Arbeitnehmerfreizügigkeit
Grüßen Udo Muscheid
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
2f5557b5c7206d7b7a9e84d042f308a14e1a9b345568be5e0edd002e168f7420
Source:
{"body":{"de":"Leider habe ich zu meiner Frage nichts passendes gefunden. Meine Frage betrifft die Arbeitnehmerfreizügigkeit/Reisefreiheit in der EU. Wie wird in der EU verhindert, dass es zu einer Einwanderung in die Sozialsysteme kommt. Welche rechtsstaatlichen Möglichkeiten hat z. B. Deutschland Zuwanderer aus Osteuropa, welche (insbesondere Rumänien und Bulgarien) keine Arbeit gefunden haben in die Länder zurück zu führen? Die Einreise erfolgt (nicht wie früher allein um Arbeit zu suchen um dann in der Folge die Familie nachzuholen) in der Regel nunmehr mit der gesamten Familie. Verbunden häufig mit der Aussage:\" Ich/wir können keine Arbeit aufnehmen weil wir uns um unsere Kinder kümmern müssen. Hierbei handelt es sich dann wohl eindeutig um eine Zuwanderung in ein Sozialsystem und müsste eigentlich mit einer Rückführung enden. Welche Auswirkungen hat dies ggf. auf ein Bürgergeld/eine Kindergrundsicherung? Fragen über Fragen, welche eine Antwort finden sollten. Mit freundlichen \nGrüßen Udo Muscheid","machine_translations":{"bg":"За съжаление, не намерих нищо подходящо за въпроса ми. Въпросът ми се отнася до свободното движение на работници и свободата на пътуване в ЕС. Как се предотвратява имиграцията в социалните системи в ЕС? Какви възможности има Германия например да върне имигранти от Източна Европа, които (по-специално Румъния и България) не са намерили работа обратно в страните? Входът обикновено се прави с цялото семейство (не само за да търсите работа и впоследствие да наваксате със семейството). Често се свързва с твърдението: \"Аз/ние не можем да започнем работа, защото трябва да се грижим за децата си. Това очевидно е имиграция в социална система и всъщност трябва да завърши с репатриране. Какво е въздействието на това върху гражданските/основните детски надбавки, ако има такива? Въпроси относно въпроси, на които трябва да се отговори. Най-добри поздрави Udo Muscheid","cs":"Bohužel jsem nenašel nic vhodného pro mou otázku. Moje otázka se týká volného pohybu pracovníků a volného pohybu po EU. Jak brání imigraci do sociálních systémů v EU? Jaké možnosti má Německo například přivést přistěhovalce z východní Evropy, kteří (zejména Rumunsko a Bulharsko) nenašli práci zpět do těchto zemí? Zápis se obvykle provádí s celou rodinou (nejen hledat práci a následně dohnat rodinu). Často spojené s výrokem: \"Nemůžeme začít pracovat, protože se musíme starat o naše děti. Jedná se jednoznačně o přistěhovalectví do sociálního systému a mělo by to skončit repatriací. Jaký je to případný dopad na přídavky na děti občanů/základních přídavků na dítě? Otázky týkající se otázek, které by měly být zodpovězeny. S pozdravem Udo Muscheid","da":"Desværre har jeg ikke fundet noget egnet til mit spørgsmål. Mit spørgsmål vedrører arbejdskraftens frie bevægelighed og retten til at rejse i EU. Hvordan forebygger det indvandring til de sociale systemer i EU? Hvilke muligheder har Tyskland f.eks. for at bringe indvandrere fra Østeuropa, som (navnlig Rumænien og Bulgarien) ikke har fundet arbejde tilbage til landene? Indtastning sker normalt med hele familien (ikke bare for at søge arbejde og efterfølgende for at indhente familien). Ofte forbundet med udsagnet: \"Jeg/vi kan ikke begynde at arbejde, fordi vi er nødt til at tage sig af vores børn. Det er helt klart en indvandring til et socialt system og bør faktisk ende med hjemsendelse. Hvilke konsekvenser har dette for en borgers/grundlæggende børnetilskud, hvis der er nogen? Spørgsmål om spørgsmål, der skal besvares. Bedste hilsen Udo Muscheid","el":"Δυστυχώς, δεν βρήκα κάτι κατάλληλο για την ερώτησή