La Unión hace el futuro: Cómo acercar la Conferencia la ciudadanía 3

Want to find out more?
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
9923416330293d52dd99b8e753c0d38ed9dc3b771449869ca9f32e006671f41b
Source:
{"body":{"es":"HAY RAZONES PARA LA ESPERANZA: NO PODEMOS PERDER ESTA OPORTUNIDAD\n\n11.\t ¿En qué estado miembro se puede imaginar una Conferencia como esta que acabe en reforma constitucional? Estamos empezando, llegarán propuestas, nuevos debates y sabremos si los gobiernos son capaces de convocar una Convención.\n\n12.\tLa posibilidad de cambios en los tratados no está incluida en la declaración de las tres presidencias, pero tampoco se rechaza. Y aunque las propuestas de la Conferencia no sean vinculantes sí deberían ser tenidas en cuenta.\n\n13.\tLa Conferencia no ha empezado realmente todavía. El primer plenario de contenido será en octubre. Debatiremos sobre propuestas que reúnan mayor consenso y esa será la piedra de toque. \n\n14.\tEl beneficio es tener una excusa para hablar de Europa. Lo peor es trasladar a la ciudadanía que esto se va a traducir en una reforma de los tratados y entonces la frustración con el proyecto será inevitable.","machine_translations":{"bg":"ИМА ПРИЧИНИ ЗА НАДЕЖДА: НЕ МОЖЕМ ДА ПРОПУСНЕМ ТАЗИ ВЪЗМОЖНОСТ 11. В коя държава членка можете да си представите конференция като тази, която завършва с конституционна реформа? Започваме, ще има предложения, по-нататъшни обсъждания и ще знаем дали правителствата са в състояние да свикат Конвент. 12. Възможността за промени в договорите не е включена в изявлението на трите председателства, но също така не се отхвърля. И дори ако предложенията на Конференцията не са обвързващи, те следва да бъдат взети предвид. 13. Конференцията все още не е започнала. Първата пленарна сесия по съдържание ще бъде през октомври. Ще обсъдим предложения, които обединяват по-голям консенсус и това ще бъде основата. 14. Ползата е да имаш извинение да говорим за Европа. Най-лошото е да се прехвърли на обществеността, че това ще се превърне в реформа на договорите и тогава разочарованието от проекта ще бъде неизбежно.","cs":"EXISTUJÍ DŮVODY PRO NADĚJI: NEMŮŽEME PROPÁSNOUT TUTO PŘÍLEŽITOST 11. Ve kterém členském státě si dokážete představit takovou konferenci, která končí ústavní reformou? Začínáme, budou existovat návrhy, další diskuse a budeme vědět, zda jsou vlády schopny svolat konvent. 12. Možnost změn smluv není zahrnuta v prohlášení tří předsednictví, ale není zamítnuta. A i když návrhy konference nejsou závazné, měly by být zohledněny. 13. Konference ještě nezačala. První plenární zasedání se uskuteční v říjnu. Budeme diskutovat o návrzích, které spojují větší konsenzus a které budou dotykovým kamenem. 14. Výhodou je mít záminku k tomu, abychom hovořili o Evropě. Nejhorší je předat veřejnosti, že se to promítne do reformy Smluv, a pak bude frustrace z projektu nevyhnutelná.","da":"DER ER GRUND TIL HÅB: VI KAN IKKE GÅ GLIP AF DENNE MULIGHED 11. I hvilken medlemsstat kan De forestille Dem, at en sådan konference ender med en forfatningsreform? Vi begynder, der kommer forslag, yderligere drøftelser, og vi vil vide, om regeringerne er i stand til at indkalde et konvent. 12. Muligheden for traktatændringer er ikke medtaget i erklæringen fra de tre formandskaber, men den afvises heller ikke. Og selv om forslagene fra konferencen ikke er bindende, bør de tages i betragtning. 