La, UE, a de ser Los Estados Unidos de Europa
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
7353a9acd4ca87d955ecbe01b72aecebe8eea785623a9f6f3c28e3f91f2ef6c5
Source:
{"body":{"es":"Si la UE pretende ser lider y reconocida como excelencia competitiva en el Mundo, se a de orientar al logro de su propia Constitución socialdemocrata, donde imperará la economía de mercado de libre competencia. Ademas de desarrollo de su mercado interno, ha de participar en el mercado exterior. Para ello fomentara el crecimento y desarrollo economico social interno y cooperando tanto con los países desarrollados como con los tercermundistas. Fomentaremos la riqueza, el PIB europeo, elevandolo al máximo nivel optimizando la financiación de los que sean preciso, entre estos, han de estar los que han de darnos la Constitución de los EUE. conteniendo los derechos Humanos y formulación Estado de Derecho.","machine_translations":{"bg":"За да бъде ЕС лидер и признат за конкурентоспособен върхови постижения в света, той трябва да се ръководи от постигането на собствената си Социалдемократична конституция, където ще надделее конкурентната пазарна икономика. В допълнение към развитието на вътрешния си пазар, той трябва да участва и на външния пазар. За тази цел тя ще насърчава вътрешния икономически растеж и развитие и ще си сътрудничи както с развитите, така и с третите държави. Ние ще насърчаваме богатството, европейския БВП, издигането му на най-високо равнище чрез оптимизиране на финансирането на тези, които са необходими, сред тях трябва да бъдат онези, които трябва да ни дадат конституцията на ЕС, съдържаща правата на човека и формулираща принципите на правовата държава.","cs":"Má-li být EU lídrem a uznána za konkurenční excelenci ve světě, musí se řídit dosažením své vlastní sociálně demokratické ústavy, kde převládne konkurenceschopné tržní hospodářství. Kromě rozvoje svého vnitřního trhu se musí podílet na zahraničním trhu. Za tímto účelem podpoří domácí hospodářský růst a rozvoj a bude spolupracovat s rozvinutými i třetími zeměmi. Podpoříme bohatství, evropský HDP a zvýšíme ho na nejvyšší úroveň tím, že optimalizujeme financování těch, kteří jsou zapotřebí, mezi nimi musí být ti, kdo nám musí dát ústavu EU. Obsahovat lidská práva a formulovat právní stát.","da":"Hvis EU skal være førende og anerkendt som en konkurrencedygtig topkvalitet i verden, skal det være styret af gennemførelsen af sin egen socialdemokratiske forfatning, hvor den konkurrencedygtige markedsøkonomi vil sejre. Ud over udviklingen af det indre marked skal det deltage i det udenlandske marked. Med henblik herpå vil den fremme indenlandsk økonomisk vækst og udvikling og samarbejde med både udviklede lande og tredjelande. Vi vil fremme velstanden, det europæiske BNP, øge den til det højeste niveau ved at optimere finansieringen af dem, der er behov for, blandt dem, der skal give os EU's forfatning, som indeholder menneskerettigheder og formulerer retsstatsprincippet.","de":"Wenn die EU führend und weltweit als Wettbewerbsexzellenz anerkannt werden soll, muss sie sich von der Verwirklichung ihrer eigenen sozialdemokratischen Verfassung leiten lassen, in der die wettbewerbsfähige Marktwirtschaft herrschen wird. Neben der Entwicklung seines Binnenmarktes muss sie sich am ausländischen Markt beteiligen. Zu diesem Zweck wird sie das inländische Wirtschaftswachstum und die Entwicklung fördern und mit Industrie- und Drittländern zusammenarbeiten. Wir werden den Wohlstand, das europäische BIP fördern und ihn auf höchstem Niveau anheben, indem wir die Finanzierung der benötigten Personen optimieren, darunter diejenigen, die uns die Verfassung der