Migration
#TheFutureIsYours Managing migration through a predictable, balanced and reliable system
Asylproblemlösung
die große Flüchtlingszahlen in ihrer Wirkung auf die Aufnahmestaaten zu regeln,
es ist besser zu unterscheiden zwischen Schutzbedürftigen und lokal sozial Starken, die es geschafft haben, die EU-Grenze zu überschreiten und Asyl zu rufen,
es ist dahin zu wirken, dass zumindest die existierenden Rechtsvorschriften nicht ausschließlich zum Nachteil der Aufnehmerstaaten ausgelegt werden.
Das Asylrecht darf nur bei definierten Grenzübertrittsstellen beantragt werden.
Das Asylrecht müsste bei Nichthilfe oder gar Verhinderung der Identitätsfeststellung sowie bei illegalem Grenzübertritt verwirkt sein.
Related Events
La inmigración en la UE: un reto compartido
Endorsed by
and 4 more people (see more) (see less)
and 5 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
84f257f9dbbb7e252588575a71d1062fc8cf02b08fd9f96fe00fb95c8f569c2a
Source:
{"body":{"de":"Das Zusatzprotokoll von 1967 zur Genfer Flüchtlingskonvention ist hinsichtlich seiner ausgeweiteten räumlichen Geltung zu revidieren.\n\nGrundsätzlich ist über die Kritikpunkte der Manifestation für die australische Regierung aus dem Jahr 2000 nachzudenken.\n\nIn dem Sinne sind\ndie große Flüchtlingszahlen in ihrer Wirkung auf die Aufnahmestaaten zu regeln,\nes ist besser zu unterscheiden zwischen Schutzbedürftigen und lokal sozial Starken, die es geschafft haben, die EU-Grenze zu überschreiten und Asyl zu rufen,\nes ist dahin zu wirken, dass zumindest die existierenden Rechtsvorschriften nicht ausschließlich zum Nachteil der Aufnehmerstaaten ausgelegt werden. \nDas Asylrecht darf nur bei definierten Grenzübertrittsstellen beantragt werden.\nDas Asylrecht müsste bei Nichthilfe oder gar Verhinderung der Identitätsfeststellung sowie bei illegalem Grenzübertritt verwirkt sein.","machine_translations":{"bg":"Допълнителният протокол към Женевската конвенция за бежанците от 1967 г. трябва да бъде преразгледан по отношение на разширения му териториален обхват. По принцип трябва да се вземат предвид критиките към проявлението на австралийското правителство през 2000 г. В този смисъл големият брой бежанци трябва да бъдат регулирани по отношение на тяхното въздействие върху приемащите държави, по-добре е да се прави разлика между нуждаещите се от закрила и тези, които са успели да прекосят границата на ЕС и да поискат убежище; трябва да се гарантира, че поне съществуващото законодателство не се тълкува изключително в ущърб на приемащите държави. Правото на убежище може да се подава само на определени гранични контролно-пропускателни пунктове. Правото на убежище ще трябва да бъде лишено от правото на убежище в случай на липса на помощ или дори предотвратяване на установяването на самоличността и незаконното преминаване на границите.","cs":"Dodatkový protokol z roku 1967 k Ženevské úmluvě o uprchlících musí být revidován s ohledem na jeho rozšířenou územní působnost. V zásadě je třeba zvážit kritiku projevů australské vlády v roce 2000. V tomto smyslu musí být velký počet uprchlíků regulován z hlediska jejich dopadu na hostitelské země, je lepší rozlišovat mezi těmi, kteří potřebují ochranu, a těmi, kterým se podařilo překročit hranice EU, a žádat o azyl; je třeba zajistit, aby alespoň stávající právní předpisy nebyly vykládány výlučně na úkor přijímajících zemí. O právo na azyl lze požádat pouze na vymezených hraničních přechodech. Právo na azyl by muselo uplynout v případě nepomoci nebo dokonce předcházení identifikaci a nedovolenému překračování hranic.","da":"Tillægsprotokollen fra 1967 til Genèvekonventionen om flygtninge skal revideres for så vidt angår dens udvidede territoriale anvendelsesområde. I princippet skal kritikken af den australske regerings manifestation i 2000 tages i betragtning. I den forbindelse skal det store antal flygtninge reguleres med hensyn til deres indvirkning på værtslandene, det er bedre at skelne mellem dem, der har behov for