13. Konferencen er ikke rigtig startet endnu. Den første plenarforsamling med indhold vil være i oktober. Vi vil drøfte forslag, der skaber større konsensus, og som vil være hjørnestenen. 14. Fordelen er at have en undskyldning for at tale om Europa. Det værste er at overføre til offentligheden, at dette vil udmønte sig i en reform af traktaterne, og så vil frustration over projektet være uundgåelig.","de":"ES GIBT GRÜNDE FÜR DIE HOFFNUNG: WIR KÖNNEN DIESE GELEGENHEIT NICHT VERPASSEN 11. In welchem Mitgliedstaat können Sie sich eine solche Konferenz vorstellen, die mit der Verfassungsreform endet? Wir beginnen, es wird Vorschläge geben, weitere Diskussionen, und wir werden wissen, ob die Regierungen in der Lage sind, einen Konvent einzuberufen. 12. Die Möglichkeit von Vertragsänderungen ist in der Erklärung der drei Vorsitze nicht enthalten, wird aber auch nicht abgelehnt. Und selbst wenn die Vorschläge der Konferenz nicht verbindlich sind, sollten sie berücksichtigt werden. 13. Die Konferenz hat noch nicht wirklich begonnen. Die erste Plenartagung wird im Oktober stattfinden. Wir werden Vorschläge erörtern, die einen größeren Konsens herbeiführen, und das wird der Schliff sein. 14. Der Vorteil besteht darin, eine Entschuldigung zu haben, um über Europa zu sprechen. Das Schlimmste ist, dass dies in eine Reform der Verträge überführt wird, und dann wird Frustration mit dem Projekt unvermeidlich sein.","el":"ΥΠΆΡΧΟΥΝ ΛΌΓΟΙ ΕΛΠΊΔΑΣ: ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΎΜΕ ΝΑ ΧΆΣΟΥΜΕ ΑΥΤΉ ΤΗΝ ΕΥΚΑΙΡΊΑ 11. Σε ποιο κράτος μέλος μπορείτε να φανταστείτε μια τέτοια Διάσκεψη που θα καταλήξει σε συνταγματική μεταρρύθμιση; Αρχίζουμε, θα υπάρξουν προτάσεις, περαιτέρω συζητήσεις και θα γνωρίζουμε αν οι κυβερνήσεις είναι σε θέση να συγκαλέσουν Συνέλευση. 12. Η δυνατότητα τροποποίησης των Συνθηκών δεν περιλαμβάνεται στη δήλωση των τριών Προεδριών, αλλά ούτε και απορρίπτεται. Και ακόμη και αν οι προτάσεις της Διάσκεψης δεν είναι δεσμευτικές, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη. 13. Η Διάσκεψη δεν έχει ξεκινήσει ακόμη. Η πρώτη σύνοδος ολομέλειας θα πραγματοποιηθεί τον Οκτώβριο. Θα συζητήσουμε προτάσεις που συγκεντρώνουν μεγαλύτερη συναίνεση και που θα είναι ο ακρογωνιαίος λίθος. 14. Το όφελος είναι να έχουμε μια δικαιολογία για να μιλήσουμε για την Ευρώπη. Το χειρότερο είναι να μεταφέρουμε στο κοινό ότι αυτό θα μεταφραστεί σε μια μεταρρύθμιση των Συνθηκών και στη συνέχεια η απογοήτευση με το σχέδιο θα είναι αναπόφευκτη.","en":"THERE ARE REASONS FOR HOPE: WE CAN'T MISS THIS OPPORTUNITY 11. In which Member State can you imagine a Conference like this that ends in constitutional reform? We are beginning, there will be proposals, further discussions and we will know whether Governments are able to convene a Convention. 12. The possibility of treaty changes is not included in the statement of the three Presidencies, but it is not rejected either. And even if the proposals of the Conference are not binding, they should be taken into account. 13. The Conference has not really started yet. The first plenary of content will be in October. We will discuss proposals that bring together greater consensus and that will be the touchstone. 14. The benefit is to have an excuse to talk about Europe. The worst thing is to transfer to the public that this is going to translate into a reform of the treaties and then frustration with the project will be inevitable.","et":"ON PÕHJUST LOOTA: ME EI SAA SELLEST VÕIMALUSEST ILMA JÄÄDA 11. Millises liikmesriigis võite ette kujutada sellist konverentsi, mis lõpeb põhiseaduse reformiga? Me alustame, esitatakse ettepanekuid, täiendavaid arutelusid ja me teame, kas valitsused suudavad konvendi kokku kutsuda. 