EU geben müssen, die Menschenrechte enthalten und Rechtsstaatlichkeit formulieren müssen.","el":"Για να πρωτοστατήσει η ΕΕ και να αναγνωριστεί ως ανταγωνιστική αριστεία στον κόσμο, πρέπει να καθοδηγείται από την επίτευξη του δικού της Σοσιαλδημοκρατικού Συντάγματος, όπου θα επικρατήσει η ανταγωνιστική οικονομία της αγοράς. Εκτός από την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς της, πρέπει να συμμετέχει στην ξένη αγορά. Για τον σκοπό αυτό, θα προωθήσει την εγχώρια οικονομική ανάπτυξη και ανάπτυξη και θα συνεργαστεί τόσο με τις ανεπτυγμένες όσο και με τις τρίτες χώρες. Θα προωθήσουμε τον πλούτο, το ευρωπαϊκό ΑΕγχΠ, αυξάνοντας τον πλούτο στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο, βελτιστοποιώντας τη χρηματοδότηση όσων χρειάζονται, μεταξύ αυτών, πρέπει να είναι εκείνοι που πρέπει να μας δώσουν το Σύνταγμα της ΕΕ, να περιορίσουμε τα ανθρώπινα δικαιώματα και να διαμορφώσουμε το κράτος δικαίου.","en":"If the EU is to be a leader and recognised as a competitive excellence in the world, it must be guided by the achievement of its own Social Democratic Constitution, where the competitive market economy will prevail. In addition to the development of its internal market, it must participate in the foreign market. To this end, it will promote domestic economic growth and development and cooperate with both developed and third-world countries. We will promote wealth, European GDP, raising it to the highest level by optimising the financing of those who are needed, among these, must be those who must give us the Constitution of the EU. containing human rights and formulating the rule of law.","et":"Kui EL tahab olla liider ja tunnistada maailma konkurentsivõimeliseks tipptasemeks, peab ta juhinduma oma sotsiaaldemokraatliku põhiseaduse saavutamisest, kus valitseb konkurentsivõimeline turumajandus. Lisaks siseturu arengule peab ta osalema ka välisturul. Sel eesmärgil edendab see sisemaist majanduskasvu ja arengut ning teeb koostööd nii arenenud kui ka kolmandate riikidega. Me edendame rikkust, Euroopa SKPd, tõstes selle kõrgeimale tasemele, optimeerides nende hulgast vajalike isikute rahastamist, kes peavad meile andma ELi põhiseaduse, mis sisaldab inimõigusi ja sõnastab õigusriigi.","fi":"Jos EU:n halutaan olevan johtava ja tunnustettu maailman kilpailukykyiseksi huippuosaamiseksi, sen on ohjattava oman sosiaalidemokraattisen perustuslakinsa saavuttamista, jossa vallitsee kilpailukykyinen markkinatalous. Sisämarkkinoiden kehittämisen lisäksi sen on osallistuttava ulkomaanmarkkinoille. Tätä varten se edistää kotimaista talouskasvua ja kehitystä ja tekee yhteistyötä sekä kehittyneiden että kolmansien maiden kanssa. Edistämme vaurautta, Euroopan BKT:tä ja nostamme sen korkeimmalle tasolle optimoimalla niiden rahoituksen, joita tarvitaan, muun muassa niiden, joiden on annettava meille EU:n perustuslaki, joka sisältää ihmisoikeudet ja oikeusvaltioperiaatteen.","fr":"Si l’UE veut être un chef de file et être reconnue comme une excellence compétitive dans le monde, elle doit être guidée par la réalisation de sa propre Constitution sociale-démocrate, où l’économie de marché compétitive prévaudra. Outre le développement de son marché intérieur, elle doit participer au marché extérieur. À cette fin, elle favorisera la croissance économique et le développement nationaux et coopérera avec les pays développés et les pays du tiers monde. Nous allons promouvoir la richesse, le PIB européen, l’élever au plus haut niveau en optimisant le financement de ceux qui sont nécessaires, parmi ceux qui doivent nous donner la Constitution de l’UE, qui contient les droits de l’homme et qui formule l’état