Importancia al mundo rural y necesidad de orientar los programas a mejorar las capacidades de este.
También resulta necesario saber que deben evaluarse, sistemáticamente, todos los programas y fondos que coadyuvan a la cohesión económica, social, y territorial para que se orienten de forma mas intensa, eficaz y eficiente, y con menos burocracia, a mejorar las capacidades, y el capital físico y humano de las zonas rurales, superando los olvidos y las evidentes asimetrías hoy observables frente a las zonas densamente urbanizadas.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
77617d7a4323c7023110fe2407e11591305e5f2ef6a21d40263e2d00d106187a
Source:
{"body":{"es":"Entender que el futuro de la Unión dependen, en buena medida, de asociar a ese futuro a sus zonas rurales, garantizar su pervivencia ofreciendo a sus habitantes estándares de calidad, en sus comunicaciones y servicios públicos, un desarrollo territorial equilibrado y un crecimiento económico que asegure, simultáneamente, la mayor integración social , la lucha contra el cambio climático y el mantenimiento de la diversidad natural.\nTambién resulta necesario saber que deben evaluarse, sistemáticamente, todos los programas y fondos que coadyuvan a la cohesión económica, social, y territorial para que se orienten de forma mas intensa, eficaz y eficiente, y con menos burocracia, a mejorar las capacidades, y el capital físico y humano de las zonas rurales, superando los olvidos y las evidentes asimetrías hoy observables frente a las zonas densamente urbanizadas.","machine_translations":{"bg":"Да се разбере, че бъдещето на Съюза зависи до голяма степен от включването на неговите селски райони в това бъдеще, като гарантира оцеляването му, като предложи на своите жители стандарти за качество, в техните комуникации и обществени услуги, балансирано териториално развитие и икономически растеж, като същевременно гарантира по-голяма социална интеграция, борба с изменението на климата и запазване на природното разнообразие. Необходимо е също така да се знае, че всички програми и фондове, които допринасят за икономическото, социалното и териториалното сближаване, трябва да се оценяват систематично, така че да бъдат насочвани по-интензивно, ефективно и ефикасно и с по-малко бюрокрация, за да се подобрят капацитетът и физическият и човешки капитал на селските райони, като се преодолеят забравата и очевидните асиметрии, които могат да се наблюдават днес по отношение на гъсто урбанизираните райони.","cs":"Pochopit, že budoucnost Unie do značné míry závisí na zapojení venkovských oblastí do této budoucnosti, zajištění jejího přežití tím, že nabídne svým obyvatelům normy kvality, v jejich komunikaci a veřejných službách, vyvážený územní rozvoj a hospodářský růst a zároveň zajistí větší sociální integraci, boj proti změně klimatu a zachování přirozené rozmanitosti. Je rovněž nezbytné vědět, že všechny programy a fondy, které přispívají k hospodářské, sociální a územní soudržnosti, musí být systematicky vyhodnocovány tak, aby byly směřovány intenzivněji, efektivněji a efektivněji a s menší byrokracií s cílem zlepšit kapacity a fyzický a lidský kapitál venkovských oblastí a překonat zapomnění a zjevné asymetrie, které lze dnes pozorovat ve vztahu k hustě urbanizovaným oblastem.","da":"At forstå, at EU's fremtid i vid udstrækning afhænger af, at dens landdistrikter inddrages i denne fremtid, at sikre dens overlevelse ved at tilbyde sine indbyggere kvalitetsstandarder i deres kommunikation og offentlige tjenester, en afbalanceret territorial udvikling og økonomisk vækst, samtidig med at