Latein als neutrale Amtssprache der EU
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
54f0e28563775a1bcc8634fffa4def0c9a2155ef23a082a1d0a76de6d0e83605
Source:
{"body":{"de":"Eine gemeinsame Identität bracht auch eine gemeinsame Sprache. Welche Sprache würde sich dafür am besten eigenen? Wählt man Englisch, Deutsch oder Französisch fühlen sich Länder und Mitbürger:innen immer benachteiligt. Demgegenüber stellt Latein eine Neutrale Sprache dar. Weiterhin basieren viele Sprachen auf Latein (z.B. Spanisch, Italienisch, Französisch). Viele Kinder lernen diese Sprache sogar EU weit in der Schule. Es bietet sich also an diese als EU weite Amtssprache aufzunehmen um die interkulturelle Verständigung zu erleichtern.","machine_translations":{"bg":"Общата идентичност също така нарушава общия език. Кой език би бил най-добрият език за това? Ако изберете английски, немски или френски език, страните и Mitbürger:innen винаги се чувстват в неизгодно положение. От друга страна, латинският е неутрален език. Освен това много езици се основават на латински (напр. испански, италиански, френски). Много деца дори изучават този език в училище в ЕС. Поради това е целесъобразно той да бъде включен като официален език в целия ЕС, за да се улесни междукултурното разбирателство.","cs":"Společná identita také rozbije společný jazyk. Který jazyk by byl pro tento jazyk nejlepším jazykem? Pokud zvolíte angličtinu, němčinu nebo francouzštinu, země a Mitbürger:innen se vždy cítí nevýhodou. Na druhou stranu je latina neutrálním jazykem. Kromě toho je mnoho jazyků založeno na latině (např. španělština, italština, francouzština). Mnoho dětí se dokonce učí tento jazyk ve škole v EU. Je proto vhodné jej zahrnout jako úřední jazyk v celé EU, aby se usnadnilo mezikulturní porozumění.","da":"En fælles identitet bryder også et fælles sprog. Hvilket sprog ville være det bedste sprog til dette? Hvis du vælger engelsk, tysk eller fransk, lande og Mitbürger:innen føler altid en ulempe. På den anden side er latin et neutralt sprog. Desuden er mange sprog baseret på latin (f.eks. spansk, italiensk, fransk). Mange børn lærer endda dette sprog i skolen i EU. Det er derfor hensigtsmæssigt at medtage det som et officielt EU-sprog for at lette den interkulturelle forståelse.","el":"Μια κοινή ταυτότητα σπάει επίσης μια κοινή γλώσσα. Ποια γλώσσα θα ήταν η καλύτερη γλώσσα γι’ αυτό; Αν επιλέξετε Αγγλικά, Γερμανικά ή Γαλλικά, οι χώρες και το Mitbürger:innen αισθάνονται πάντα σε μειονεκτική θέση. Από την άλλη πλευρά, τα λατινικά είναι ουδέτερη γλώσσα. Επιπλέον, πολλές γλώσσες βασίζονται στα λατινικά (π.χ. ισπανικά, ιταλικά, γαλλικά). Πολλά παιδιά μαθαίνουν ακόμη και αυτή τη γλώσσα στο σχολείο της ΕΕ. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να συμπεριληφθεί ως επίσημη γλώσσα σε επίπεδο ΕΕ, προκειμένου να διευκολυνθεί η διαπολιτισμική κατανόηση.","en":"A common identity also breaks a common language. Which language would be the best language for this? If you choose English, German or French, countries and Mitbürger:innen always feel at a disadvantage. On the other hand, Latin is a neutral language. Furthermore, many languages are based on Latin (e.g. Spanish, Italian, French). Many children even learn this language at school in the EU. It is therefore appropriate to include it as an EU-wide official language in order to facilitate intercultural understanding.","es":"Una identidad común también rompe un lenguaje común. ¿Qué idioma sería el mejor idioma para esto? Si eliges inglés, alemán o francés, países y Mitbürger:innen siempre