de droit.","ga":"Má tá AE le bheith ina cheannaire agus é aitheanta mar bharr feabhais iomaíoch sa domhan, ní mór treoir a thabhairt dó a Bhunreacht Daonlathach Sóisialta féin a bhaint amach, áit a mbeidh forlámhas ag an ngeilleagar iomaíoch margaidh. Chomh maith le forbairt an mhargaidh inmheánaigh, ní mór dó a bheith rannpháirteach sa mhargadh eachtrach. Chuige sin, cuirfidh sé an fás agus an fhorbairt eacnamaíoch intíre chun cinn agus oibreoidh sé i gcomhar le tíortha forbartha agus tríú tíortha araon. Cuirfimid saibhreas chun cinn, Olltáirgeacht Intíre na hEorpa, á ardú go dtí an leibhéal is airde trí mhaoiniú na ndaoine sin a bhfuil gá leo a bharrfheabhsú, ina measc siúd nach mór dóibh Bunreacht an AE a thabhairt dúinn.","hr":"Kako bi EU bio predvodnik i prepoznat kao konkurentna izvrsnost u svijetu, mora se voditi vlastitim socijaldemokratskim ustavom u kojem će prevladati konkurentno tržišno gospodarstvo. Osim razvoja unutarnjeg tržišta, mora sudjelovati i na stranom tržištu. U tu će svrhu promicati domaći gospodarski rast i razvoj te surađivati s razvijenim zemljama i zemljama trećeg svijeta. Promicat ćemo bogatstvo, europski BDP i podići ga na najvišu razinu optimiziranjem financiranja onih koji su potrebni, među ostalim, moraju biti oni koji nam moraju dati Ustav EU-a, sadržavati ljudska prava i oblikovati vladavinu prava.","hu":"Ahhoz, hogy az EU vezető szerepet töltsön be és versenyképes kiválóságként ismerje el a világban, azt saját szociáldemokrata alkotmányának kell vezérelnie, ahol a versenyképes piacgazdaság uralkodik. A belső piac fejlesztése mellett részt kell vennie a külföldi piacon is. Ennek érdekében elősegíti a hazai gazdasági növekedést és fejlődést, és együttműködik mind a fejlett, mind a harmadik világ országaival. Elő fogjuk mozdítani a jólétet, az európai GDP-t, a legmagasabb szintre emelve azt azáltal, hogy optimalizáljuk a rászorulók finanszírozását, többek között azoknak, akiknek meg kell adniuk nekünk az EU alkotmányát, amely magában foglalja az emberi jogokat és kialakítja a jogállamiságot.","it":"Per essere leader e riconosciuta come un'eccellenza competitiva nel mondo, l'UE deve essere guidata dal raggiungimento della propria Costituzione socialdemocratica, in cui prevarrà l'economia di mercato competitiva. Oltre allo sviluppo del suo mercato interno, essa deve partecipare al mercato estero. A tal fine, promuoverà la crescita economica interna e lo sviluppo e coopererà sia con i paesi sviluppati che con i paesi del terzo mondo. Promuoveremo la ricchezza, il PIL europeo, elevandola al massimo livello ottimizzando il finanziamento di coloro che sono necessari, tra questi, quelli che devono darci la Costituzione dell'Unione europea, che contiene i diritti umani e formula lo Stato di diritto.","lt":"Kad ES taptų lydere ir būtų pripažinta konkurencinga kompetencija pasaulyje, ji turi vadovautis savo socialinės demokratijos konstitucijos, kurioje vyraus konkurencinga rinkos ekonomika, pasiekimu. Be vidaus rinkos plėtros, ji turi dalyvauti užsienio rinkoje. Šiuo tikslu ji skatins vidaus ekonomikos augimą ir vystymąsi bei bendradarbiaus su išsivysčiusiomis ir trečiojo pasaulio šalimis. Mes skatinsime gerovę, Europos BVP, didindami jį iki aukščiausio lygio, optimizuodami tų, kuriems reikia, finansavimą, tarp jų turi būti tie, kurie turi suteikti mums ES Konstituciją.","lv":"Lai ES būtu līdere un atzīta par konkurētspējīgu izcilību pasaulē, tai ir jāvadās pēc tās sociāldemokrātiskās konstitūcijas, kurā dominēs konkurētspējīga tirgus ekonomika. Papildus iekšējā tirgus attīstībai tai ir jāpiedalās ārvalstu tirgū. Šajā nolūkā tā veicinās iekšzemes ekonomikas izaugsmi