μου. Το ερώτημά μου αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων και την ελευθερία μετακίνησης στην ΕΕ. Πώς εμποδίζει τη μετανάστευση στα κοινωνικά συστήματα της ΕΕ; Ποιες δυνατότητες έχει η Γερμανία, για παράδειγμα, για να φέρει μετανάστες από την Ανατολική Ευρώπη, οι οποίοι (ιδίως η Ρουμανία και η Βουλγαρία) δεν έχουν βρει δουλειά στις χώρες; Η είσοδος γίνεται συνήθως με όλη την οικογένεια (όχι μόνο για να αναζητήσετε εργασία και στη συνέχεια για να καλύψετε την οικογένεια). Συχνά συνδέεται με τη δήλωση: \"Δεν μπορούμε να αρχίσουμε να δουλεύουμε επειδή πρέπει να φροντίσουμε τα παιδιά μας. Πρόκειται σαφώς για μετανάστευση σε ένα κοινωνικό σύστημα και θα πρέπει στην πραγματικότητα να τελειώσει με τον επαναπατρισμό. Ποιος είναι ο αντίκτυπος του γεγονότος αυτού στο επίδομα τέκνου ενός πολίτη/βασικού παιδιού, εάν υπάρχει; Ερωτήσεις σχετικά με ερωτήσεις που πρέπει να απαντηθούν. Τα καλύτερα σχόλια Udo Muscheid","en":"Unfortunately, I haven't found anything suitable for my question. My question concerns freedom of movement for workers and freedom to travel in the EU. How is it preventing immigration into social systems in the EU? What possibilities do Germany have, for example, to bring immigrants from Eastern Europe, who (in particular Romania and Bulgaria) have not found work back to the countries? Entry is usually made with the whole family (not just to look for work and subsequently to catch up with the family). Often associated with the statement: \"I/we cannot start work because we have to take care of our children. This is clearly an immigration into a social system and should actually end with repatriation. What is the impact of this on a citizen’s/basic child allowance, if any? Questions about questions that should be answered. Best regards Udo Muscheid","es":"Desafortunadamente, no he encontrado nada adecuado para mi pregunta. Mi pregunta se refiere a la libertad de circulación de los trabajadores y a la libertad de viajar en la UE. ¿Cómo se evita la inmigración en los sistemas sociales de la UE? ¿Qué posibilidades tiene Alemania, por ejemplo, de traer a inmigrantes de Europa del Este que (en particular Rumanía y Bulgaria) no han encontrado trabajo a los países? Por lo general, la entrada se realiza con toda la familia (no solo para buscar trabajo y posteriormente para ponerse al día con la familia). A menudo asociado con la afirmación: \"No podemos empezar a trabajar porque tenemos que cuidar de nuestros hijos. Esto es claramente una inmigración hacia un sistema social y debería terminar con la repatriación. ¿Cuál es el impacto de esto en la asignación por hijo de un ciudadano o de base, en su caso? Preguntas sobre preguntas que deben ser contestadas. Saludos Udo Muscheid","et":"Kahjuks ei ole ma leidnud midagi sobivat oma küsimusele. Minu küsimus puudutab töötajate liikumisvabadust ja ELis reisimise vabadust. Kuidas see takistab sisserännet ELi sotsiaalsüsteemidesse? Millised võimalused on Saksamaal näiteks tuua Ida-Euroopast pärit sisserändajaid, kes (eelkõige Rumeenia ja Bulgaaria) ei ole leidnud tööd tagasi nendesse riikidesse? Sisenemine toimub tavaliselt kogu perega (mitte ainult töö otsimiseks ja seejärel perele järelejõudmiseks). Sageli seotud avaldusega: \"Ma/me ei saa alustada tööd, sest me peame hoolitsema oma laste eest. See on ilmselgelt sisseränne sotsiaalsüsteemi ja peaks tegelikult lõppema repatrieerimisega. Milline on selle mõju kodaniku/lapse põhitoetusele, kui see on olemas? Küsimused küsimustele, millele tuleks vastata. Parimad soovid Udo Muscheid","fi":"Valitettavasti en ole löytänyt mitään sopivaa kysymykseeni. Kysymykseni koskee työntekijöiden vapaata liikkuvuutta ja matkustusvapautta eu:ssa. Miten se estää maahanmuuttoa EU:n sosiaaliturvajärjestelmiin? Mitä