Sentirnos parte de la Unión
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
91c9eeeee756572855bb07718a55b280a7115981c6cc31007073413a0d36a195
Source:
{"body":{"es":"El sentido de pertenencia a la Unión es excesivamente frío, carente de nivel emocional. No resulta fácil para sus ciudadanos percibirla como una patria de la que forman parte. Necesita de mecanismos que ayuden a que nosotros, los ciudadanos, la \"sintamos\", no solo que la veamos como una superestructura por encima de los estados-nación a los que pertenecemos y que son, realmente, los que la forman. Hay que convertirla en una comunidad, más allá de ser una fuente de leyes, normas y regulaciones. Necesitamos verla como \"UNA\" no como la agregación --no llega ni siquiera a suma-- de veintisiete.","machine_translations":{"bg":"Чувството за принадлежност към ЕС е твърде студ, без емоционални стандарти. За гражданите не е лесно да го възприемат като родина, от която са част. Тя се нуждае от механизми, които да ни помогнат, гражданите, „жертвата“, не само да я разглеждаме като надстройка над националните държави, към които принадлежим и които всъщност са тези, които я съставляват. Тя трябва да се превърне в общност, освен да бъде източник на закони, правила и разпоредби. Трябва да го разглеждаме като „UAN“, а не като съвкупност от двадесет и седем.","cs":"Pocit sounáležitosti s EU je příliš chladný, bez emocionálních standardů. Pro občany není snadné ji vnímat jako zemi původu, jejíž jsou součástí. Potřebuje mechanismy, které nám, občanům a „pocitu“ pomohou, nejen aby ji vnímali jako nadstavbu nad národními státy, k nimž patříme a které jsou vlastně těmi, které ji tvoří. Musí se stát společenstvím, kromě toho, že je zdrojem právních předpisů, pravidel a předpisů. Musíme jej vnímat jako „UAN“ a nikoli jako souhrn dvaceti sedmi.","da":"Følelsen af at høre til i EU er for kold uden følelsesmæssige standarder. Det er ikke let for borgerne at opfatte det som et hjemland, som de er en del af. Det har brug for mekanismer, der kan hjælpe os, borgerne, \"føle\", ikke blot for at se den som en overbygning over de nationalstater, som vi tilhører, og som rent faktisk er dem, der danner den. Det skal blive et fællesskab ud over at være en kilde til love, regler og bestemmelser. Vi skal se det som \"UAN\" og ikke som en sammenlægning af syvogtyve.","de":"Das Zugehörigkeitsgefühl zur EU ist zu kalt, ohne emotionale Standards. Es ist für seine Bürger nicht einfach, es als Heimat zu verstehen, zu dem sie gehören. Sie braucht Mechanismen, die uns, den Bürgerinnen und Bürgern, helfen, „fühlen“, und nicht nur, um sie als Suprastruktur zu sehen, die über den Nationalstaaten liegt, denen wir angehören und die eigentlich die Staaten sind, die sie bilden. Sie muss zu einer Gemeinschaft werden, die nicht nur eine Quelle von Gesetzen, Regeln und Vorschriften ist. Wir müssen ihn als „HAN“ und nicht als Zusammenrechnung von siebenundzwanzig betrachten.","el":"Η αίσθηση του ανήκειν στην ΕΕ είναι υπερβολικά ψυχρή, χωρίς συναισθηματικά πρότυπα. Δεν είναι εύκολο για τους πολίτες της να το αντιλαμβάνονται ως πατρίδα της οποίας αποτελούν μέρος. Χρειάζεται μηχανισμούς για να βοηθήσουμε εμάς, πολίτες, «αισθάνονται», όχι μόνο για να την θεωρήσουμε ως υπερδομή πάνω από τα εθνικά κράτη στα οποία ανήκουμε και τα οποία είναι στην πραγματικότητα αυτά που την διαμορφώνουν. Πρέπει να καταστεί κοινότητα, πέραν του ότι αποτελεί πηγή νόμων, κανόνων και κανονισμών. Πρέπει να