Après le Brexit, l'anglais ne doit plus être la langue de travail dominante des institutions de l'U.E.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
3583b0596b7ecfe5988af64a645a8ef259a8af3edb92c97cb80d03d5a5dc47a4
Source:
{"body":{"fr":"Les langues officielles de plus grande diffusion, soit l'allemand et le français, devraient, à égalité avec l'anglais, être utilisées comme langues de travail de la Commission et du Conseil. A la suite du Brexit, il est inacceptable que l'anglais reste la langue de travail dominante de l'Union européenne, notamment sein de la Commission et du Conseil. La trop large utilisation de l'anglais est une solution de facilité qui comporte des inconvénients à la fois politiques et culturels, une langue n'étant pas seulement un moyen de communication mais aussi le véhicule d'une culture et d'une façon de penser.","machine_translations":{"bg":"По-широко разпространените официални езици, т.е. немски и френски, следва да се използват като работни езици на Комисията и на Съвета наравно с английския език. След излизането на Обединеното кралство от ЕС е неприемливо, че английският език остава доминиращият работен език на Европейския съюз, особено в рамките на Комисията и Съвета. Прекомерното използване на английски език е лесно решение, което има както политически, така и културни недостатъци, тъй като езикът е не само средство за комуникация, но и средство за култура и начин на мислене.","cs":"Obecněji distribuované úřední jazyky, tj. němčina a francouzština, by měly být používány jako pracovní jazyky Komise a Rady na rovnoprávném základě s angličtinou. Po brexitu je nepřijatelné, aby angličtina zůstala dominantním pracovním jazykem Evropské unie, zejména v rámci Komise a Rady. Nadměrné používání angličtiny je snadným řešením, které má politické i kulturní nevýhody, neboť jazyk je nejen prostředkem komunikace, ale také prostředkem kultury a způsobu myšlení.","da":"De mere udbredte officielle sprog, dvs. tysk og fransk, bør anvendes som arbejdssprog i Kommissionen og Rådet på lige fod med engelsk. Efter brexit er det uacceptabelt, at engelsk fortsat er EU's dominerende arbejdssprog, navnlig i Kommissionen og Rådet. Den overdrevne brug af engelsk er en nem løsning, der har både politiske og kulturelle ulemper, da et sprog ikke kun er et kommunikationsmiddel, men også et middel til en kultur og en tankegang.","de":"Die am weitesten verbreiteten Amtssprachen, d. h. Deutsch und Französisch, sollten ebenso wie Englisch als Arbeitssprachen der Kommission und des Rates verwendet werden. Nach dem Brexit ist es inakzeptabel, dass Englisch die vorherrschende Arbeitssprache der Europäischen Union bleibt, insbesondere in der Kommission und im Rat. Die zu breite Verwendung von Englisch ist eine einfache Lösung, die sowohl politische als auch kulturelle Nachteile mit sich bringt, da eine Sprache nicht nur ein Kommunikationsmittel ist, sondern auch der Träger einer Kultur und einer Denkweise ist.","el":"Οι ευρύτερα διαδεδομένες επίσημες γλώσσες, δηλαδή η γερμανική και η γαλλική, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ως γλώσσες εργασίας της Επιτροπής και του Συμβουλίου σε ισότιμη βάση με τα αγγλικά. Μετά το Brexit, είναι απαράδεκτο τα αγγλικά να παραμένουν η κυρίαρχη γλώσσα εργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως στο πλαίσιο της Επιτροπής και του Συμβουλίου. Η υπερβολική χρήση της αγγλικής γλώσσας είναι μια εύκολη λύση που έχει τόσο πολιτικά όσο και πολιτιστικά μειονεκτήματα, καθώς μια γλώσσα δεν είναι μόνο ένα μέσο επικοινωνίας, αλλά και ένα μέσο για έναν πολιτισμό και έναν τρόπο σκέψης.","en":"The more widely distributed official languages, i.e. German and French, should be used as the working languages of the Commission and the Council on an equal basis with English. Following Brexit, it is unacceptable that English remains the dominant working language of the European Union, particularly