te sientes en desventaja. Por otro lado, el latín es un lenguaje neutral. Además, muchos idiomas se basan en el latín (por ejemplo, español, italiano, francés). Muchos niños incluso aprenden esta lengua en la escuela de la UE. Procede, por tanto, incluirla como lengua oficial a escala de la UE para facilitar el entendimiento intercultural.","et":"Ühine identiteet rikub ka ühist keelt. Milline keel oleks selleks parim keel? Kui valite inglise, saksa või prantsuse keele, siis riigid ja Mitbürger:innen tunnevad end alati ebasoodsas olukorras. Teisest küljest on ladina keel neutraalne keel. Lisaks põhinevad paljud keeled ladina keelel (nt hispaania, itaalia, prantsuse keel). Paljud lapsed õpivad seda keelt isegi ELi koolis. Seepärast on asjakohane lisada see kogu ELi hõlmava ametliku keelena, et hõlbustada kultuuridevahelist mõistmist.","fi":"Yhteinen identiteetti rikkoo myös yhteistä kieltä. Mikä kieli olisi paras kieli tähän? Jos valitset englannin, saksan tai ranskan, maat ja Mitbürger:innen ovat aina epäedullisessa asemassa. Toisaalta latina on neutraali kieli. Lisäksi monet kielet perustuvat latinaan (esim. espanja, italia, ranska). Monet lapset oppivat tätä kieltä jopa koulussa eu:ssa. Sen vuoksi on aiheellista sisällyttää se EU:n laajuiseksi viralliseksi kieleksi kulttuurien välisen ymmärtämyksen helpottamiseksi.","fr":"Une identité commune est également un langage commun. Quelle langue serait la plus propre pour cela? Si vous choisissez l’anglais, l’allemand ou le français, les pays et les Mitbürger:innen se sentent toujours désavantagés. En revanche, le latin est une langue neutre. En outre, de nombreuses langues sont basées sur le latin (par exemple, l’espagnol, l’italien, le français). Beaucoup d’enfants apprennent même cette langue bien à l’école. Il convient donc d’inclure cette langue officielle en tant qu’Union européenne afin de faciliter la compréhension interculturelle.","ga":"Briseann féiniúlacht choiteann teanga choiteann freisin. Cén teanga ab fhearr don teanga seo? Má roghnaíonn tú Béarla, Gearmáinis nó Fraincis, tíortha agus Mitbürger:innen a bhraitheann i gcónaí faoi mhíbhuntáiste. Ar an láimh eile, is teanga neodrach í an Laidin. Ina theannta sin, tá go leor teangacha bunaithe ar an Laidin (e.g. Spáinnis, Iodáilis, Fraincis). Foghlaimíonn go leor páistí an teanga seo ar scoil san Aontas Eorpach fiú. Is iomchuí, dá bhrí sin, í a áireamh mar theanga oifigiúil uile-AE d’fhonn tuiscint idirchultúrtha a éascú.","hr":"Zajednički identitet također razbija zajednički jezik. Koji bi jezik bio najbolji jezik za to? Ako odaberete engleski, njemački ili francuski, zemlje i Mitbürger:innen uvijek se osjećaju u nepovoljnom položaju. S druge strane, latinski je neutralan jezik. Nadalje, mnogi jezici temelje se na latinskom (npr. španjolski, talijanski, francuski). Mnoga djeca taj jezik uče čak i u školi u EU-u. Stoga je primjereno uključiti ga kao službeni jezik na razini EU-a kako bi se olakšalo međukulturno razumijevanje.","hu":"A közös identitás is megtöri a közös nyelvet. Melyik nyelv lenne a legjobb nyelv ehhez? Ha az angolt, a németet vagy a franciát választja, az országok és a Mitbürger:innen mindig hátrányban vannak. Másrészt a latin egy semleges nyelv. Ezenkívül számos nyelv latinul alapul (pl. spanyol, olasz, francia). Sok gyermek még ezt a nyelvet is megtanulja az EU-ban az iskolában. Ezért az interkulturális megértés elősegítése érdekében helyénvaló az egész EU-ra kiterjedő hivatalos nyelvként feltüntetni.","it":"Un'identità comune rompe anche una lingua comune. Quale