un attīstību un sadarbosies gan ar attīstītajām, gan trešās pasaules valstīm. Mēs veicināsim labklājību, Eiropas IKP, paaugstinot to līdz augstākajam līmenim, optimizējot finansējumu tiem, kas ir vajadzīgi, tostarp tiem, kam mums ir jāsniedz ES konstitūcija, kurā ietvertas cilvēktiesības un formulēts tiesiskums.","mt":"Jekk l-UE trid tkun mexxejja u rikonoxxuta bħala eċċellenza kompetittiva fid-dinja, għandha tkun iggwidata mill-kisba tal-Kostituzzjoni Demokratika Soċjali tagħha stess, fejn l-ekonomija tas-suq kompetittiva se tipprevali. Minbarra l-iżvilupp tas-suq intern tagħha, għandha tipparteċipa fis-suq barrani. Għal dan il-għan, se tippromwovi t-tkabbir ekonomiku domestiku u l-iżvilupp u tikkoopera kemm ma’ pajjiżi żviluppati kif ukoll ma’ pajjiżi terzi. Aħna ser nippromwovu l-ġid, il-PDG Ewropew, u ngħolbu fl-ogħla livell billi nottimizzaw il-finanzjament ta’ dawk li huma meħtieġa, fosthom, għandhom ikunu dawk li jridu jagħtuna l-Kostituzzjoni tal-UE. li jkun fih id-drittijiet tal-bniedem u jifformula l-istat tad-dritt.","nl":"Wil de EU een leider zijn en erkend worden als een concurrerende topkwaliteit in de wereld, dan moet zij zich laten leiden door de verwezenlijking van haar eigen sociaaldemocratische grondwet, waar de concurrerende markteconomie zal heersen. Naast de ontwikkeling van haar interne markt moet zij ook deelnemen aan de buitenlandse markt. Daartoe zal zij de binnenlandse economische groei en ontwikkeling bevorderen en samenwerken met zowel ontwikkelde als derdewereldlanden. We zullen de welvaart, het Europese bbp en het hoogste niveau bevorderen door de financiering van degenen die nodig zijn te optimaliseren, waaronder degenen die ons de grondwet van de EU moeten geven, die de mensenrechten moet bevatten en de rechtsstaat moeten formuleren.","pl":"Jeżeli UE ma być liderem i uznawana za konkurencyjną doskonałość na świecie, musi kierować się osiągnięciem własnej konstytucji socjaldemokratycznej, w której zwycięży konkurencyjna gospodarka rynkowa. Oprócz rozwoju rynku wewnętrznego musi uczestniczyć w rynku zagranicznym. W tym celu będzie wspierać wewnętrzny wzrost gospodarczy i rozwój oraz współpracować zarówno z krajami rozwiniętymi, jak i z krajami trzeciego świata. Będziemy promować bogactwo, europejski PKB, podnosząc go do najwyższego poziomu poprzez optymalizację finansowania tych, którzy są potrzebni, wśród nich muszą być ci, którzy muszą dać nam Konstytucję UE, zawierającą prawa człowieka i formułującą praworządność.","pt":"Para que a UE seja líder e reconhecida como uma excelência competitiva no mundo, deve guiar-se pela realização da sua própria Constituição social-democrata, onde prevalecerá a economia de mercado competitiva. Para além do desenvolvimento do seu mercado interno, deve participar no mercado externo. Para o efeito, promoverá o crescimento e o desenvolvimento económicos internos e cooperará tanto com os países desenvolvidos como com os países do terceiro mundo. Promoveremos a riqueza, o PIB europeu, elevando-a ao mais alto nível, otimizando o financiamento daqueles que são necessários, entre eles, devem ser aqueles que devem nos dar a Constituição da UE, contendo direitos humanos e formulando o Estado de direito.","ro":"Pentru ca UE să fie un lider și să fie recunoscută ca excelență competitivă în lume, aceasta trebuie să fie ghidată de realizarea propriei Constituții social-democrate, în care va prevala economia de piață competitivă. Pe lângă dezvoltarea pieței sale interne, aceasta trebuie să participe la piața externă. În acest scop, va promova creșterea economică internă și dezvoltarea și va coopera atât cu țările dezvoltate, cât și cu