beskyttelse, og dem, der har formået at krydse EU's grænser og kræve asyl. Det skal sikres, at i det mindste den eksisterende lovgivning ikke udelukkende fortolkes til skade for modtagerlandene. Der kan kun ansøges om asyl ved bestemte grænseovergangssteder. Retten til asyl vil skulle fortabes i tilfælde af manglende hjælp eller endog forebyggelse af identifikation og ulovlig grænsepassage.","el":"Το πρόσθετο πρωτόκολλο του 1967 στη σύμβαση της Γενεύης για τους πρόσφυγες πρέπει να αναθεωρηθεί όσον αφορά το διευρυμένο εδαφικό πεδίο εφαρμογής του. Κατ’ αρχήν, πρέπει να ληφθούν υπόψη οι επικρίσεις της εκδήλωσης για την αυστραλιανή κυβέρνηση το 2000. Υπό την έννοια αυτή, ο μεγάλος αριθμός προσφύγων πρέπει να ρυθμιστεί ως προς τον αντίκτυπό τους στις χώρες υποδοχής, είναι καλύτερο να γίνεται διάκριση μεταξύ εκείνων που χρήζουν προστασίας και εκείνων που κατόρθωσαν να διασχίσουν τα σύνορα της ΕΕ και να ζητήσουν άσυλο· πρέπει να διασφαλιστεί ότι τουλάχιστον η ισχύουσα νομοθεσία δεν ερμηνεύεται αποκλειστικά εις βάρος των χωρών υποδοχής. Το δικαίωμα ασύλου μπορεί να ζητηθεί μόνο σε καθορισμένα σημεία διέλευσης των συνόρων. Το δικαίωμα ασύλου θα πρέπει να καταπίπτει σε περίπτωση μη βοήθειας ή ακόμη και πρόληψης της ταυτοποίησης και παράνομης διέλευσης των συνόρων.","en":"The 1967 Additional Protocol to the Geneva Convention on Refugees has to be revised with regard to its extended territorial scope. In principle, the criticisms of the manifestation for the Australian government in 2000 have to be considered. In this sense, the large numbers of refugees have to be regulated in their impact on the host countries, it is better to distinguish between those in need of protection and those who have managed to cross the EU border and to call for asylum; it must be ensured that at least the existing legislation is not interpreted exclusively to the detriment of the receiving countries. The right to asylum may only be applied for at defined border crossing points. The right to asylum would have to be forfeited in the event of non-help or even prevention of identification and illegal border crossing.","es":"El Protocolo Adicional de 1967 a la Convención de Ginebra sobre los Refugiados debe revisarse en lo que respecta a su ámbito territorial ampliado. En principio, hay que considerar las críticas a la manifestación del gobierno australiano en 2000. En este sentido, el gran número de refugiados debe regularse en su impacto en los países de acogida, es mejor distinguir entre los necesitados de protección y los que han logrado cruzar la frontera de la UE y solicitar asilo; debe garantizarse que al menos la legislación vigente no se interprete exclusivamente en detrimento de los países de acogida. El derecho de asilo solo puede solicitarse en pasos fronterizos definidos. El derecho de asilo debería perderse en caso de falta de ayuda o incluso de prevención de la identificación y el cruce ilegal de fronteras.","et":"Genfi pagulasseisundi konventsiooni 1967. aasta lisaprotokoll tuleb läbi vaadata seoses selle laiendatud territoriaalse kohaldamisalaga. Põhimõtteliselt tuleb arvesse võtta Austraalia valitsuse 2000. aasta ilmingu kriitikat. Selles mõttes tuleb reguleerida pagulaste suurt arvu nende mõju osas vastuvõtvatele riikidele, parem on eristada kaitset vajavaid isikuid ja neid, kes on suutnud ületada ELi piiri ja nõuda varjupaika; tuleb tagada, et vähemalt kehtivaid õigusakte ei tõlgendataks üksnes vastuvõtvate riikide kahjuks. Varjupaigaõigust võib taotleda ainult kindlaksmääratud piiripunktides. Varjupaigaõigusest tuleks ilma jääda juhul, kui isiku tuvastamist ja ebaseaduslikku piiriületust ei anta abi või isegi ennetatakse selle ärakasutamist.","fi":"Geneven pakolaisyleissopimuksen vuoden 1967 lisäpöytäkirjaa on tarkistettava sen laajennetun alueellisen soveltamisalan osalta. Periaatteessa on tarkasteltava kritiikkiä, joka kohdistuu Australian hallitukseen vuonna 2000. Tässä mielessä pakolaisten suurta määrää on säänneltävä sen suhteen, miten