der sikres større social integration, bekæmpelse af klimaændringer og bevarelse af den naturlige mangfoldighed. Det er også nødvendigt at vide, at alle programmer og fonde, der bidrager til økonomisk, social og territorial samhørighed, skal evalueres systematisk, således at de målrettes mere intensivt, effektivt og med mindre bureaukrati for at forbedre landdistrikternes kapacitet og fysiske og menneskelige kapital og overvinde den glemsel og åbenlyse asymmetri, der kan observeres i dag i forbindelse med tæt urbaniserede områder.","de":"Zu verstehen, dass die Zukunft der Union weitgehend davon abhängt, dass ihre ländlichen Gebiete in diese Zukunft einbezogen werden, indem sie ihren Bewohnern Qualitätsstandards, Kommunikations- und öffentliche Dienstleistungen, ausgewogene territoriale Entwicklung und Wirtschaftswachstum bietet und gleichzeitig eine stärkere soziale Integration, die Bekämpfung des Klimawandels und die Erhaltung der natürlichen Vielfalt gewährleistet. Es ist auch zu wissen, dass alle Programme und Fonds, die zum wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt beitragen, systematisch bewertet werden müssen, damit sie intensiver, wirksamer und effizienter und weniger bürokratisch ausgerichtet sind, um die Kapazitäten und das physische und Humankapital ländlicher Gebiete zu verbessern, die Vergessenheit und offensichtlichen Asymmetrien zu überwinden, die heute in Bezug auf dicht urbanisierte Gebiete zu beobachten sind.","el":"Να γίνει κατανοητό ότι το μέλλον της Ένωσης εξαρτάται, σε μεγάλο βαθμό, από τη συμμετοχή των αγροτικών περιοχών της στο μέλλον, διασφαλίζοντας την επιβίωσή της προσφέροντας στους κατοίκους της ποιοτικά πρότυπα, στις επικοινωνίες και τις δημόσιες υπηρεσίες τους, στην ισόρροπη εδαφική ανάπτυξη και στην οικονομική ανάπτυξη, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα μεγαλύτερη κοινωνική ολοκλήρωση, καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και διατήρηση της φυσικής ποικιλομορφίας. Είναι επίσης απαραίτητο να γνωρίζουμε ότι όλα τα προγράμματα και τα ταμεία που συμβάλλουν στην οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή πρέπει να αξιολογούνται συστηματικά, ώστε να κατευθύνονται πιο εντατικά, αποτελεσματικά και αποδοτικά, και με λιγότερη γραφειοκρατία, για τη βελτίωση των ικανοτήτων και του φυσικού και ανθρώπινου κεφαλαίου των αγροτικών περιοχών, ξεπερνώντας τη λήθη και τις προφανείς ασυμμετρίες που παρατηρούνται σήμερα σε σχέση με τις πυκνά αστικοποιημένες περιοχές.","en":"To understand that the future of the Union depends, to a large extent, on involving its rural areas in that future, ensuring its survival by offering its inhabitants quality standards, in their communications and public services, balanced territorial development and economic growth, ensuring, at the same time, greater social integration, the fight against climate change and the maintenance of natural diversity. It is also necessary to know that all programmes and funds that contribute to economic, social and territorial cohesion must be systematically evaluated so that they are directed more intensively, effectively and efficiently, and with less bureaucracy, to improve the capacities and physical and human capital of rural areas, overcoming the oblivion and obvious asymmetries that can be observed today in relation to densely urbanised areas.","et":"Mõista, et liidu tulevik sõltub suurel määral maapiirkondade kaasamisest sellesse tulevikku, tagades selle püsimajäämise, pakkudes oma elanikele oma kommunikatsiooni ja avalike teenuste kvaliteedistandardeid, tasakaalustatud territoriaalset