țările din lumea a treia. Vom promova bogăția, PIB-ul european, ridicându-l la cel mai înalt nivel prin optimizarea finanțării celor care au nevoie, printre acestea, trebuie să fie cei care trebuie să ne dea Constituția UE, care să conțină drepturile omului și să formuleze statul de drept.","sk":"Ak má byť EÚ lídrom a uznávaná ako konkurencieschopná excelentnosť vo svete, musí sa riadiť dosiahnutím vlastnej spoločensko-demokratickej ústavy, v ktorej bude prevládať konkurencieschopné trhové hospodárstvo. Okrem rozvoja svojho vnútorného trhu sa musí zúčastňovať aj na zahraničnom trhu. Na tento účel bude podporovať domáci hospodársky rast a rozvoj a spolupracovať s rozvinutými krajinami, ako aj s krajinami tretieho sveta. Budeme podporovať bohatstvo, európsky HDP, zvýšiť ho na najvyššiu úroveň optimalizáciou financovania tých, ktorí sú potrební, medzi nimi musia byť tí, ktorí nám musia dať ústavu EÚ, ktorá bude obsahovať ľudské práva a formulovať právny štát.","sl":"Če naj bo EU vodilna in priznana kot konkurenčna odličnost v svetu, jo mora voditi uresničevanje lastne socialno-demokratske ustave, kjer bo prevladalo konkurenčno tržno gospodarstvo. Poleg razvoja notranjega trga mora sodelovati na tujem trgu. V ta namen bo spodbujala domačo gospodarsko rast in razvoj ter sodelovala z razvitimi državami in državami tretjega sveta. Spodbujali bomo bogastvo, evropski BDP in ga dvignili na najvišjo raven z optimizacijo financiranja tistih, ki so potrebni, med njimi morajo biti tisti, ki nam morajo dati ustavo EU, ki bo vsebovala človekove pravice in oblikovala pravno državo.","sv":"Om EU ska bli en ledare och erkännas som en konkurrenskraftig spetskompetens i världen måste EU vägledas av genomförandet av sin egen socialdemokratiska konstitution, där den konkurrenskraftiga marknadsekonomin kommer att råda. Utöver utvecklingen av den inre marknaden måste den delta på den utländska marknaden. I detta syfte kommer den att främja inhemsk ekonomisk tillväxt och utveckling och samarbeta med både utvecklade länder och tredjeländer. Vi kommer att främja välstånd, EU:s BNP, höja den till den högsta nivån genom att optimera finansieringen av dem som behövs, bland dem som måste ge oss EU:s konstitution, som innehåller mänskliga rättigheter och utformar rättsstatsprincipen."}},"title":{"es":"La, UE, a de ser Los Estados Unidos de Europa","machine_translations":{"bg":"ЕС ще бъде Съединените европейски щати","cs":"EU bude Spojenými státy evropskými","da":"EU, der skal være Europas Forenede Stater","de":"Die, EU, die Vereinigten Staaten von Europa zu sein","el":"Η ΕΕ θα είναι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Ευρώπης","en":"The, EU, to be The United States of Europe","et":"EL, olla Euroopa Ühendriigid","fi":"EU, Euroopan Yhdysvallat","fr":"L’UE sera les États-Unis d’Europe","ga":"An AE, mar atá Stáit Aontaithe na hEorpa","hr":"EU, biti Sjedinjene Američke Države","hu":"Az EU lesz az Európai Egyesült Államok","it":"L'UE, per essere gli Stati Uniti d'Europa","lt":"ES, kad būtų Jungtinės Europos Valstijos","lv":"ES, lai būtu Eiropas Savienotās Valstis","mt":"L-UE, li se tkun l-Istati Uniti tal-Ewropa","nl":"De, EU, om de Verenigde Staten van Europa te zijn","pl":"UE będzie Stanami Zjednoczonymi Europy","pt":"A UE será os Estados Unidos da Europa","ro":"UE, care urmează să fie Statele Unite ale Europei","sk":"EÚ, byť Spojenými štátmi európskymi","sl":"EU, da bodo Združene države Evrope","sv":"EU, som ska bli Europas förenta stater"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/24224/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/24224/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...