within the Commission and the Council. The excessive use of English is an easy solution that has both political and cultural disadvantages, as a language is not only a means of communication but also a vehicle for a culture and a way of thinking.","es":"Las lenguas oficiales más ampliamente distribuidas, es decir, el alemán y el francés, deberían utilizarse como lenguas de trabajo de la Comisión y del Consejo en pie de igualdad con el inglés. Tras el Brexit, es inaceptable que el inglés siga siendo la lengua de trabajo dominante de la Unión Europea, en particular en la Comisión y el Consejo. El uso excesivo del inglés es una solución fácil que tiene desventajas políticas y culturales, ya que una lengua no solo es un medio de comunicación sino también un vehículo para una cultura y una forma de pensar.","et":"Laiemalt levitatavaid ametlikke keeli, st saksa ja prantsuse keelt, tuleks kasutada komisjoni ja nõukogu töökeeltena inglise keelega võrdsetel alustel. Pärast Brexitit on vastuvõetamatu, et inglise keel jääb Euroopa Liidu domineerivaks töökeeleks, eelkõige komisjonis ja nõukogus. Inglise keele liigne kasutamine on lihtne lahendus, millel on nii poliitilised kui ka kultuurilised puudused, kuna keel ei ole mitte ainult suhtlusvahend, vaid ka kultuuri ja mõtteviisi vahend.","fi":"Yleisempiä virallisia kieliä eli saksaa ja ranskaa olisi käytettävä komission ja neuvoston työkielinä yhdenvertaisesti englannin kanssa. Brexitin jälkeen on mahdotonta hyväksyä, että englanti on edelleen Euroopan unionin hallitseva työkieli, erityisesti komissiossa ja neuvostossa. Englannin liiallinen käyttö on helppo ratkaisu, jolla on sekä poliittisia että kulttuurisia haittoja, koska kieli ei ole vain viestintäkeino vaan myös kulttuurin ja ajattelutavan väline.","ga":"Ba cheart na teangacha oifigiúla a dháiltear níos forleithne, i.e. an Ghearmáinis agus an Fhraincis, a úsáid mar theangacha oibre an Choimisiúin agus na Comhairle ar bhonn comhionann leis an mBéarla. I ndiaidh Brexit, ní féidir glacadh leis gurb é an Béarla príomhtheanga oibre an Aontais Eorpaigh, go háirithe laistigh den Choimisiún agus den Chomhairle. Is réiteach éasca é úsáid iomarcach an Bhéarla a bhfuil míbhuntáistí polaitiúla agus cultúrtha araon aige, mar ní hamháin gur modh cumarsáide í teanga, ach is bealach í freisin do chultúr agus do bhealach smaointeoireachta.","hr":"Širi službeni jezici, tj. njemački i francuski, trebali bi se upotrebljavati kao radni jezici Komisije i Vijeća na ravnopravnoj osnovi s engleskim jezikom. Nakon Brexita neprihvatljivo je da je engleski i dalje dominantan radni jezik Europske unije, posebno unutar Komisije i Vijeća. Prekomjerna upotreba engleskog jezika jednostavno je rješenje koje ima i političke i kulturne nedostatke jer jezik nije samo sredstvo komunikacije, već i sredstvo za kulturu i način razmišljanja.","hu":"A szélesebb körben elterjedt hivatalos nyelveket, azaz a németet és a franciát kell használni a Bizottság és a Tanács munkanyelveiként, az angollal azonos alapon. A brexitet követően elfogadhatatlan, hogy az angol marad az Európai Unió domináns munkanyelve, különösen a Bizottságon és a Tanácson belül. Az angol nyelv túlzott használata olyan egyszerű megoldás, amely politikai és kulturális hátrányokkal is jár, mivel a nyelv nemcsak kommunikációs eszköz, hanem a kultúra és a gondolkodás eszköze is.","it":"Le lingue ufficiali più diffuse, vale a dire il tedesco e il francese, dovrebbero essere utilizzate come lingue di lavoro della Commissione e del Consiglio su una base di parità con l'inglese. A seguito della Brexit, è inaccettabile che l'inglese rimanga la lingua di lavoro dominante dell'Unione europea, in particolare all'interno della Commissione e del Consiglio. L'uso eccessivo dell'inglese è una soluzione facile che presenta svantaggi sia politici che culturali, poiché una lingua non è solo un mezzo di comunicazione, ma