mahdollisuuksia Saksalla on esimerkiksi tuoda Itä-Euroopasta tulleita maahanmuuttajia, jotka (erityisesti Romania ja Bulgaria) eivät ole löytäneet työtä takaisin maihin? Sisäänpääsy tehdään yleensä koko perheen kanssa (ei vain työn etsimiseksi ja sen jälkeen perheeseen pääsemiseksi). Usein liittyy lausumaan: ”En voi aloittaa työtä, koska meidän on huolehdittava lapsistamme. Tämä on selvästi maahanmuuttoa sosiaaliseen järjestelmään, ja sen pitäisi itse asiassa päättyä kotimaahan palauttamiseen. Miten tämä vaikuttaa kansalaislisään/lapsesta maksettavaan peruslisään, jos sellaista on? Kysymyksiin, joihin olisi vastattava. Paras terveisin Udo Muscheid","fr":"Malheureusement, je n’ai rien trouvé de approprié à ma question. Ma question concerne la libre circulation des travailleurs/la libre circulation dans l’UE. Comment l’UE empêche-t-elle l’immigration dans les systèmes de protection sociale? Quelles sont, par exemple, les possibilités offertes par l’État de droit aux immigrés d’Europe de l’Est en Allemagne, qui n’ont pas trouvé d’emploi dans les pays (en particulier la Roumanie et la Bulgarie)? L’entrée s’effectue généralement avec l’ensemble de la famille (pas uniquement pour chercher du travail, puis rattraper ensuite la famille). Souvent associé à la déclaration: \"Je/nous ne pouvons pas commencer à travailler parce que nous devons nous occuper de nos enfants. Il s’agit donc clairement d’une immigration dans un système de protection sociale et devrait se terminer par un rapatriement. Quelle est l’incidence éventuelle d’une allocation civique/d’un système de protection de base pour les enfants? Questions sur les questions qui devraient trouver une réponse. Veuillez agréer, Madame Udo Muscheid, l’expression de mes salutations distinguées.","ga":"Ar an drochuair, ní bhfuair mé aon rud oiriúnach do mo cheist. Baineann an cheist atá agam le saorghluaiseacht oibrithe agus leis an tsaoirse taistil san Aontas Eorpach. Cén chaoi a bhfuil sé ag cur cosc ar inimirce isteach sna córais shóisialta in AE? Cad iad na deiseanna atá ag an nGearmáin, mar shampla, chun inimircigh a thabhairt ó Oirthear na hEorpa, nach bhfuair (go háirithe an Rómáin agus an Bhulgáir) obair ar ais chuig na tíortha? De ghnáth, déantar iontráil leis an teaghlach ar fad (ní hamháin obair a lorg agus ina dhiaidh sin teacht suas leis an teaghlach). Is minic a bhaineann sé leis an ráiteas: \"Ní féidir liom/ní féidir linn tosú ag obair mar go gcaithfimid aire a thabhairt dár leanaí. Is léir gur inimirce isteach i gcóras sóisialta atá anseo agus ba cheart deireadh a chur leis an aisdúichiú. Cad é an tionchar a bhíonn aige seo ar liúntas linbh bunúsach/saoránaigh, más ann dó? Ceisteanna faoi cheisteanna ba cheart a fhreagairt. Is fearr maidir le Udo Muscheid","hr":"Nažalost, nisam pronašao ništa prikladno za moje pitanje. Moje pitanje odnosi se na slobodu kretanja radnika i slobodu putovanja unutar EU-a. Kako spriječiti imigraciju u socijalne sustave u EU-u? Koje mogućnosti Njemačka ima, primjerice, za dovođenje imigranata iz istočne Europe, koji (posebno Rumunjska i Bugarska) nisu pronašli posao natrag u zemlje? Ulazak se obično vrši s cijelom obitelji (ne samo tražiti posao i nakon toga sustići obitelj). Često povezana s izjavom: \"Ja/ne možemo početi raditi jer se moramo brinuti o svojoj djeci. To je očito imigracija u društveni sustav i zapravo bi trebala završiti s repatrijacijom. Kakav je to utjecaj na građanski/osnovni dječji doplatak, ako postoji? Pitanja o pitanjima na koja treba odgovoriti. Srdačan pozdrav Udo Muscheid","hu":"Sajnos nem találtam semmi megfelelőt a kérdésemre. Kérdésem a munkavállalók szabad mozgására és az EU-n belüli utazás szabadságára vonatkozik. Hogyan akadályozza meg a bevándorlást az EU szociális rendszereibe? Milyen lehetőségei