arengut ja majanduskasvu, tagades samal ajal suurema sotsiaalse integratsiooni, kliimamuutuste vastase võitluse ja loodusliku mitmekesisuse säilitamise. Samuti on vaja teada, et kõiki programme ja fonde, mis aitavad kaasa majanduslikule, sotsiaalsele ja territoriaalsele ühtekuuluvusele, tuleb süstemaatiliselt hinnata, et neid suunata tõhusamalt, tulemuslikumalt ja tõhusamalt ning vähem bürokraatiat, et parandada maapiirkondade suutlikkust ning füüsilist ja inimkapitali, ületades unustust ja ilmset asümmeetriat, mida võib praegu täheldada tihedalt linnastunud piirkondade puhul.","fi":"Ymmärtää, että unionin tulevaisuus riippuu suurelta osin siitä, että sen maaseutualueet otetaan mukaan tähän tulevaisuuteen, varmistetaan sen säilyminen tarjoamalla asukkailleen laatustandardit viestinnässä ja julkisissa palveluissa, tasapainoisessa aluekehityksessä ja talouskasvussa sekä varmistetaan samalla laajempi sosiaalinen integraatio, ilmastonmuutoksen torjunta ja luonnon monimuotoisuuden säilyttäminen. On myös tarpeen tietää, että kaikkia taloudellista, sosiaalista ja alueellista yhteenkuuluvuutta edistäviä ohjelmia ja rahastoja on arvioitava järjestelmällisesti, jotta ne suunnataan tehokkaammin, tuloksellisemmin ja tehokkaammin ja vähemmän byrokratiaa, jotta voidaan parantaa maaseutualueiden valmiuksia ja fyysistä ja inhimillistä pääomaa sekä poistaa unohduksia ja ilmeisiä epäsymmetrioita, joita voidaan havaita nykyisin tiheästi kaupungistuneilla alueilla.","fr":"Comprendre que l’avenir de l’Union dépend, dans une large mesure, de la participation de ses zones rurales à cet avenir, d’assurer sa survie en offrant à ses habitants des normes de qualité, dans leurs communications et leurs services publics, d’un développement territorial équilibré et d’une croissance économique équilibrée, tout en assurant une plus grande intégration sociale, la lutte contre le changement climatique et le maintien de la diversité naturelle. Il faut également savoir que tous les programmes et fonds qui contribuent à la cohésion économique, sociale et territoriale doivent être systématiquement évalués de manière à ce qu’ils soient dirigés de manière plus intensive, efficace et efficiente et avec moins de bureaucratie, afin d’améliorer les capacités et le capital physique et humain des zones rurales, en surmontant l’oubli et les asymétries évidentes que l’on peut observer aujourd’hui par rapport aux zones fortement urbanisées.","ga":"Chun a thuiscint go mbraitheann todhchaí an Aontais, a bheag nó a mhór, ar rannpháirtíocht a thabhairt dá limistéir thuaithe sa todhchaí sin, a áirithiú go mairfidh sí trí chaighdeáin cháilíochta a chur ar fáil dá háitritheoirí ina gcumarsáidí agus ina seirbhísí poiblí, forbairt chríochach chothrom agus fás eacnamaíoch a chur chun cinn, ag áirithiú, ag an am céanna, lánpháirtiú sóisialta níos fearr, an comhrac in aghaidh an athraithe aeráide agus caomhnú na héagsúlachta nádúrtha. Is gá a bheith ar an eolas freisin nach mór meastóireacht chórasach a dhéanamh ar na cláir agus ar na cistí go léir a rannchuidíonn le comhtháthú eacnamaíoch, sóisialta agus críochach ionas go mbeidh siad dírithe ar bhealach níos déine, níos éifeachtaí agus níos éifeachtúla, agus ar bhonn níos lú maorlathais, chun cumais agus caipiteal fisiciúil agus daonna na gceantar tuaithe a fheabhsú, chun sárú a dhéanamh ar an oblivion agus ar neamhshiméadrachtaí soiléire is féidir a bhreathnú sa lá atá inniu ann i ndáil le limistéir dhlúth-uirbithe.","hr":"Razumjeti da budućnost Unije u velikoj mjeri ovisi o uključivanju njezinih ruralnih područja u tu