lingua sarebbe la lingua migliore per questo? Se scegli l'inglese, il tedesco o il francese, i paesi e Mitbürger:innen si sentono sempre in svantaggio. D'altra parte, il latino è una lingua neutra. Inoltre, molte lingue sono basate sul latino (ad esempio spagnolo, italiano, francese). Molti bambini imparano anche questa lingua a scuola nell'UE. È pertanto opportuno includerlo come lingua ufficiale a livello dell'UE al fine di facilitare la comprensione interculturale.","lt":"Bendra tapatybė taip pat sulaužo bendrą kalbą. Kokia kalba būtų geriausia? Jei pasirenkate anglų, vokiečių arba prancūzų kalbą, šalis ir Mitbürger:innen visada jaučiatės nepalankioje padėtyje. Kita vertus, lotynų kalba yra neutrali. Be to, daugelis kalbų yra lotynų kalbos (pvz., ispanų, italų, prancūzų). Daug vaikų netgi mokosi šios kalbos ES mokykloje. Todėl, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas kultūrų tarpusavio supratimui, tikslinga jį įtraukti kaip oficialią ES kalbą.","lv":"Kopīga identitāte arī lauž kopīgu valodu. Kura valoda būtu vislabākā valoda? Ja izvēlaties angļu, vācu vai franču valodu, valstis un Mitbürger:innen vienmēr jūtas neizdevīgā situācijā. No otras puses, latīņu valoda ir neitrāla valoda. Turklāt daudzu valodu pamatā ir latīņu valoda (piemēram, spāņu, itāļu, franču). Daudzi bērni pat mācās šo valodu ES skolā. Tādēļ ir lietderīgi iekļaut to kā ES mēroga oficiālo valodu, lai veicinātu starpkultūru izpratni.","mt":"Identità komuni tikser ukoll lingwa komuni. Liema lingwa tkun l-aħjar lingwa għal dan? Jekk tagħżel l-Ingliż, il-Ġermaniż jew il-Franċiż, il-pajjiżi u Mitbürger:innen dejjem iħossuhom fi żvantaġġ. Min-naħa l-oħra, il-Latin huwa lingwa newtrali. Barra minn hekk, ħafna lingwi huma bbażati fuq il-Latin (eż. l-Ispanjol, it-Taljan, il-Franċiż). Ħafna tfal saħansitra jitgħallmu din il-lingwa fl-iskola fl-UE. Huwa għalhekk xieraq li tiġi inkluża bħala lingwa uffiċjali mifruxa mal-UE kollha sabiex jiġi ffaċilitat il-fehim interkulturali.","nl":"Een gemeenschappelijke identiteit breekt ook een gemeenschappelijke taal. Welke taal zou hiervoor de beste taal zijn? Als u kiest voor Engels, Duits of Frans, landen en Mitbürger:innen voelen zich altijd in een nadeel. Aan de andere kant is Latijn een neutrale taal. Bovendien zijn veel talen gebaseerd op het Latijn (bv. Spaans, Italiaans, Frans). Veel kinderen leren deze taal zelfs op school in de EU. Om het intercultureel begrip te vergemakkelijken, is het daarom passend deze als officiële taal in de hele EU op te nemen.","pl":"Wspólna tożsamość łamie również wspólny język. Który język byłby dla tego najlepszy? Jeśli wybierzesz angielski, niemiecki lub francuski, kraje i Mitbürger:innen zawsze czuć się w niekorzystnej sytuacji. Z drugiej strony łacina jest językiem neutralnym. Ponadto wiele języków opiera się na łacinie (np. hiszpański, włoski, francuski). Wiele dzieci uczy się nawet tego języka w szkole w UE. Właściwe jest zatem włączenie go jako języka urzędowego w całej UE w celu ułatwienia zrozumienia międzykulturowego.","pt":"Uma identidade comum também quebra uma linguagem comum. Qual língua seria a melhor língua para isso? Se você escolher inglês, alemão ou francês, países e Mitbürger:innen sempre se sente em desvantagem. Por outro lado, o latim é uma linguagem neutra. Além disso, muitas línguas são baseadas no latim (por exemplo, espanhol, italiano, francês). Muitas crianças até aprendem esta língua na escola na UE. Por conseguinte, é conveniente incluí-la como língua oficial à escala da UE, a fim de facilitar a compreensão