anche un veicolo per una cultura e un modo di pensare.","lt":"Plačiau paplitusios oficialios kalbos, t. y. vokiečių ir prancūzų, turėtų būti vartojamos kaip Komisijos ir Tarybos darbo kalbos lygiai su anglų kalba. Po „Brexit’o“ nepriimtina, kad anglų kalba išlieka dominuojančia Europos Sąjungos darbo kalba, ypač Komisijoje ir Taryboje. Pernelyg didelis anglų kalbos vartojimas yra lengvas sprendimas, turintis tiek politinių, tiek kultūrinių trūkumų, nes kalba yra ne tik bendravimo priemonė, bet ir kultūros bei mąstymo priemonė.","lv":"Plašāk izplatītās oficiālās valodas, t. i., vācu un franču valoda, būtu jāizmanto kā Komisijas un Padomes darba valodas vienlīdzīgi ar angļu valodu. Pēc Brexit ir nepieņemami, ka angļu valoda joprojām ir Eiropas Savienības dominējošā darba valoda, jo īpaši Komisijā un Padomē. Pārmērīga angļu valodas izmantošana ir viegls risinājums, kam ir gan politiski, gan kultūras trūkumi, jo valoda ir ne tikai saziņas līdzeklis, bet arī kultūras un domāšanas līdzeklis.","mt":"Il-lingwi uffiċjali aktar mifruxa, jiġifieri l-Ġermaniż u l-Franċiż, għandhom jintużaw bħala l-lingwi ta’ ħidma tal-Kummissjoni u tal-Kunsill fuq bażi ugwali mal-Ingliż. Wara l-Brexit, mhuwiex aċċettabbli li l-Ingliż jibqa’ l-lingwa ta’ ħidma dominanti tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari fi ħdan il-Kummissjoni u l-Kunsill. L-użu eċċessiv tal-Ingliż huwa soluzzjoni faċli li għandha żvantaġġi kemm politiċi kif ukoll kulturali, peress li lingwa mhijiex biss mezz ta’ komunikazzjoni iżda wkoll mezz għal kultura u mod ta’ ħsieb.","nl":"De meer verspreide officiële talen, d.w.z. het Duits en het Frans, moeten als werktalen van de Commissie en de Raad op voet van gelijkheid met het Engels worden gebruikt. Na de brexit is het onaanvaardbaar dat Engels de dominante werktaal van de Europese Unie blijft, met name binnen de Commissie en de Raad. Het overdreven gebruik van het Engels is een eenvoudige oplossing die zowel politieke als culturele nadelen heeft, aangezien een taal niet alleen een communicatiemiddel is, maar ook een middel voor een cultuur en een manier van denken.","pl":"Bardziej rozpowszechnione języki urzędowe, tj. niemiecki i francuski, powinny być używane jako języki robocze Komisji i Rady na równi z językiem angielskim. Po brexicie niedopuszczalne jest, aby angielski pozostał dominującym językiem roboczym Unii Europejskiej, zwłaszcza w Komisji i Radzie. Nadmierne używanie języka angielskiego jest łatwym rozwiązaniem, które ma zarówno polityczne, jak i kulturowe niedogodności, ponieważ język jest nie tylko środkiem komunikacji, ale także narzędziem kultury i sposobu myślenia.","pt":"As línguas oficiais mais amplamente distribuídas, ou seja, o alemão e o francês, devem ser utilizadas como línguas de trabalho da Comissão e do Conselho em pé de igualdade com o inglês. Na sequência do Brexit, é inaceitável que o inglês continue a ser a língua de trabalho dominante da União Europeia, em especial na Comissão e no Conselho. O uso excessivo do inglês é uma solução fácil que tem desvantagens políticas e culturais, uma vez que uma língua não é apenas um meio de comunicação, mas também um veículo para uma cultura e um modo de pensar.","ro":"Limbile oficiale mai răspândite, și anume germana și franceza, ar trebui utilizate ca limbi de lucru ale Comisiei și ale Consiliului în condiții de egalitate cu engleza. După Brexit, este inacceptabil ca limba engleză să rămână limba de lucru dominantă a Uniunii Europene, în special în cadrul Comisiei și al Consiliului. Utilizarea excesivă a limbii engleze este o soluție ușoară, care are atât dezavantaje politice, cât și culturale, deoarece o limbă nu este doar un mijloc de comunicare, ci și un instrument pentru o cultură și un mod de gândire.","sk":"Širšie rozšírené úradné jazyky, t. j. nemčina a francúzština, by sa mali používať ako pracovné jazyky Komisie a Rady na rovnakom