12. Kolme eesistujariigi avaldusesse ei ole lisatud aluslepingu muutmise võimalust, kuid seda ei lükata samuti tagasi. Ja isegi kui konverentsi ettepanekud ei ole siduvad, tuleks neid arvesse võtta. 13. Konverents ei ole veel tegelikult alanud. Esimene täiskogu istungjärk toimub oktoobris. Me arutame ettepanekuid, mis toovad kokku suurema konsensuse ja mis on katsumuseks. 14. Kasu on vabandus Euroopast rääkimiseks. Kõige hullem on anda üldsusele teada, et see toob kaasa aluslepingute reformi ja siis on projektiga pettumus vältimatu.","fi":"ON SYYTÄ TOIVOA: EMME VOI JÄTTÄÄ TÄTÄ TILAISUUTTA VÄLIIN 11. Missä jäsenvaltiossa voitte kuvitella, että tällainen konferenssi johtaisi perustuslakiuudistukseen? Aloitamme, tehdään ehdotuksia, jatketaan keskusteluja ja tiedämme, pystyvätkö hallitukset kutsumaan koolle valmistelukunnan. 12. Kolmen puheenjohtajavaltion lausumaan ei sisälly mahdollisuutta perussopimusten muuttamiseen, mutta sitäkään ei hylätä. Vaikka konferenssin ehdotukset eivät olekaan sitovia, ne on otettava huomioon. 13. Konferenssi ei ole vielä varsinaisesti alkanut. Ensimmäinen sisältöistunto pidetään lokakuussa. Keskustelemme ehdotuksista, jotka tuovat enemmän yksimielisyyttä ja jotka ovat kosketuskivi. 14. Etuna on saada tekosyy puhua Euroopasta. Pahinta on siirtää kansalaisille se, että tämä johtaa perussopimusten uudistamiseen, ja sen jälkeen turhautuminen hankkeeseen on väistämätöntä.","fr":"IL Y A DES RAISONS D’ESPÉRER: NOUS NE POUVONS PAS RATER CETTE OCCASION 11. Dans quel État membre pouvez-vous imaginer une telle conférence qui se termine par une réforme constitutionnelle? Nous commençons, il y aura des propositions, de nouvelles discussions et nous saurons si les gouvernements sont en mesure de convoquer une convention. 12. La possibilité de modifier les traités n’est pas incluse dans la déclaration des trois présidences, mais elle n’est pas non plus rejetée. Et même si les propositions de la Conférence ne sont pas contraignantes, elles devraient être prises en compte. 13. La Conférence n’a pas encore vraiment commencé. La première plénière de contenu aura lieu en octobre. Nous discuterons de propositions qui recueillent un plus grand consensus et qui constitueront la pierre de touche. 14. L’avantage est d’avoir une excuse pour parler de l’Europe. Le pire, c’est de transférer au public que cela va se traduire par une réforme des traités et que la frustration à l’égard du projet sera inévitable.","ga":"TÁ CÚISEANNA DÓCHAIS ANN: TÁIMID CAN’T CHAILLEANN AN DEIS SEO 11. Cén Ballstát inar féidir leat Comhdháil den chineál seo a bhfuil deireadh léi in athchóiriú bunreachtúil a shamhlú? Táimid ag tosú, beidh tograí, tuilleadh plé agus beidh a fhios againn an bhfuil rialtais in ann Coinbhinsiún a thionól. 12. Ní áirítear sa ráiteas ó na trí Uachtaránacht go bhféadfaí athruithe a dhéanamh ar na conarthaí, ach ní dhiúltaítear dó ach an oiread. Fiú mura bhfuil tograí na Comhdhála ceangailteach, ba chóir iad a chur san áireamh. 13. Níor thosaigh an Chomhdháil i ndáiríre fós. Beidh an chéad suí iomlánach den ábhar i mí Dheireadh Fómhair. Pléifimid tograí a thugann comhdhearcadh níos fearr le chéile agus a bheidh mar chloch tadhaill. 