmin heidän alkuperäänsä. Meillä on jo nyt riittävästi roskapostia tarvitsematta etsiä muita rajojemme ulkopuolelta. Se oli paljon parempi, kun meillä oli valuuttamme, terveytemme ja palvelumme. Tällä hetkellä jopa maahanmuuttajat pakenevat Euroopasta ja haluavat palata kotimaahansa. Se on toiminut hyvin uppoavan aluksen nostamiseksi.","fr":"NOUS POUVONS ÊTRE HEUREUX DE LE FAIRE SANS CETTE EUROPE. Il ne s’agit pas d’un choix des citoyens, mais de leurs tyrants, du PAdES au bras. Mesdames, Messieurs, Mesdames, Messieurs, mieux à leurs origines. Nous avons déjà assez de chaumes sans devoir chercher d’autres en dehors de nos frontières. C’était bien mieux lorsque nous avions notre monnaie, notre santé et nos services. Aujourd’hui, même les immigrants fuient l’Europe et préfèrent retourner dans leur pays d’origine. Elle a bien réussi à descendre du bateau qui est en train de naufrer.","ga":"IS CÚIS ÁTHAIS DÚINN É SIN A DHÉANAMH GAN AN EORAIP SEO. Ní raibh sé ina rogha de shaoránaigh, ach ar a gcuid tyrants, ó na pades go dtí an bróg. Mar sin, a dhaoine a chara, níos fearr ar ais go dtí a mbunús. Tá go leor dár gcrannta cheana féin gan iallach a bheith orainn daoine eile a lorg lasmuigh dár dteorainneacha. Bhí sé i bhfad níos fearr nuair a bhí ár n-airgeadra, ár sláinte agus ár seirbhísí againn. Sa lá atá inniu ann, tá inimircigh ag teitheadh ón Eoraip agus b’fhearr leo filleadh ar a dtír dhúchais. Tá sé tar éis a dhéanamh go maith a fháil amach an bád atá ag dul go tóin poill.","hr":"RADO ĆEMO TO UČINITI BEZ OVE EUROPE. To nije bio izbor građana, nego njihovih štitanata, od PAdES-a do naramenice. Stoga je drage Dame, bolje se vratiti njihovu porijeklo. Već imamo dovoljno svojih stradala bez potrebe za traženjem drugih izvan naših granica. Bilo je puno bolje kad smo imali našu valutu, zdravlje i usluge. Danas čak i useljenici bježe iz Europe i radije se vrate u svoju zemlju podrijetla. Dobro je učinio kako bi izašao s broda koji je potonuo.","hu":"BOLDOGAK VAGYUNK ERRE EURÓPA NÉLKÜL. Nem a polgárok, hanem a fizánsaik választásáról volt szó, a tárcsától a mellesig. Így hölgyeim, jobban vissza a származásukig. Már most is elég bukóink vannak, anélkül, hogy határainkon kívül keressünk másokat. Sokkal jobb volt, ha fizetőeszközünk, egészségünk és szolgáltatásaink voltak. Ma még a bevándorlók is elmenekülnek Európából, és inkább visszatérnek származási országukba. Jó eredményeket ért el a süllyedő csónak kivezetése érdekében.","lt":"GALIME DŽIAUGTIS, KAD TO NEPADARYSIME BE ŠIOS EUROPOS. Tai buvo ne piliečių, o jų parodų pasirinkimas nuo PAdES iki lenktynių. Mieli ponios, geriau grįžę prie savo kilmės. Jau turime pakankamai ražienų, neieškodami kitų už mūsų sienų. Tai buvo daug geriau, kai turėjome savo valiutą, sveikatą ir paslaugas. Šiandien netgi imigrantai bėga iš Europos ir norėtų grįžti į savo kilmės šalį. Ji padarė daug pastangų išsiverždama iš krintančio laivo.","lv":"MĒS VARAM PRIECĀTIES TO DARĪT BEZ ŠĪS EIROPAS. Tā nebija iedzīvotāju, bet gan viņu tirānu izvēle – no biksēm līdz biksēm. Tik dārgās dāmas, labāk atpakaļ uz to izcelsmi. Mums jau ir pietiekami daudz rugļu, un mums nav jāmeklē citi ārpus mūsu robežām. Tas bija daudz labāk, kad mums bija sava valūta, mūsu veselība, mūsu pakalpojumi. Pašlaik pat imigranti bēg no Eiropas un dod priekšroku atgriezties savā izcelsmes valstī. Tas ir darījis labi, lai nokāptu no laivas, kas nogrimst.","mt":"NISTGĦU NKUNU KUNTENTI LI NAGĦMLU DAN MINGĦAJR DIN L-EWROPA. Din ma kinitx għażla ta’ ċittadini, iżda tat-tiranti tagħhom, mill-PAdES sal-baċir. Għeżież nisa, aktar lura lejn l-oriġini tagħhom. Diġà għandna biżżejjed mill-qasbija tagħna mingħajr ma jkollna nfittxu oħrajn barra mill-fruntieri tagħna. Kien ħafna aħjar meta kellna l-munita tagħna, saħħitna, is-servizzi tagħna. Illum anke l-immigranti qed jaħarbu mill-Ewropa u jippreferu jirritornaw lejn il-pajjiż ta’ oriġini tagħhom. Ħadmet tajjeb biex tegħleb id-dgħajsa li qed tgħarraq.","nl":"ZONDER DIT EUROPA KUNNEN WE DAT GRAAG DOEN. Het was geen keuze van burgers, maar van hun banden, van de PAdES tot de brace. Geachte dames, beter terug naar hun oorsprong. We hebben al genoeg van onze struikelblokken, zonder dat we op zoek hoeven te gaan naar anderen buiten onze grenzen. Het was veel beter toen we onze munt, onze gezondheid en onze diensten