vannak például Németországnak arra, hogy olyan kelet-európai bevándorlókat hozzon vissza, akik (különösen Romániában és Bulgáriában) nem találtak munkát az országokba? A belépés általában az egész családdal történik (nem csak azért, hogy munkát keressenek, majd felzárkózzanak a családhoz). Gyakran kapcsolódik a kijelentéshez: \"Nem tudok dolgozni, mert gondoskodnunk kell a gyermekeinkről. Ez egyértelműen a társadalmi rendszerbe való bevándorlás, és valójában a hazatelepítéssel kell végződnie. Milyen hatással van ez a polgárok/gyermekek után járó alaptámogatásra, ha van ilyen? A megválaszolandó kérdésekkel kapcsolatos kérdések. Üdvözlet Udo Muscheid","it":"Sfortunatamente, non ho trovato niente adatto alla mia domanda. La mia domanda riguarda la libera circolazione dei lavoratori e la libertà di viaggiare nell'Unione europea. Come impedisce l'immigrazione nei sistemi sociali dell'UE? Quali possibilità ha la Germania, ad esempio, di riportare immigrati provenienti dall'Europa orientale, che (in particolare Romania e Bulgaria) non hanno trovato lavoro nei paesi? L'ingresso è fatto di solito con tutta la famiglia (non solo per cercare lavoro e successivamente per raggiungere la famiglia). Spesso associato alla dichiarazione: \"Non possiamo iniziare a lavorare perché dobbiamo prenderci cura dei nostri figli. Si tratta chiaramente di un'immigrazione in un sistema sociale e dovrebbe effettivamente terminare con il rimpatrio. Qual è l'impatto di ciò sull'assegno per figli a carico di un cittadino/di base, se del caso? Domande sulle domande a cui dovrebbe essere data risposta. I migliori saluti Udo Muscheid","lt":"Deja, aš neradau nieko tinkamo mano klausimui. Mano klausimas susijęs su darbuotojų judėjimo laisve ir laisve keliauti ES. Kaip užkertamas kelias imigracijai į ES socialines sistemas? Kokias galimybes Vokietija turi, pvz., atsivežti imigrantus iš Rytų Europos, kurie (ypač Rumunija ir Bulgarija) nerado darbo atgal į šalis? Įėjimas paprastai atliekamas su visa šeima (ne tik ieškoti darbo ir vėliau pasivyti šeimą). Dažnai susijęs su teiginiu: \"Aš/mes negalime pradėti dirbti, nes turime rūpintis savo vaikais. Akivaizdu, kad tai imigracija į socialinę sistemą ir turėtų baigtis repatriacija. Koks yra šios išmokos poveikis piliečių ir (arba) pagrindinių vaiko pašalpų, jei tokių yra? Klausimai apie klausimus, į kuriuos reikėtų atsakyti. Geriausi linkėjimai Udo Muscheid","lv":"Diemžēl es neesmu atradis neko piemērotu manam jautājumam. Mans jautājums attiecas uz darba ņēmēju pārvietošanās brīvību un pārvietošanās brīvību ES. Kā tiek novērsta imigrācija ES sociālajās sistēmās? Kādas ir Vācijas iespējas, piemēram, atvest imigrantus no Austrumeiropas, kuri (jo īpaši Rumānija un Bulgārija) nav atraduši darbu šajās valstīs? Ierakstu parasti veic ar visu ģimeni (ne tikai, lai meklētu darbu un pēc tam panāktu ģimeni). Bieži vien tas ir saistīts ar paziņojumu: \"Es/mēs nevaram sākt darbu, jo mums ir jārūpējas par saviem bērniem. Tā nepārprotami ir imigrācija sociālajā sistēmā, un tai faktiski ir jābeidzas ar repatriāciju. Kā tas ietekmē pilsoņa/pamata bērna pabalstu, ja tāds ir? Jautājumi par jautājumiem, uz kuriem jāatbild. Ar cieņu Udo Muscheid","mt":"Sfortunatament, I ma sabu xejn adattat għall-mistoqsija tiegħi. Il-mistoqsija tiegħi tikkonċerna l-moviment liberu tal-ħaddiema u l-libertà tal-ivvjaġġar fl-UE. Kif qiegħda tipprevjeni l-immigrazzjoni fis-sistemi soċjali fl-UE? X’possibilitajiet għandha l-Ġermanja, pereżempju, biex iġġib immigranti mill-Ewropa tal-Lvant, li (b’mod partikolari r-Rumanija u l-Bulgarija) ma sabux xogħol lura lejn il-pajjiżi? Id-dħul normalment isir mal-familja kollha (mhux biss biex tfittex xogħol u sussegwentement biex tlaħħaq mal-familja). Spiss assoċjati mad-dikjarazzjoni: \"Jiena/aħna