14. Is é an sochar ná leithscéal a bheith aige chun labhairt faoin Eoraip. Is é an rud is measa ná aistriú chuig an bpobal go mbeidh athchóiriú ar na conarthaí mar thoradh air sin agus beidh frustrachas leis an tionscadal ina dhiaidh sin.","hr":"POSTOJE RAZLOZI ZA NADU: NE SMIJEMO PROPUSTITI OVU PRILIKU 11. U kojoj državi članici možete zamisliti takvu konferenciju koja završava ustavnom reformom? Počinjemo, bit će prijedloga, daljnjih rasprava i saznat ćemo mogu li vlade sazvati konvenciju. 12. Mogućnost izmjena ugovora nije uključena u izjavu triju predsjedništava, ali nije odbijena. Čak i ako prijedlozi Konferencije nisu obvezujući, trebalo bi ih uzeti u obzir. 13. Konferencija još nije započela. Prva plenarna sjednica sa sadržajem održat će se u listopadu. Raspravljat ćemo o prijedlozima koji objedinjuju veći konsenzus i koji će biti temelj. 14. Prednost je imati izgovor za razgovor o Europi. Najgore je prenijeti na javnost da će se to pretvoriti u reformu ugovora, a onda će frustracija s projektom biti neizbježna.","hu":"A REMÉNYNEK OKA VAN: NEM HAGYHATJUK KI EZT A LEHETŐSÉGET 11. Melyik tagállamban képzelnek el egy ilyen konferenciát, amely alkotmányos reformmal végződik? Elkezdjük, lesznek javaslatok, további megbeszélések, és tudni fogjuk, hogy a kormányok össze tudnak-e hívni egy konventet. 12. A három elnökség nyilatkozata nem tartalmazza a szerződések módosításának lehetőségét, de azt sem utasítják el. És még ha a konferencia javaslatai nem is kötelező erejűek, azokat figyelembe kell venni. 13. A konferencia még nem kezdődött el. A tartalom első plenáris ülése októberben lesz. Olyan javaslatokat fogunk megvitatni, amelyek nagyobb konszenzust hoznak létre, és ez lesz a sarokkő. 14. Az előny az, hogy ürügyünk van arra, hogy Európáról beszéljünk. A legrosszabb dolog az, ha átadjuk a nyilvánosságnak, hogy ez a Szerződések reformját fogja eredményezni, és akkor elkerülhetetlen lesz a projekttel való frusztráció.","it":"CI SONO MOTIVI DI SPERANZA: NON POSSIAMO PERDERE QUESTA OCCASIONE 11. In quale Stato membro potete immaginare una conferenza come questa che si conclude con la riforma costituzionale? Stiamo iniziando, ci saranno proposte, ulteriori discussioni e sapremo se i governi sono in grado di convocare una Convenzione. 12. La possibilità di modifiche ai trattati non è inclusa nella dichiarazione delle tre presidenze, ma non è nemmeno respinta. E anche se le proposte della Conferenza non sono vincolanti, dovrebbero essere prese in considerazione. 13. La Conferenza non è ancora iniziata. La prima sessione plenaria dei contenuti si terrà nel mese di ottobre. Discuteremo proposte che riuniscono un maggiore consenso e che saranno la pietra angolare. 14. Il vantaggio è avere una scusa per parlare dell'Europa. La cosa peggiore è trasferire all'opinione pubblica che questo si tradurrà in una riforma dei trattati e poi la frustrazione con il progetto sarà inevitabile.","lt":"YRA VILTIES PRIEŽASČIŲ: MES NEGALĖJOME PRALEISTI ŠIOS GALIMYBĖS 11. Kurioje valstybėje narėje galite įsivaizduoti tokią konferenciją, kuri užbaigtų konstitucinę reformą? Mes pradedame, bus pasiūlymų, tolesnės diskusijos ir sužinosime, ar vyriausybės gali sušaukti konventą. 12. Galimybė keisti sutartį nėra įtraukta į trijų pirmininkaujančių valstybių narių pareiškimą, tačiau ji taip pat neatmetama. Ir net jei Konferencijos pasiūlymai nėra privalomi, į juos reikėtų atsižvelgti. 13. Konferencija dar neprasidėjo. Pirmasis plenarinis posėdis vyks spalio mėn. Aptarsime pasiūlymus, kuriais siekiama didesnio sutarimo ir kurie bus kertinis akmuo. 