το θεωρούμε ως «ΟΝΑ» και όχι ως σύνολο είκοσι επτά.","en":"The sense of belonging to the EU is too cold, with no emotional standards. It is not easy for its citizens to perceive it as a homeland of which they are part. It needs mechanisms to help us, citizens, “feel”, not only to see it as a superstructure above the nation states to which we belong and which are actually the ones that form it. It needs to become a community, beyond being a source of laws, rules and regulations. We need to see it as “UAN” not as an aggregation of twenty-seven.","et":"ELi kuulumise tunne on liiga külm ja emotsionaalseid standardeid ei ole. Kodanikel ei ole lihtne näha seda kodumaana, mille osaks nad on. See vajab mehhanisme, et aidata meid, kodanikke, „feeli“, mitte ainult selleks, et näha seda pealisehitisena nende rahvusriikide kohal, kuhu me kuulume ja kuhu me tegelikult kuulume. Sellest peab saama ühendus, mis ei ole ka seaduste, eeskirjade ja määruste allikas. Me peame nägema seda kui „UANi“ mitte kahekümne seitsmendikulist kogumit.","fi":"Tunne eu:hun kuulumisesta on liian kylmä, eikä tunnestandardeja ole. Kansalaisten ei ole helppoa mieltää sitä kotiseuduksi, johon he kuuluvat. Se tarvitsee mekanismeja, joilla voimme auttaa meitä, kansalaisia, ”feeliä”, eikä ainoastaan nähdä sitä kansallisvaltioiden yläpuolella, johon me kuulumme ja jotka itse asiassa muodostavat sen. Siitä on tultava yhteisö, joka ei ole lakien, sääntöjen ja määräysten lähde. Emme tarvitse nähdä sitä ”UAN”-koodina eikä 27:n yhdistelmänä.","fr":"Le sentiment d’appartenance à l’UE est trop froid, sans normes émotionnelles. Il n’est pas facile pour ses citoyens de le percevoir comme une patrie dont ils font partie. Elle a besoin de mécanismes pour nous aider, les citoyens, «se sentir», pas seulement pour la considérer comme une superstructure au-dessus des États-nations auxquels nous appartenons et qui sont en réalité ceux qui la composent. Elle doit devenir une communauté, au-delà d’être une source de lois, de règles et de règlements. Nous devons la considérer comme une «UAN» et non comme une agrégation de vingt-sept.","ga":"Tá an bhraistint go mbaineann an tAontas Eorpach rófhuar, gan aon chaighdeáin mhothúchánacha. Níl sé éasca do na saoránaigh é a bhrath mar thír dhúchais a bhfuil siad mar chuid de. Tá gá le meicníochtaí chun cabhrú linn, saoránaigh, “feel”, ní hamháin chun é a fheiceáil mar fhorstruchtúr os cionn na náisiún stáit lena mbaineann muid agus atá i ndáiríre na cinn a fhoirmíonn é. Ní mór dó a bheith ina chomhphobal, seachas a bheith ina fhoinse dlíthe, rialacha agus rialachán. Ní mór dúinn é a fheiceáil mar “UAN” nach comhshuimiú fiche a seacht.","hr":"Osjećaj pripadnosti EU-u prehladan je i nema emocionalnih standarda. Nije lako da ga građani doživljavaju kao domovinu čiji su dio. Potrebni su nam mehanizmi koji će nam pomoći, građanima, „slobodi”, a ne samo da ga doživljavamo kao nadgradnju nad nacionalnim državama kojima pripadamo i koje su zapravo one koje ga čine. Ona mora postati zajednica, a ne samo izvor zakona, pravila i propisa. Trebamo ga doživljavati kao „UAN” a ne kao skup od dvadeset sedam.","hu":"Az EU-hoz tartozás érzése túl hideg, érzelmi normák nélkül. A polgárok számára nem könnyű, hogy azt olyan hazának tekintsék, amelynek részét képezik. Olyan mechanizmusokra van szükségünk, amelyek segítséget nyújtanak számunkra, a polgárok számára, hogy ne csak a nemzetállamok feletti felépítményként tekintsük rá, amelyhez