ne vaikuttavat vastaanottaviin maihin, on parempi erottaa toisistaan suojelun tarpeessa olevat henkilöt ja ne, jotka ovat onnistuneet ylittämään EU:n rajan, ja vaatia turvapaikkaa. On varmistettava, ettei ainakaan voimassa olevaa lainsäädäntöä tulkita yksinomaan vastaanottavien maiden kustannuksella. Turvapaikkaoikeutta voidaan hakea vain määritellyissä rajanylityspaikoissa. Turvapaikkaoikeus olisi menetettävä, jos tunnistamista ja laitonta rajanylitystä ei tueta tai jopa ehkäistään.","fr":"Le protocole additionnel de 1967 à la convention de Genève doit être révisé en ce qui concerne l’extension de son champ d’application territorial. En principe, il convient de réfléchir aux critiques de la manifestation pour le gouvernement australien de l’an 2000. En ce sens, il y a lieu de réglementer le grand nombre de réfugiés dans leur impact sur les pays d’accueil, de mieux distinguer les personnes vulnérables et les forts sociaux locaux qui ont réussi à franchir la frontière de l’UE et à demander l’asile, de manière à ce qu’au moins la législation existante ne soit pas interprétée exclusivement au détriment des États récepteurs. Le droit d’asile ne peut être demandé qu’aux points de passage frontaliers définis. Le droit d’asile devrait être perdu en cas de non-assistance, voire d’empêchement de la constatation de l’identité, ainsi qu’en cas de franchissement irrégulier de la frontière.","ga":"Ní mór Prótacal Breise 1967 a ghabhann le Coinbhinsiún na Ginéive maidir le Dídeanaithe a athbhreithniú maidir lena raon feidhme críochach leathnaithe. I bprionsabal, ní mór cáineadh an léirithe do rialtas na hAstráile in 2000 a mheas. Sa chiall sin, ní mór líon mór na ndídeanaithe a rialú ina dtionchar ar na tíortha óstacha, is fearr idirdhealú a dhéanamh idir iad siúd atá i ngátar cosanta agus iad siúd a d’éirigh leo teorainn an AE a thrasnú agus an t-éileamh ar thearmann; ní mór a áirithiú nach ndéanfar an reachtaíocht atá ann cheana a léirmhíniú go heisiach chun aimhleas na dtíortha is faighteoir. Ní féidir iarratas a dhéanamh ar an gceart chun tearmainn ach ag pointí trasnaithe teorann sainithe. Níor mhór an ceart chun tearmainn a fhorghéilleadh i gcás nach mbeadh cabhair ann nó i gcás ina gcoiscfí sainaithint agus trasnú neamhdhleathach teorann fiú.","hr":"Dodatni protokol Ženevske konvencije o izbjeglicama iz 1967. mora se revidirati s obzirom na njegovo prošireno teritorijalno područje primjene. U načelu, kritike manifestacije australske vlade 2000. godine moraju se razmotriti. U tom smislu, velik broj izbjeglica mora biti reguliran njihovim utjecajem na zemlje domaćine, bolje je razlikovati one kojima je potrebna zaštita od onih koji su uspjeli prijeći granicu EU-a i zatražiti azil; mora se osigurati da se barem postojeće zakonodavstvo ne tumači isključivo na štetu zemalja primateljica. Pravo na azil može se zatražiti samo na definiranim graničnim prijelazima. Pravo na azil moralo bi se izgubiti u slučaju nepomoći ili čak sprečavanja identifikacije i nezakonitog prelaska granice.","hu":"A menekültekről szóló Genfi Egyezmény 1967. évi kiegészítő jegyzőkönyvét a kiterjesztett területi hatály tekintetében felül kell vizsgálni. Elviekben figyelembe kell venni az ausztrál kormány 2000-es megnyilvánulásával kapcsolatos bírálatokat. Ebben az értelemben a menekültek nagy számát szabályozni kell a befogadó országokra gyakorolt hatásuk tekintetében, jobb különbséget tenni a védelemre szorulók és azok között, akiknek sikerült átlépniük az EU határát, és menedéket kell kérniük; biztosítani kell, hogy legalább a meglévő jogszabályokat ne kizárólag a fogadó országok kárára értelmezzék. A menedékjogot csak meghatározott határátkelőhelyeken lehet kérelmezni. A menedékjogot el kellene veszíteni a segítségnyújtás elmaradása, sőt az azonosítás és az illegális határátlépés megelőzése esetén.","it":"Il protocollo addizionale del 1967 alla convenzione di Ginevra sui rifugiati deve essere riveduto per quanto riguarda l'estensione del suo campo