14. Nauda yra turėti pasiteisinimą kalbėti apie Europą. Blogiausia yra perduoti visuomenei, kad tai virs sutarčių reforma, o tada bus neišvengiamas nusivylimas projektu.","lv":"IR IEMESLI CERĪBAI: MĒS NEDRĪKSTAM PALAIST GARĀM ŠO IESPĒJU 11. Kurā dalībvalstī jūs varat iedomāties šādu konferenci, kas beidzas ar konstitucionālo reformu? Mēs sākam, būs priekšlikumi, turpmākas diskusijas, un mēs zināsim, vai valdības spēj sasaukt Konventu. 12. Iespēja grozīt Līgumu nav iekļauta triju prezidentvalstu paziņojumā, bet arī tā netiek noraidīta. Un pat tad, ja konferences priekšlikumi nav saistoši, tie būtu jāņem vērā. 13. Konference vēl nav sākusies. Pirmā satura plenārsēde notiks oktobrī. Mēs apspriedīsim priekšlikumus, kas apvieno lielāku vienprātību, un tas būs pieskāriens. 14. Ieguvums ir attaisnojums, lai runātu par Eiropu. Sliktākais ir nodot sabiedrībai to, ka tas pārvērtīsies līgumu reformā, un pēc tam neizbēgama būs vilšanās ar šo projektu.","mt":"HEMM RAĠUNIJIET GĦAT-TAMA: AĦNA NITILFU DIN L-OPPORTUNITÀ 11. F’liema Stat Membru tista’ timmaġina Konferenza bħal din li tispiċċa fir-riforma kostituzzjonali? Qed nibdew, se jkun hemm proposti, aktar diskussjonijiet u se nkunu nafu jekk il-Gvernijiet jistgħux isejħu Konvenzjoni. 12. Il-possibbiltà ta’ bidliet fit-trattati mhijiex inkluża fid-dikjarazzjoni tat-tliet Presidenzi, iżda lanqas ma ġiet miċħuda. U anke jekk il-proposti tal-Konferenza ma jkunux vinkolanti, dawn għandhom jitqiesu. 13. Il-Konferenza għadha ma bdietx verament. L-ewwel plenarja tal-kontenut ser tkun f’Ottubru. Ser niddiskutu proposti li jġibu flimkien kunsens akbar u li ser ikunu l-punt ta’ riferiment. 14. Il-benefiċċju huwa li jkollna skuża biex nitkellmu dwar l-Ewropa. L-agħar ħaġa hija t-trasferiment lill-pubbliku li dan se jissarraf f’riforma tat-trattati u mbagħad il-frustrazzjoni mal-proġett se tkun inevitabbli.","nl":"ER ZIJN REDENEN VOOR HOOP: WE KUNNEN DEZE KANS NIET MISSEN 11. In welke lidstaat kunt u zich een dergelijke conferentie voorstellen die eindigt met constitutionele hervormingen? We beginnen, er komen voorstellen, verdere discussies en we zullen weten of regeringen in staat zijn een Conventie bijeen te roepen. 12. De mogelijkheid van verdragswijzigingen is niet opgenomen in de verklaring van de drie voorzitterschappen, maar ook niet van de hand gewezen. En zelfs als de voorstellen van de Conferentie niet bindend zijn, moeten ze in aanmerking worden genomen. 13. De conferentie is nog niet echt begonnen. De eerste plenaire vergadering vindt plaats in oktober. We zullen praten over voorstellen die een grotere consensus samenbrengen en die de toetssteen zullen zijn. 14. Het voordeel is dat we een excuus hebben om over Europa te praten. Het ergste is om het publiek over te dragen dat dit zich zal vertalen in een hervorming van de verdragen en dan zal frustratie met het project onvermijdelijk zijn.","pl":"ISTNIEJĄ POWODY DO NADZIEI: NIE MOŻEMY PRZEGAPIĆ TEJ OKAZJI 11. W którym państwie członkowskim można sobie wyobrazić taką konferencję, która zakończy się reformą konstytucyjną? Zaczynamy, będą propozycje, dalsze dyskusje i będziemy wiedzieć, czy rządy są w stanie zwołać konwent. 12. Możliwość zmiany traktatu nie została uwzględniona w oświadczeniu trzech prezydencji, ale nie została również odrzucona. A nawet jeśli propozycje Konferencji nie są wiążące, należy je uwzględnić. 