budućnost, osiguravanju njezina opstanka tako što će svojim stanovnicima ponuditi standarde kvalitete, u njihove komunikacije i javne usluge, uravnoteženi teritorijalni razvoj i gospodarski rast, osiguravajući istodobno veću društvenu integraciju, borbu protiv klimatskih promjena i očuvanje prirodne raznolikosti. Također je potrebno znati da se svi programi i fondovi koji doprinose gospodarskoj, socijalnoj i teritorijalnoj koheziji moraju sustavno ocjenjivati kako bi bili usmjereni na intenzivnije, djelotvornije i učinkovitije te uz manju birokraciju kako bi se poboljšali kapaciteti i fizički i ljudski kapital ruralnih područja, nadvladavajući zaborav i očite asimetrije koje se danas mogu uočiti u odnosu na gusto urbanizirana područja.","hu":"Annak megértése, hogy az Unió jövője nagymértékben függ attól, hogy ebbe a jövőbe bevonják-e vidéki területeit, biztosítva túlélését azáltal, hogy minőségi normákat kínál a lakosságnak a kommunikációban és a közszolgáltatásokban, a kiegyensúlyozott területfejlesztésben és a gazdasági növekedésben, ugyanakkor biztosítja a nagyobb társadalmi integrációt, az éghajlatváltozás elleni küzdelmet és a természeti sokféleség megőrzését. Azt is tudni kell, hogy a gazdasági, társadalmi és területi kohézióhoz hozzájáruló valamennyi programot és alapot szisztematikusan értékelni kell, hogy azokat intenzívebben, eredményesebben és hatékonyabban és kevesebb bürokráciával irányítsák a vidéki területek kapacitásainak, fizikai és humán tőkéjének javítása érdekében, leküzdve a sűrűn urbanizált területekkel kapcsolatban ma megfigyelhető feledékeny és nyilvánvaló aszimmetriákat.","it":"Comprendere che il futuro dell'Unione dipende, in larga misura, dal coinvolgimento delle sue zone rurali in tale futuro, da garantire la sua sopravvivenza offrendo ai suoi abitanti norme di qualità, nelle loro comunicazioni e nei servizi pubblici, nello sviluppo territoriale equilibrato e nella crescita economica, garantendo al tempo stesso una maggiore integrazione sociale, la lotta ai cambiamenti climatici e il mantenimento della diversità naturale. È inoltre necessario sapere che tutti i programmi e i fondi che contribuiscono alla coesione economica, sociale e territoriale devono essere sistematicamente valutati in modo da orientarli in modo più intensivo, efficace ed efficiente, e con meno burocrazia, per migliorare le capacità e il capitale fisico e umano delle zone rurali, superando l'oblio e le ovvie asimmetrie che si possono osservare oggi in relazione alle aree densamente urbanizzate.","lt":"Suprasti, kad Sąjungos ateitis iš esmės priklauso nuo to, ar ateityje bus įtrauktos jos kaimo vietovės, užtikrinant jos išlikimą, siūlant jos gyventojams kokybės standartus, teikiant komunikacijos ir viešąsias paslaugas, užtikrinant subalansuotą teritorinį vystymąsi ir ekonomikos augimą, kartu užtikrinant didesnę socialinę integraciją, kovą su klimato kaita ir natūralios įvairovės išsaugojimą. Taip pat būtina žinoti, kad visos programos ir fondai, kuriais prisidedama prie ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos, turi būti sistemingai vertinami taip, kad jie būtų nukreipiami intensyviau, veiksmingiau ir efektyviau bei mažiau biurokratijos, siekiant pagerinti kaimo vietovių gebėjimus ir fizinį bei žmogiškąjį kapitalą, įveikiant užmarštį ir akivaizdžią asimetrijas, kurių šiandien galima pastebėti tankiai urbanizuotose vietovėse.","lv":"Saprast, ka Savienības nākotne lielā mērā ir atkarīga no tās lauku apvidu iesaistīšanas šajā nākotnē, nodrošinot tās izdzīvošanu, piedāvājot saviem iedzīvotājiem kvalitātes