ma jistgħux jibdew jaħdmu għaliex irridu nieħdu ħsieb it-tfal tagħna. Din hija b’mod ċar immigrazzjoni f’sistema soċjali u fil-fatt għandha tintemm bir-ripatrijazzjoni. X’inhu l-impatt ta’ dan fuq l-allowance bażika tat-tfal/ta’ ċittadin, jekk ikun hemm? Mistoqsijiet dwar mistoqsijiet li għandhom jitwieġbu. Aħjar rigward Udo Muscheid","nl":"Helaas heb ik niets gevonden dat geschikt is voor mijn vraag. Mijn vraag betreft het vrije verkeer van werknemers en het vrije verkeer in de EU. Hoe wordt immigratie in de sociale stelsels in de EU voorkomen? Welke mogelijkheden heeft Duitsland bijvoorbeeld om immigranten uit Oost-Europa, die (met name Roemenië en Bulgarije) geen werk hebben gevonden, naar de landen terug te brengen? Toegang wordt meestal gemaakt met het hele gezin (niet alleen om werk te zoeken en vervolgens om het gezin in te halen). Vaak geassocieerd met de uitspraak: \"Ik/we kunnen niet beginnen met werken omdat we voor onze kinderen moeten zorgen. Dit is duidelijk een immigratie naar een sociaal systeem en zou eigenlijk moeten eindigen met repatriëring. Wat is de impact hiervan op een burger/basiskindertoelage, indien van toepassing? Vragen over vragen die beantwoord moeten worden. Met vriendelijke groet Udo Muscheid","pl":"Niestety, nie znalazłem nic odpowiedniego do mojego pytania. Moje pytanie dotyczy swobodnego przepływu pracowników i swobody podróżowania po UE. Jak zapobiegać imigracji do systemów socjalnych w UE? Jakie możliwości mają na przykład Niemcy, aby przywieźć imigrantów z Europy Wschodniej, którzy (w szczególności Rumunia i Bułgaria) nie znaleźli pracy z powrotem do tych krajów? Wejście jest zwykle dokonywane z całą rodziną (nie tylko po to, aby szukać pracy, a następnie dogonić rodzinę). Często związane ze stwierdzeniem: \"Ja/nie możemy rozpocząć pracy, ponieważ musimy dbać o nasze dzieci. Jest to ewidentnie imigracja do systemu społecznego i powinna ona faktycznie zakończyć się repatriacją. Jaki wpływ ma to na dodatek obywatelski/podstawowy na dziecko, jeśli taki istnieje? Pytania dotyczące pytań, na które należy odpowiedzieć. Pozdrawiam Udo Muscheid","pt":"Infelizmente, não encontrei nada adequado para a minha pergunta. A minha pergunta diz respeito à liberdade de circulação dos trabalhadores e à liberdade de viajar na UE. Como está a prevenir a imigração para os sistemas sociais na UE? Que possibilidades tem a Alemanha, por exemplo, de trazer imigrantes da Europa de Leste, que (em especial a Roménia e a Bulgária) não encontraram trabalho de volta aos países? A entrada é geralmente feita com toda a família (não apenas para procurar trabalho e, posteriormente, para recuperar a família). Muitas vezes associado com a afirmação: \"Eu/nós não podemos começar a trabalhar porque temos que cuidar de nossos filhos. Trata-se claramente de uma imigração para um sistema social e deve efetivamente terminar com o repatriamento. Qual é o impacto deste facto sobre o abono de família de base/cidadão, caso exista? Perguntas sobre perguntas que devem ser respondidas. Os melhores cumprimentos Udo Muscheid","ro":"Din păcate, nu am găsit nimic potrivit pentru întrebarea mea. Întrebarea mea se referă la libera circulație a lucrătorilor și la libertatea de a călători în UE. Cum împiedică imigrația în sistemele sociale din UE? Ce posibilități are Germania, de exemplu, de a aduce imigranți din Europa de Est, care (în special România și Bulgaria) nu și-au găsit de lucru înapoi în aceste țări? Intrarea se face de obicei cu întreaga familie (nu doar pentru a căuta un loc de muncă și, ulterior, pentru a prinde din urmă cu familia). Adesea asociat cu afirmația: \"Eu/nu putem începe munca pentru că trebuie să avem grijă de copiii noștri. Aceasta este în mod clar o imigrație într-un sistem social și ar trebui să