13. Konferencja jeszcze się nie rozpoczęła. Pierwsza sesja plenarna będzie miała miejsce w październiku. Omówimy propozycje, które łączą większy konsensus i które będą kamieniem milowym. 14. Korzyścią jest posiadanie wymówki, aby porozmawiać o Europie. Najgorsze jest przekazanie opinii publicznej, że przełoży się to na reformę traktatów, a następnie frustrację projektem będzie nieunikniona.","pt":"HÁ RAZÕES PARA A ESPERANÇA: NÃO PODEMOS PERDER ESTA OPORTUNIDADE 11. Em que Estado-Membro pode imaginar uma conferência como esta que termine com a reforma constitucional? Estamos a começar, haverá propostas, novas discussões e saberemos se os governos podem convocar uma convenção. 12. A possibilidade de alterações ao Tratado não está incluída na declaração das três Presidências, mas também não é rejeitada. E mesmo que as propostas da Conferência não sejam vinculativas, devem ser tidas em conta. 13. A Conferência ainda não começou de facto. A primeira sessão plenária de conteúdo será em outubro. Discutiremos propostas que reúnam um maior consenso e que serão a pedra de toque. 14. O benefício é ter uma desculpa para falar sobre a Europa. O pior é transferir para o público que isso se traduzirá numa reforma dos tratados e, em seguida, a frustração com o projeto será inevitável.","ro":"EXISTĂ MOTIVE DE SPERANȚĂ: NU PUTEM RATA ACEASTĂ OPORTUNITATE 11. În ce stat membru vă puteți imagina o conferință ca aceasta care să se încheie cu reforma constituțională? Începem, vor exista propuneri, discuții suplimentare și vom ști dacă guvernele sunt în măsură să convoace o convenție. 12. Posibilitatea unor modificări ale tratatelor nu este inclusă în declarația celor trei președinții, dar nu este nici ea respinsă. Și chiar dacă propunerile Conferinței nu sunt obligatorii, acestea ar trebui luate în considerare. 13. Conferința nu a început încă. Prima sesiune plenară a conținutului va avea loc în octombrie. Vom discuta despre propuneri care aduc laolaltă un consens mai larg și care vor constitui piatra de temelie. 14. Beneficiul este de a avea o scuză pentru a vorbi despre Europa. Cel mai rău lucru este de a transfera publicului că acest lucru se va traduce într-o reformă a tratatelor și apoi frustrarea față de proiect va fi inevitabilă.","sk":"EXISTUJÚ DÔVODY PRE NÁDEJ: NEMÔŽEME PREMEŠKAŤ TÚTO PRÍLEŽITOSŤ 11. V ktorom členskom štáte si viete predstaviť takú konferenciu, ktorá skončí ústavnou reformou? Začíname, budú predložené návrhy, ďalšie diskusie a budeme vedieť, či sú vlády schopné zvolať konvent. 12. Možnosť zmien zmluvy nie je zahrnutá vo vyhlásení troch predsedníctiev, ale ani sa nezamietne. A aj keď návrhy konferencie nie sú záväzné, mali by sa zohľadniť. 13. Konferencia ešte v skutočnosti nezačala. Prvé plenárne zasadnutie sa uskutoční v októbri. Budeme diskutovať o návrhoch, ktoré spájajú väčší konsenzus, a to bude dotykovým kameňom. 14. Výhodou je mať zámienku hovoriť o Európe. Najhoršia vec je preniesť na verejnosť, že sa to premietne do reformy zmlúv a potom bude frustrácia s projektom nevyhnutná.","sl":"OBSTAJAJO RAZLOGI ZA UPANJE: NE SMEMO ZAMUDITI PRILOŽNOSTI 11. V kateri državi članici si lahko predstavljate takšno konferenco, ki se konča z ustavno reformo? Začenjamo, imeli bomo predloge, nadaljnje razprave in vedeli bomo, ali lahko vlade skličejo konvencijo. 12. Možnost sprememb pogodb ni vključena v izjavo treh predsedstev, vendar tudi ni zavrnjena. Tudi če predlogi konference niso zavezujoči, jih je treba upoštevati. 