di applicazione territoriale. In linea di principio, le critiche alla manifestazione per il governo australiano nel 2000 devono essere prese in considerazione. In questo senso, il gran numero di rifugiati deve essere regolato nel loro impatto sui paesi ospitanti, è meglio distinguere tra coloro che hanno bisogno di protezione e coloro che sono riusciti ad attraversare le frontiere dell'UE e a chiedere asilo; occorre garantire che almeno la legislazione vigente non sia interpretata esclusivamente a scapito dei paesi di accoglienza. Il diritto di asilo può essere richiesto solo ai valichi di frontiera definiti. Il diritto di asilo dovrebbe essere incamerato in caso di mancata assistenza o addirittura di prevenzione dell'identificazione e dell'attraversamento illegale delle frontiere.","lt":"Ženevos konvencijos dėl pabėgėlių 1967 m. Papildomas protokolas turi būti peržiūrėtas atsižvelgiant į jo išplėstą teritorinę taikymo sritį. Iš esmės reikia atsižvelgti į Australijos vyriausybės 2000 m. pasireiškimo kritiką. Šiuo požiūriu didelis pabėgėlių skaičius turi būti reguliuojamas atsižvelgiant į jų poveikį priimančiosioms šalims, geriau atskirti tuos, kuriems reikalinga apsauga, ir asmenis, kuriems pavyko kirsti ES sieną ir prašyti prieglobsčio; turi būti užtikrinta, kad bent jau galiojantys teisės aktai nebūtų aiškinami išimtinai priimančiosios šalies nenaudai. Teisės į prieglobstį galima prašyti tik nustatytuose sienos perėjimo punktuose. Teisė į prieglobstį turėtų būti atimta, jei nebūtų padedama ar net būtų užkirstas kelias tapatybės nustatymui ir neteisėtam sienos kirtimui.","lv":"Ženēvas Konvencijas par bēgļiem 1967. gada Papildprotokols ir jāpārskata, ņemot vērā tā paplašināto teritoriālo darbības jomu. Principā ir jāņem vērā kritika par Austrālijas valdības izpausmi 2000. gadā. Šajā ziņā ir jāregulē lielais bēgļu skaits, ņemot vērā to ietekmi uz uzņēmējvalstīm, labāk ir nošķirt tos, kuriem nepieciešama aizsardzība, un tos, kuriem ir izdevies šķērsot ES robežu un pieprasīt patvērumu; ir jānodrošina, lai vismaz spēkā esošie tiesību akti netiktu interpretēti, kaitējot tikai uzņemošajām valstīm. Patvēruma tiesības var iesniegt tikai noteiktās robežšķērsošanas vietās. Patvēruma tiesības būtu jāanulē, ja netiktu sniegta palīdzība vai pat tiktu novērsta identifikācija un nelikumīga robežu šķērsošana.","mt":"Il-Protokoll Addizzjonali tal-1967 għall-Konvenzjoni ta’ Ġinevra dwar ir-Refuġjati għandu jiġi rivedut fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni territorjali estiż tiegħu. Fil-prinċipju, il-kritika tal-manifestazzjoni għall-gvern Awstraljan fl-2000 għandha tiġi kkunsidrata. F’dan is-sens, l-għadd kbir ta’ refuġjati jrid jiġi rregolat fl-impatt tagħhom fuq il-pajjiżi ospitanti, ikun aħjar li ssir distinzjoni bejn dawk li għandhom bżonn il-protezzjoni u dawk li rnexxielhom jaqsmu l-fruntiera tal-UE u jitolbu l-ażil; għandu jiġi żgurat li tal-inqas il-leġiżlazzjoni eżistenti ma tiġix interpretata esklussivament għad-detriment tal-pajjiżi riċeventi. Id-dritt għall-ażil tista’ ssir applikazzjoni għalih biss f’punti definiti ta’ qsim tal-fruntiera. Id-dritt għall-ażil ikollu jintilef fil-każ ta’ nuqqas ta’ għajnuna jew saħansitra prevenzjoni ta’ identifikazzjoni u qsim illegali tal-fruntieri.","nl":"Het aanvullend protocol van 1967 bij het Verdrag van Genève betreffende vluchtelingen moet worden herzien met betrekking tot het uitgebreide territoriale toepassingsgebied ervan. In principe moet rekening worden gehouden met de kritiek op de manifestatie van de Australische regering in 2000. In die zin moeten de grote aantallen vluchtelingen worden gereguleerd in hun impact op de gastlanden, is het beter onderscheid te maken tussen personen die bescherming behoeven en degenen die erin zijn geslaagd de EU-grens te overschrijden en asiel aan te vragen; er moet voor worden gezorgd dat ten minste de bestaande wetgeving niet uitsluitend ten nadele van de ontvangende landen wordt geïnterpreteerd. Het recht op asiel