standartus, komunikācijās un sabiedriskajos pakalpojumos, līdzsvarotā teritoriālajā attīstībā un ekonomikas izaugsmē, vienlaikus nodrošinot lielāku sociālo integrāciju, cīņu pret klimata pārmaiņām un dabas daudzveidības saglabāšanu. Ir arī jāzina, ka visas programmas un fondi, kas veicina ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju, ir sistemātiski jāizvērtē, lai tie tiktu virzīti intensīvāk, efektīvāk un lietderīgāk un ar mazāku birokrātiju, lai uzlabotu lauku apvidu spējas un fizisko kapitālu un cilvēkkapitālu, pārvarot aizmirstību un acīmredzamo asimetriju, kas vērojama šodien attiecībā uz blīvi urbanizētām teritorijām.","mt":"Biex nifhmu li l-futur tal-Unjoni jiddependi, fil-biċċa l-kbira, fuq l-involviment taż-żoni rurali tagħha f’dak il-futur, l-iżgurar tas-sopravivenza tagħha billi toffri lill-abitanti tagħha standards ta’ kwalità, fil-komunikazzjonijiet u s-servizzi pubbliċi tagħhom, żvilupp territorjali bbilanċjat u tkabbir ekonomiku, filwaqt li tiżgura, fl-istess ħin, integrazzjoni soċjali akbar, il-ġlieda kontra t-tibdil fil-klima u ż-żamma tad-diversità naturali. Jeħtieġ ukoll li jkun magħruf li l-programmi u l-fondi kollha li jikkontribwixxu għall-koeżjoni ekonomika, soċjali u territorjali għandhom jiġu evalwati b’mod sistematiku sabiex ikunu diretti b’mod aktar intensiv, effettiv u effiċjenti, u b’inqas burokrazija, lejn it-titjib tal-kapaċitajiet u l-kapital fiżiku u uman taż-żoni rurali, biex jingħelbu l-oblivion u l-asimmetriji ovvji li jistgħu jiġu osservati llum fir-rigward ta’ żoni urbanizzati b’densità għolja.","nl":"Om te begrijpen dat de toekomst van de Unie voor een groot deel afhangt van de betrokkenheid van haar plattelandsgebieden in die toekomst, door haar inwoners kwaliteitsnormen aan te bieden, in hun communicatie en openbare diensten, evenwichtige territoriale ontwikkeling en economische groei, en tegelijkertijd te zorgen voor een grotere sociale integratie, de strijd tegen de klimaatverandering en het behoud van de natuurlijke diversiteit. Het is ook noodzakelijk om te weten dat alle programma’s en fondsen die bijdragen aan de economische, sociale en territoriale samenhang systematisch moeten worden geëvalueerd, zodat ze intensiever, doeltreffender en efficiënter en met minder bureaucratie worden gericht op de verbetering van de capaciteiten en het fysieke en menselijke kapitaal van plattelandsgebieden, waardoor de vergetelheid en de duidelijke asymmetrieën die tegenwoordig met betrekking tot dicht verstedelijkte gebieden kunnen worden waargenomen, worden weggenomen.","pl":"Zrozumienie, że przyszłość Unii zależy w dużej mierze od zaangażowania jej obszarów wiejskich w tę przyszłość, zapewnienia jej przetrwania poprzez oferowanie mieszkańcom standardów jakości, komunikacji i usług publicznych, zrównoważonego rozwoju terytorialnego i wzrostu gospodarczego, przy jednoczesnym zapewnieniu większej integracji społecznej, przeciwdziałaniu zmianie klimatu i zachowaniu różnorodności naturalnej. Należy również wiedzieć, że wszystkie programy i fundusze, które przyczyniają się do spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej, muszą być systematycznie oceniane, tak aby były one intensywniej, skuteczniej i wydajniej kierowane, przy mniejszej biurokracji, w celu poprawy zdolności i kapitału fizycznego i ludzkiego obszarów wiejskich, przezwyciężając zapomnienie i oczywistą asymetrię, którą można dziś zaobserwować w odniesieniu do gęsto zurbanizowanych obszarów.","pt":"Compreender que o futuro da União depende, em grande medida, de envolver as suas zonas rurais nesse futuro, assegurando a sua