tartozunk, és amelyek valójában ők alkotják azt. Olyan közösséggé kell válnia, amely túlmutat a jogszabályokon, szabályokon és rendelkezéseken. Ezt „UAN”-nak, nem pedig huszonhét összesítésnek kell tekintenünk.","it":"Il senso di appartenenza all'UE è troppo freddo, senza standard emotivi. Non è facile per i suoi cittadini percepirla come una patria di cui fanno parte. Ha bisogno di meccanismi per aiutarci, cittadini, \"sentirsi\", non solo per vederlo come una sovrastruttura al di sopra degli Stati nazionali a cui apparteniamo e che sono di fatto quelli che la compongono. Deve diventare una comunità, al di là di essere una fonte di leggi, norme e regolamenti. Dobbiamo considerarla come \"UNA\" e non come un'aggregazione di ventisette.","lt":"Priklausymo ES jausmas yra per šaltas, be emocinių standartų. Piliečiams nelengva ją suvokti kaip tėvynę, kuriai jie priklauso. Jai reikia mechanizmų, kurie padėtų mums, piliečiams, ne tik suvokti ją kaip antžeminę struktūrą virš nacionalinių valstybių, kurioms mes priklausome ir kurios iš tiesų yra ją sudarantys subjektai. Ji turi tapti ne tik įstatymų, taisyklių ir kitų teisės aktų šaltiniu, bet ir bendrija. Jį reikia vertinti kaip „UAN“, o ne kaip dvidešimt septynių dalių junginį.","lv":"Piederības izjūta ES ir pārāk auksta, bez emocionāliem standartiem. Iedzīvotājiem nav viegli to uztvert kā dzimteni, kurā viņi ir daļa. Tai ir vajadzīgi mehānismi, lai palīdzētu mums, iedzīvotājiem, “pelēkai”, ne tikai lai to uztvertu kā virsbūvi virs nacionālajām valstīm, kurām mēs piederam un kuras patiesībā ir tās veidojošās valstis. Tai jākļūst par kopienu, ne tikai par tiesību aktu, noteikumu un noteikumu avotu. Mums tas ir jāuzskata par “UAN”, nevis kā divdesmit septiņu apkopojumu.","mt":"Is-sens ta’ appartenenza għall-UE huwa kiesaħ wisq, mingħajr ebda standard emozzjonali. Mhuwiex faċli għaċ-ċittadini tagħha li jqisuha bħala dar li jagħmlu parti minnha. Teħtieġ mekkaniżmi biex tgħinna, ċittadini, “tħossok”, mhux biss biex narawha bħala superstruttura fuq l-istati nazzjon li jappartjenu għalihom u li huma fil-fatt dawk li jiffurmawha. Jeħtieġ li ssir komunità, lil hinn milli tkun sors ta’ liġijiet, regoli u regolamenti. Irridu narawha bħala “UAN” mhux bħala aggregazzjoni ta’ sebgħa u għoxrin.","nl":"Het gevoel deel uit te maken van de EU is te koud, zonder emotionele normen. Het is voor haar burgers niet gemakkelijk om het te beschouwen als een thuisland waarvan zij deel uitmaken. Er zijn mechanismen nodig om ons, burgers, „voel” te helpen, niet alleen om het te zien als een bovenbouw boven de natiestaten waartoe we behoren en die eigenlijk de staten vormen die het vormen. Het moet een gemeenschap worden, niet alleen een bron van wet- en regelgeving. We moeten het als „UAN” zien en niet als een aggregatie van zevenentwintig.","pl":"Poczucie przynależności do UE jest zbyt niskie, bez norm emocjonalnych. Obywatele nie mogą łatwo postrzegać go jako ojczyzny, której są częścią. Potrzebuje mechanizmów, które pomogą nam, obywatelom, nie tylko postrzegać ją jako nadmiar nad państwami narodowymi, do których należy i które w rzeczywistości tworzą. Musi ona stać się wspólnotą, nie tylko stać się źródłem przepisów ustawowych, wykonawczych i wykonawczych. Musimy postrzegać go jako „UAN”, a nie jako sumę dwudziestu siedmiu.","pt":"O sentimento de pertença à UE é demasiado frio, sem normas emocionais. Não é fácil para os seus cidadãos encará-la como um país de origem