základe ako angličtina. Po brexite je neprijateľné, aby angličtina zostala dominantným pracovným jazykom Európskej únie, najmä v rámci Komisie a Rady. Nadmerné používanie angličtiny je jednoduché riešenie, ktoré má politické aj kultúrne nevýhody, keďže jazyk nie je len komunikačným prostriedkom, ale aj prostriedkom kultúry a spôsobu myslenia.","sl":"Bolj razširjena uradna jezika, tj. nemščina in francoščina, bi se morala enako kot angleščina uporabljati kot delovna jezika Komisije in Sveta. Po brexitu je nesprejemljivo, da angleščina ostaja prevladujoči delovni jezik Evropske unije, zlasti znotraj Komisije in Sveta. Prekomerna uporaba angleščine je enostavna rešitev, ki ima tako politične kot kulturne pomanjkljivosti, saj jezik ni le sredstvo komunikacije, temveč tudi sredstvo za kulturo in način razmišljanja.","sv":"De mer utbredda officiella språken, dvs. tyska och franska, bör användas som kommissionens och rådets arbetsspråk på samma villkor som engelska. Efter brexit är det oacceptabelt att engelska förblir EU:s dominerande arbetsspråk, särskilt inom kommissionen och rådet. Överdriven användning av engelska är en enkel lösning som har både politiska och kulturella nackdelar, eftersom ett språk inte bara är ett kommunikationsmedel utan också ett verktyg för en kultur och ett sätt att tänka."}},"title":{"fr":"Après le Brexit, l'anglais ne doit plus être la langue de travail dominante des institutions de l'U.E.","machine_translations":{"bg":"След Брексит английският език вече не трябва да бъде доминиращият работен език на институциите на ЕС.","cs":"Po brexitu již nesmí být angličtina dominantním pracovním jazykem orgánů EU.","da":"Efter brexit må engelsk ikke længere være EU-institutionernes dominerende arbejdssprog.","de":"Nach dem Brexit darf Englisch nicht mehr die dominierende Arbeitssprache der EU-Institutionen sein.","el":"Μετά το Brexit, τα αγγλικά δεν πρέπει πλέον να αποτελούν την κυρίαρχη γλώσσα εργασίας των θεσμικών οργάνων της ΕΕ.","en":"After Brexit, English must no longer be the dominant working language of the EU institutions.","es":"Después del Brexit, el inglés ya no debe ser la lengua de trabajo dominante de las instituciones de la UE.","et":"Pärast Brexitit ei tohi inglise keel olla enam ELi institutsioonide peamine töökeel.","fi":"Brexitin jälkeen englanti ei enää saa olla EU:n toimielinten hallitseva työkieli.","ga":"Tar éis Brexit, ní fhéadfaidh an Béarla a bheith ina phríomhtheanga oibre in institiúidí an Aontais a thuilleadh.","hr":"Nakon Brexita engleski više ne smije biti dominantan radni jezik institucija EU-a.","hu":"A brexit után az angol nem lehet az uniós intézmények domináns munkanyelve.","it":"Dopo la Brexit, l'inglese non deve più essere la lingua di lavoro dominante delle istituzioni dell'UE.","lt":"Po „Brexit’o“ anglų kalba nebeturi būti dominuojanti ES institucijų darbo kalba.","lv":"Pēc Brexit angļu valoda vairs nedrīkst būt ES iestāžu dominējošā darba valoda.","mt":"Wara l-Brexit, l-Ingliż m’għandux jibqa’ l-lingwa ta’ ħidma dominanti tal-istituzzjonijiet tal-UE.","nl":"Na de brexit mag Engels niet langer de dominante werktaal van de EU-instellingen zijn.","pl":"Po brexicie angielski nie może już być dominującym językiem roboczym instytucji UE.","pt":"Após o Brexit, o inglês deve deixar de ser a língua de trabalho dominante das instituições da UE.","ro":"După Brexit, engleza nu mai trebuie să mai fie limba de lucru dominantă a instituțiilor UE.","sk":"Po brexite už angličtina nesmie byť dominantným pracovným jazykom inštitúcií EÚ.","sl":"Po brexitu angleščina ne sme biti več prevladujoči delovni jezik institucij EU.","sv":"Efter brexit får engelska inte längre vara EU-institutionernas dominerande arbetsspråk."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/163187/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/163187/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...