intercultural.","ro":"O identitate comună rupe, de asemenea, o limbă comună. Care limbă ar fi cea mai bună limbă pentru acest lucru? Dacă alegeți limba engleză, germană sau franceză, țări și Mitbürger:innen se simt întotdeauna în dezavantaj. Pe de altă parte, latina este o limbă neutră. În plus, multe limbi se bazează pe latină (de exemplu, spaniolă, italiană, franceză). Mulți copii învață chiar și această limbă la școală în UE. Prin urmare, este oportun ca aceasta să fie inclusă ca limbă oficială la nivelul UE pentru a facilita înțelegerea interculturală.","sk":"Spoločná identita tiež ruší spoločný jazyk. Ktorý jazyk by bol na to najlepším jazykom? Ak si vyberiete angličtinu, nemčinu alebo francúzštinu, krajiny a Mitbürger:innen sa vždy cítia v nevýhode. Na druhej strane, latinčina je neutrálny jazyk. Okrem toho mnohé jazyky vychádzajú z latinčiny (napr. španielčina, taliančina, francúzština). Mnohé deti sa dokonca učia tento jazyk v škole v EÚ. Je preto vhodné zahrnúť ho ako úradný jazyk v celej EÚ, aby sa uľahčilo porozumenie medzi kultúrami.","sl":"Skupna identiteta prav tako krši skupni jezik. Kateri jezik bi bil najboljši jezik za to? Če izberete angleščino, nemščino ali francoščino, se države in Mitbürger:innen vedno počutijo v slabšem položaju. Po drugi strani pa je latinščina nevtralen jezik. Poleg tega veliko jezikov temelji na latinščini (npr. španščini, italijanščini, francoščini). Mnogi otroci se ta jezik učijo celo v šoli v EU. Zato ga je primerno vključiti kot uradni jezik na ravni EU, da se olajša medkulturno razumevanje.","sv":"En gemensam identitet bryter också ett gemensamt språk. Vilket språk skulle vara det bästa språket för detta? Om du väljer engelska, tyska eller franska, länder och Mitbürger:innen alltid har en nackdel. Å andra sidan är latin ett neutralt språk. Dessutom är många språk baserade på latin (t.ex. spanska, italienska, franska). Många barn lär sig till och med detta språk i skolan i EU. Det är därför lämpligt att inkludera det som ett EU-omfattande officiellt språk för att underlätta interkulturell förståelse."}},"title":{"de":"Latein als neutrale Amtssprache der EU","machine_translations":{"bg":"Латинският като неутрален официален език на ЕС","cs":"Latina jako neutrální úřední jazyk EU","da":"Latin som et neutralt officielt EU-sprog","el":"Τα λατινικά ως ουδέτερη επίσημη γλώσσα της ΕΕ","en":"Latin as a neutral official language of the EU","es":"El latín como lengua oficial neutral de la UE","et":"Ladina keel kui ELi neutraalne ametlik keel","fi":"Latina EU:n neutraalina virallisena kielenä","fr":"Le latin en tant que langue officielle neutre de l’UE","ga":"An Laidin mar theanga oifigiúil neodrach de chuid an Aontais Eorpaigh","hr":"Latinski kao neutralan službeni jezik EU-a","hu":"A latin mint az EU semleges hivatalos nyelve","it":"Il latino come lingua ufficiale neutrale dell'UE","lt":"Lotynų kalba kaip neutrali oficialioji ES kalba","lv":"Latīņu valoda kā neitrāla ES oficiālā valoda","mt":"Il-Latin bħala lingwa uffiċjali newtrali tal-UE","nl":"Latijn als neutrale officiële taal van de EU","pl":"Łacina jako neutralny język urzędowy UE","pt":"O latim como língua oficial neutra da UE","ro":"Latina ca limbă oficială neutră a UE","sk":"Latinčina ako neutrálny úradný jazyk EÚ","sl":"Latinščina kot nevtralen uradni jezik EU","sv":"Latin som ett neutralt officiellt EU-språk"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/209650/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/209650/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...