se încheie cu repatrierea. Care este impactul acestui fapt asupra alocației de bază pentru copii a unui cetățean, dacă există? Întrebări cu privire la întrebările la care ar trebui să se răspundă. Cele mai bune salutări Udo Muscheid","sk":"Bohužiaľ, nenašiel som nič vhodné na moju otázku. Moja otázka sa týka slobody pohybu pracovníkov a slobody cestovania v EÚ. Ako zabraňuje prisťahovalectvu do sociálnych systémov v EÚ? Aké možnosti má napríklad Nemecko, aby priviedlo prisťahovalcov z východnej Európy, ktorí (najmä Rumunsko a Bulharsko) nenašli prácu späť do krajín? Vstup sa zvyčajne uskutočňuje s celou rodinou (nielen preto, aby ste hľadali prácu a následne dohnali rodinu). Často spojené s vyhlásením: \"Nemôžem začať pracovať, pretože sa musíme postarať o naše deti. Je zrejmé, že ide o prisťahovalectvo do sociálneho systému a malo by to skončiť repatriáciou. Aký má táto skutočnosť vplyv na prípadný príspevok na občana/základné dieťa? Otázky týkajúce sa otázok, ktoré by mali byť zodpovedané. S pozdravom Udo Muscheid","sl":"Na žalost nisem našel nič primernega za moje vprašanje. Moje vprašanje zadeva prosto gibanje delavcev in svobodo potovanja v EU. Kako preprečuje priseljevanje v socialne sisteme v EU? Kakšne možnosti ima Nemčija, da na primer pripelje priseljence iz vzhodne Evrope, ki (zlasti Romunija in Bolgarija) niso našli dela nazaj v države? Vstop se običajno opravi s celotno družino (ne samo, da bi iskali delo in nato dohiteli družino). Pogosto povezana z izjavo: \"Ne morem začeti dela, ker moramo skrbeti za naše otroke. To je očitno priseljevanje v socialni sistem in bi se moralo dejansko končati z repatriacijo. Kakšen je vpliv tega na dodatek za državljana/osnovni otrok, če sploh obstaja? Vprašanja o vprašanjih, na katera je treba odgovoriti. Najboljši pozdrav Udo Muscheid","sv":"Tyvärr har jag inte hittat något som passar min fråga. Min fråga gäller fri rörlighet för arbetstagare och frihet att resa inom EU. Hur förhindrar det invandringen till de sociala systemen i EU? Vilka möjligheter har Tyskland till exempel att föra in invandrare från Östeuropa som (särskilt Rumänien och Bulgarien) inte har fått arbete tillbaka till länderna? Inträde görs vanligtvis med hela familjen (inte bara för att söka arbete och därefter för att komma ikapp familjen). Ofta förknippad med uttalandet: ”Jag/vi kan inte börja arbeta eftersom vi måste ta hand om våra barn. Detta är helt klart en invandring till ett socialt system och bör faktiskt sluta med hemtransport. Vilken inverkan har detta på en medborgares/grundläggande barnbidrag, i förekommande fall? Frågor om frågor som ska besvaras. Bästa hälsningar Udo Muscheid"}},"title":{"de":"Arbeitnehmerfreizügigkeit ","machine_translations":{"bg":"Свободно движение на работници","cs":"Volný pohyb pracovníků","da":"Arbejdskraftens frie bevægelighed","el":"Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων","en":"Free movement of workers","es":"Libre circulación de trabajadores","et":"Töötajate vaba liikumine","fi":"Työntekijöiden vapaa liikkuvuus","fr":"Libre circulation des travailleurs","ga":"Saorghluaiseacht oibrithe","hr":"Slobodno kretanje radnika","hu":"A munkavállalók szabad mozgása","it":"Libera circolazione dei lavoratori","lt":"Laisvas darbuotojų judėjimas","lv":"Darba ņēmēju brīva pārvietošanās","mt":"Il-moviment liberu tal-ħaddiema","nl":"Vrij verkeer van werknemers","pl":"Swobodny przepływ pracowników","pt":"Livre circulação de trabalhadores","ro":"Libera circulație a lucrătorilor","sk":"Voľný pohyb pracovníkov","sl":"Prosto gibanje delavcev","sv":"Fri rörlighet för arbetstagare"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/134608/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/134608/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...