de que fazem parte. Precisa de mecanismos para nos ajudar, cidadãos, «sentir-se», não só para encará-la como uma superstrutura acima dos Estados-nação a que pertencemos e que são, na realidade, os que a compõem. Tem de se tornar uma comunidade, para além de ser uma fonte de legislação, regras e regulamentos. Temos de encará-la como «UNA» e não como uma agregação de vinte e sete.","ro":"Sentimentul apartenenței la UE este prea reci, fără standarde emoționale. Nu este ușor pentru cetățenii săi să o perceapă ca o țară de origine din care fac parte. Avem nevoie de mecanisme care să ne ajute pe cetățeni, „simțiți”, nu doar pentru a o vedea ca pe o suprastructură deasupra statelor naționale de care aparținem și care sunt, de fapt, cele care o formează. Aceasta trebuie să devină o comunitate, dincolo de faptul că este o sursă de legi, norme și reglementări. Trebuie să o considerăm ca fiind „UAN”, nu ca o agregare de douăzeci și șapte.","sk":"Pocit príslušnosti k EÚ je príliš chladný, bez emocionálnych noriem. Pre jej občanov nie je jednoduché vnímať ju ako vlastnú krajinu, ktorej sú súčasťou. Potrebujeme mechanizmy, ktoré nám, občanom, „faelovi“ pomôžu nielen vnímať ju ako nadstavbu nad národnými štátmi, do ktorých patríme a ktoré sú vlastne tými, ktoré ju tvoria. Musí sa stať spoločenstvom a nielen byť zdrojom zákonov, pravidiel a nariadení. Musíme ho vnímať ako „UAN“ a nie ako súhrn dvadsiatich siedmich.","sl":"Občutek pripadnosti EU je prehlad in brez čustvenih standardov. Državljani težko jo dojemajo kot domovino, katere del so. Potrebujemo mehanizme, ki bi nam, državljanom in državljanom pomagali, da bi jo razumeli kot nadgradnjo nad nacionalnimi državami, ki ji pripadamo in ki jo dejansko sestavljajo. Postati mora skupnost in ne sme biti vir zakonov, pravil in predpisov. Obravnavati ga moramo kot „UAN“ in ne kot seštevek sedemindvajsetih.","sv":"Känslan av att tillhöra EU är för kall, utan känslomässiga normer. Det är inte lätt för medborgarna att uppfatta det som ett hemland som de är en del av. Det behövs mekanismer för att hjälpa oss, medborgarna och ”känna”, inte bara för att se den som en överbyggnad ovanför de nationalstater som vi tillhör och som faktiskt är de som bildar den. Den måste bli en gemenskap, utöver att vara en källa till lagar, regler och föreskrifter. Vi behöver se det som ”karbamidammoniumnitratlösningar” och inte som en aggregering av tjugosju."}},"title":{"es":"Sentirnos parte de la Unión","machine_translations":{"bg":"Чувствайте се част от Съюза","cs":"Cítit se součástí Unie","da":"Føler sig en del af Unionen","de":"Fühlen sich Teil der Union","el":"Νιώθουμε μέρος της Ένωσης","en":"Feel part of the Union","et":"Tunne end liidu osana","fi":"Tunne osa unionia","fr":"Avoir le sentiment de faire partie de l’Union","ga":"Gur dóigh liom gur cuid den Aontas é","hr":"Osjećate se dijelom Unije","hu":"Az Unió részének érzése","it":"Sentirsi parte dell'Unione","lt":"Jaučiasi Sąjungos dalimi","lv":"Būt daļai no Eiropas Savienības","mt":"Ħossok parti mill-Unjoni","nl":"Het gevoel deel uit te maken van de Unie","pl":"Czuje się częścią Unii","pt":"Sente-se parte da União","ro":"Simțiți că fac parte din Uniune","sk":"Cítiť sa byť súčasťou Únie","sl":"Počutite se kot del Unije","sv":"Känna sig en del av unionen"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/18745/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/18745/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...