13. Konferenca se še ni zares začela. Prvo vsebinsko plenarno zasedanje bo oktobra. Razpravljali bomo o predlogih, ki združujejo večje soglasje in bodo ključni kamen. 14. Prednost je imeti izgovor za pogovor o Evropi. Najhuje je, da se javnost seznani s tem, da se bo to prevedlo v reformo pogodb, potem pa bo razočaranje nad projektom neizogibno.","sv":"DET FINNS ANLEDNINGAR TILL HOPP: VI KAN INTE MISSA DET HÄR TILLFÄLLET 11. I vilken medlemsstat kan ni föreställa er en konferens som denna som avslutas med konstitutionella reformer? Vi börjar, det kommer att finnas förslag, ytterligare diskussioner och vi kommer att veta om regeringarna kan sammankalla ett konvent. 12. Möjligheten till fördragsändringar ingår inte i de tre ordförandeskapens uttalande, men det avvisas inte heller. Och även om konferensens förslag inte är bindande bör de beaktas. 13. Konferensen har inte riktigt börjat än. Den första plenarsessionen kommer att äga rum i oktober. Vi kommer att diskutera förslag som förenar större samförstånd och det kommer att vara pekstenen. 14. Fördelen är att ha en ursäkt för att tala om Europa. Det värsta är att överföra till allmänheten att detta kommer att omsättas i en fördragsreform och sedan blir frustration över projektet oundviklig."}},"title":{"es":"La Unión hace el futuro: Cómo acercar la Conferencia la ciudadanía 3","machine_translations":{"bg":"Съюзът създава бъдещето: Как да се доближи конференцията до гражданството 3","cs":"Unie vytváří budoucnost: Jak přiblížit konferenci občanství 3","da":"EU skaber fremtiden: Hvordan man kan bringe konferencen tættere på statsborgerskab 3","de":"Die Union macht die Zukunft: Wie die Konferenz näher an die Staatsbürgerschaft zu bringen 3","el":"Η Ένωση κάνει το μέλλον: Πώς να φέρουμε τη Διάσκεψη πιο κοντά στην ιθαγένεια 3","en":"The Union makes the future: How to bring the Conference closer to citizenship 3","et":"Liit kujundab tuleviku: Kuidas tuua konverents lähemale kodakondsusele 3","fi":"Unioni luo tulevaisuuden: Miten konferenssia voidaan tuoda lähemmäs kansalaisuutta 3","fr":"L’Union fait de l’avenir: Comment rapprocher la Conférence de la citoyenneté 3","ga":"Seo a leanas a bhfuil i ndán don Aontas: Conas an Chomhdháil a thabhairt níos gaire don tsaoránacht 3","hr":"Unija čini budućnost: Kako približiti konferenciju građanstvu 3","hu":"Az Unió jövőt teremt: Hogyan lehet közelebb hozni a konferenciát az állampolgársághoz 3","it":"L'Unione fa del futuro: Come avvicinare la Conferenza alla cittadinanza 3","lt":"Sąjunga kuria ateitį: Kaip priartinti konferenciją prie pilietybės 3","lv":"Eiropas Savienība veido nākotni: Kā tuvināt konferenci pilsoniskumam 3","mt":"L-Unjoni tagħmel il-futur: Kif tista’ tqarreb il-Konferenza lejn iċ-ċittadinanza 3","nl":"De Unie maakt de toekomst: Hoe de conferentie dichter bij burgerschap te brengen 3","pl":"Unia tworzy przyszłość: Jak przybliżyć konferencję do obywatelstwa 3","pt":"A União faz o futuro: Como aproximar a Conferência da cidadania 3","ro":"Uniunea face viitorul: Cum se poate aduce conferința mai aproape de cetățenie 3","sk":"Únia robí budúcnosť: Ako priblížiť konferenciu k občianstvu 3","sl":"Unija si prizadeva za prihodnost: Kako približati konferenco državljanstvu 3","sv":"Unionen gör framtiden: Hur konferensen ska närma sig medborgarskap 3"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/108606/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/OtherIdeas/f/8/proposals/108606/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...