sobrevivência, oferecendo aos seus habitantes normas de qualidade, nas suas comunicações e serviços públicos, num desenvolvimento territorial equilibrado e no crescimento económico, assegurando, ao mesmo tempo, uma maior integração social, a luta contra as alterações climáticas e a manutenção da diversidade natural. É também necessário saber que todos os programas e fundos que contribuem para a coesão económica, social e territorial devem ser sistematicamente avaliados para que sejam orientados de forma mais intensiva, eficaz e eficiente, e com menos burocracia, para melhorar as capacidades e o capital físico e humano das zonas rurais, superando o esquecimento e as óbvias assimetrias que podem ser observadas atualmente em relação às zonas densamente urbanizadas.","ro":"Să înțeleagă că viitorul Uniunii depinde, în mare măsură, de implicarea zonelor sale rurale în acest viitor, asigurând supraviețuirea sa oferind locuitorilor săi standarde de calitate, în comunicațiile și serviciile publice, dezvoltarea teritorială echilibrată și creșterea economică, asigurând, în același timp, o mai mare integrare socială, lupta împotriva schimbărilor climatice și menținerea diversității naturale. De asemenea, este necesar să se știe că toate programele și fondurile care contribuie la coeziunea economică, socială și teritorială trebuie evaluate în mod sistematic, astfel încât să fie direcționate mai intens, mai eficace și mai eficient și cu mai puțină birocrație, pentru a îmbunătăți capacitățile și capitalul fizic și uman din zonele rurale, depășind uitarea și asimetriile evidente care pot fi observate astăzi în raport cu zonele dens urbanizate.","sk":"Pochopiť, že budúcnosť Únie závisí do veľkej miery od zapojenia jej vidieckych oblastí do tejto budúcnosti, zabezpečenia jej prežitia tým, že ponúkne svojim obyvateľom normy kvality, do komunikácie a verejných služieb, vyrovnaný územný rozvoj a hospodársky rast, pričom sa zároveň zabezpečí väčšia sociálna integrácia, boj proti zmene klímy a zachovanie prirodzenej rozmanitosti. Je tiež potrebné vedieť, že všetky programy a fondy, ktoré prispievajú k hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti, sa musia systematicky hodnotiť tak, aby boli intenzívnejšie, účinnejšie a efektívnejšie a s menšou byrokraciou zamerané na zlepšenie kapacít a fyzického a ľudského kapitálu vidieckych oblastí, prekonanie zabudnutia a zjavných asymetrií, ktoré možno pozorovať v súčasnosti vo vzťahu k husto urbanizovaným oblastiam.","sl":"Razumeti, da je prihodnost Unije v veliki meri odvisna od vključevanja njenih podeželskih območij v prihodnosti, zagotavljanja njenega preživetja s tem, da svojim prebivalcem ponudi kakovostne standarde, v njihove komunikacije in javne storitve, uravnoteženega teritorialnega razvoja in gospodarske rasti, hkrati pa zagotovi večjo socialno vključenost, boj proti podnebnim spremembam in ohranjanje naravne raznolikosti. Prav tako je treba vedeti, da je treba vse programe in sklade, ki prispevajo h gospodarski, socialni in teritorialni koheziji, sistematično ocenjevati, da bodo usmerjeni bolj intenzivno, uspešno in učinkovito ter z manj birokracije, da bi izboljšali zmogljivosti ter fizični in človeški kapital podeželskih območij, s čimer bi premagali pozabo in očitne asimetrije, ki jih je danes mogoče opaziti v zvezi z gosto urbaniziranimi območji.","sv":"För att förstå att unionens framtid i stor utsträckning är beroende av att dess landsbygdsområden involveras i den framtiden, säkerställer dess överlevnad genom att erbjuda sina invånare kvalitetsstandarder i sina kommunikationer