hadden. Vandaag de dag ontvluchten zelfs immigranten Europa en geven zij er de voorkeur aan terug te keren naar hun land van herkomst. Het heeft goed gedaan om uit de boot te komen die aan het zinken is.","pl":"Z PRZYJEMNOŚCIĄ MOŻEMY TO ZROBIĆ BEZ TEJ EUROPY. Nie było to wybór obywateli, lecz ich tyrantów, od PAdES po karczkę. Tak dramatycznie, lepiej wracając do swoich początków. Mamy już wystarczająco dużo problemów bez konieczności poszukiwania innych osób poza naszymi granicami. O wiele lepiej było, gdybyśmy mieli naszą walutę, nasze zdrowie, nasze usługi. Obecnie nawet imigranci uciekają z Europy i wolą powrócić do swojego kraju pochodzenia. Zrobiła to dobrze, aby wywieźć łódź, która się zatoczy.","pt":"PODEMOS TER O PRAZER DE O FAZER SEM ESTA EUROPA. Não foi uma escolha dos cidadãos, mas sim dos seus tirantes, desde o PAdES até ao brincl. Caros Senhores, melhor regresso à sua origem. Já dispomos de um número suficiente de rublos sem ter de procurar outros fora das nossas fronteiras. Foi muito melhor quando tivemos a nossa moeda, a nossa saúde e os nossos serviços. Hoje em dia, mesmo os imigrantes estão a fugir da Europa e preferem regressar ao seu país de origem. Foi bem feito para arrancar o barco que está a naufrágio.","ro":"PUTEM FI BUCUROȘI SĂ FACEM ACEST LUCRU FĂRĂ ACEASTĂ EUROPĂ. Nu a fost o alegere a cetățenilor, ci a tiranților lor, de la PAdES până la brace. Așadar, dragi doamnelor, mai buni înapoi la origini. Avem deja destul de multe dintre stâlpii noștri fără a fi nevoiți să căutăm alte persoane în afara frontierelor noastre. A fost mult mai bine când am avut moneda, sănătatea, serviciile noastre. În prezent, chiar și imigranții fug din Europa și preferă să se întoarcă în țara lor de origine. A făcut bine să decoleze ambarcațiunea care se scufundă.","sk":"MÔŽEME BYŤ ŠŤASTNÍ, ŽE TAK UROBÍME BEZ TEJTO EURÓPY. Nie je to voľba občanov, ale ich tyrantov, od PAdES po plechu. Tak vážení dámy, lepšie späté s ich pôvodom. Už máme dostatok našich stôp bez toho, aby sme museli hľadať iných za našimi hranicami. Bolo to oveľa lepšie, keď sme mali našu menu, naše zdravie, naše služby. Dnes dokonca aj prisťahovalci utekajú pred Európou a uprednostňujú návrat do svojej krajiny pôvodu. Urobila to dobre, aby vyplávala z plavidla, ktoré je potopené.","sl":"TO LAHKO Z VESELJEM STORIMO TUDI BREZ TE EVROPE. To ni bila izbira državljanov, temveč njihovih žepov, od PAdES do naramnice. Tako drage gospe, bolje do svojega izvora. Že zdaj imamo dovolj zadržkov, ne da bi morali iskati druge zunaj naših meja. Veliko bolje je bilo, če smo imeli svojo valuto, naše zdravje in storitve. Danes celo priseljenci bežijo iz Evrope in se raje vrnejo v svojo državo izvora. Dobro je naredila, da je odplula iz čolna, ki se potopi.","sv":"VI KAN GÄRNA GÖRA DET UTAN DETTA EUROPA. Det var inte ett val av medborgare, utan av deras tyranter, från PAdES till hängslen. Så kära jur, bättre tillbaka till deras ursprung. Vi har redan tillräckligt med studenter utan att behöva leta efter andra utanför våra gränser. Det var mycket bättre när vi hade vår valuta, vår hälsa och våra tjänster. I dag flyr även invandrare från Europa och föredrar att återvända till sitt ursprungsland. Det har gjort bra för att komma ur den båt som sjunker."}},"title":{"it":"Il futuro dell'unione europea?","machine_translations":{"bg":"Бъдещето на Европейския съюз?","cs":"Budoucnost Evropské unie?","da":"Den Europæiske Unions fremtid?","de":"Zukunft der Europäischen Union?","el":"Το μέλλον της Ευρωπαϊκής Ένωσης;","en":"The future of the European Union?","es":"¿El futuro de la Unión Europea?","et":"Euroopa Liidu tulevik?","fi":"Euroopan unionin tulevaisuus?","fr":"L’avenir de l’Union européenne?","ga":"Todhchaí an Aontais Eorpaigh?","hr":"Budućnost Europske unije?","hu":"Az Európai Unió jövője?","lt":"Europos Sąjungos ateitis?","lv":"Eiropas Savienības nākotne?","mt":"Il-futur tal-Unjoni Ewropea?","nl":"De toekomst van de Europese Unie?","pl":"Przyszłość Unii Europejskiej?","pt":"O futuro da União Europeia?","ro":"Viitorul Uniunii Europene?","sk":"Budúcnosť Európskej únie?","sl":"Prihodnost Evropske unije?","sv":"EU:s framtid?"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/2426/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/2426/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...