och offentliga tjänster, en balanserad territoriell utveckling och ekonomisk tillväxt, samtidigt som man säkerställer ökad social integration, kampen mot klimatförändringarna och bevarandet av den naturliga mångfalden. Det är också nödvändigt att veta att alla program och fonder som bidrar till ekonomisk, social och territoriell sammanhållning systematiskt måste utvärderas så att de inriktas mer intensivt, effektivt och effektivt, och med mindre byråkrati, för att förbättra landsbygdsområdenas kapacitet och fysiska och mänskliga kapital och övervinna den glömska och uppenbara asymmetri som kan observeras i dag i förhållande till tätbebyggda områden."}},"title":{"es":"Importancia al mundo rural y necesidad de orientar los programas a mejorar las capacidades de este.","machine_translations":{"bg":"Значението за селските райони и необходимостта от съсредоточаване на програмите върху подобряването на капацитета на селските райони.","cs":"Význam pro venkov a nutnost zaměřit programy na zlepšení venkovských kapacit.","da":"Betydningen for landdistrikterne og behovet for at fokusere programmerne på at forbedre kapaciteten i landdistrikterne.","de":"Bedeutung für die ländliche Welt und die Notwendigkeit, Programme auf die Verbesserung der ländlichen Kapazitäten zu konzentrieren.","el":"Σημασία για τον αγροτικό κόσμο και ανάγκη επικέντρωσης των προγραμμάτων στη βελτίωση των αγροτικών ικανοτήτων.","en":"Importance to the rural world and the need to focus programmes on improving rural capacities.","et":"Tähtsus maapiirkondade jaoks ja vajadus keskenduda programmidele maapiirkondade suutlikkuse parandamisele.","fi":"Merkitys maaseudulle ja tarve keskittää ohjelmat maaseudun valmiuksien parantamiseen.","fr":"Importance pour le monde rural et nécessité de concentrer les programmes sur l’amélioration des capacités rurales.","ga":"Tábhacht don domhan tuaithe agus an gá atá le cláir a dhíriú ar chumas na tuaithe a fheabhsú.","hr":"Važnost za ruralni svijet i potreba da se programi usmjere na poboljšanje ruralnih kapaciteta.","hu":"A vidéki világ fontossága, valamint annak szükségessége, hogy a programokat a vidéki kapacitások javítására összpontosítsák.","it":"Importanza per il mondo rurale e necessità di concentrare i programmi sul miglioramento delle capacità rurali.","lt":"Svarba kaimo pasauliui ir poreikis programose sutelkti dėmesį į kaimo pajėgumų gerinimą.","lv":"Nozīme lauku pasaulē un nepieciešamība koncentrēt programmas uz lauku spēju uzlabošanu.","mt":"L-importanza għad-dinja rurali u l-ħtieġa li l-programmi jkunu ffukati fuq it-titjib tal-kapaċitajiet rurali.","nl":"Belang voor de plattelandswereld en de noodzaak om de programma’s te richten op de verbetering van de capaciteiten op het platteland.","pl":"Znaczenie dla świata wiejskiego i potrzeba skoncentrowania programów na poprawie zdolności na obszarach wiejskich.","pt":"Importância para o mundo rural e necessidade de centrar os programas na melhoria das capacidades rurais.","ro":"Importanța pentru mediul rural și necesitatea de a concentra programele asupra îmbunătățirii capacităților rurale.","sk":"Význam pre vidiecky svet a potreba zamerať programy na zlepšenie vidieckych kapacít.","sl":"Pomen za podeželski svet in potreba po osredotočanju programov na izboljšanje zmogljivosti podeželja.","sv":"Vikten för landsbygden och behovet av att inrikta programmen på att förbättra landsbygdens kapacitet."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/186715/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/186715/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...