kan alleen worden aangevraagd bij welbepaalde grensdoorlaatposten. Het recht op asiel zou moeten worden verbeurd in geval van niet-hulp of zelfs voorkoming van identificatie en illegale grensoverschrijding.","pl":"Protokół dodatkowy z 1967 r. do Konwencji genewskiej w sprawie uchodźców musi zostać zmieniony w odniesieniu do jej rozszerzonego zakresu terytorialnego. Zasadniczo należy wziąć pod uwagę krytykę manifestacji rządu australijskiego w 2000 r. W związku z tym duża liczba uchodźców musi zostać uregulowana pod względem ich wpływu na kraje przyjmujące, lepiej jest odróżnić osoby potrzebujące ochrony od tych, którym udało się przekroczyć granicę UE, oraz wezwać do ubiegania się o azyl; należy zadbać o to, by przynajmniej obowiązujące przepisy nie były interpretowane wyłącznie ze szkodą dla krajów przyjmujących. O prawo do azylu można ubiegać się wyłącznie na określonych przejściach granicznych. Prawo do azylu musiałoby zostać utracone w przypadku braku pomocy, a nawet zapobiegania identyfikacji i nielegalnego przekraczania granicy.","pt":"O Protocolo Adicional de 1967 à Convenção de Genebra relativa aos Refugiados tem de ser revisto no que diz respeito ao seu âmbito de aplicação territorial alargado. Em princípio, as críticas à manifestação para o governo australiano em 2000 devem ser consideradas. Neste sentido, o grande número de refugiados tem de ser regulado no seu impacto nos países de acolhimento, é melhor distinguir entre os que necessitam de proteção e os que conseguiram atravessar a fronteira da UE e solicitar asilo; é necessário assegurar que, pelo menos, a legislação em vigor não seja interpretada exclusivamente em detrimento dos países de acolhimento. O direito de asilo só pode ser requerido em pontos de passagem de fronteira definidos. O direito de asilo teria de ser perdido em caso de não ajuda ou mesmo de prevenção da identificação e da passagem ilegal das fronteiras.","ro":"Protocolul adițional din 1967 la Convenția de la Geneva privind refugiații trebuie revizuit în ceea ce privește domeniul său de aplicare teritorial extins. În principiu, criticile privind manifestarea pentru guvernul australian în 2000 trebuie luate în considerare. În acest sens, numărul mare de refugiați trebuie să fie reglementat în ceea ce privește impactul lor asupra țărilor gazdă, este mai bine să se facă distincția între persoanele care au nevoie de protecție și cele care au reușit să treacă frontiera UE și să solicite azil; trebuie să se asigure că cel puțin legislația existentă nu este interpretată exclusiv în detrimentul țărilor gazdă. Dreptul de azil poate fi solicitat numai la anumite puncte de trecere a frontierei. Dreptul de azil ar trebui să fie pierdut în caz de neajutorare sau chiar de prevenire a identificării și a trecerii ilegale a frontierei.","sk":"Dodatkový protokol z roku 1967 k Ženevskému dohovoru o utečencoch sa musí revidovať, pokiaľ ide o jeho rozšírenú územnú pôsobnosť. V zásade je potrebné zvážiť kritiku prejavu austrálskej vlády v roku 2000. V tomto zmysle musí byť veľký počet utečencov regulovaný svojím vplyvom na hostiteľské krajiny, je lepšie rozlišovať medzi osobami, ktoré potrebujú ochranu, a tými, ktorým sa podarilo prekročiť hranice EÚ a požiadať o azyl; musí sa zabezpečiť, aby sa aspoň existujúce právne predpisy nevykladali výlučne na úkor prijímajúcich krajín. O právo na azyl možno požiadať len na vymedzených hraničných priechodoch. Právo na azyl by muselo byť stratené v prípade nepomoci alebo dokonca zabránenia identifikácii a nezákonnému prekračovaniu hraníc.","sl":"Dodatni protokol k Ženevski konvenciji o beguncih iz leta 1967 je treba revidirati glede na njegovo razširjeno ozemeljsko področje uporabe. Načeloma je treba upoštevati kritike manifestacije avstralske vlade leta 2000. V tem smislu je treba regulirati veliko število beguncev glede na njihov vpliv na države gostiteljice, bolje je razlikovati med tistimi, ki potrebujejo zaščito, in tistimi, ki jim je uspelo prečkati mejo EU, in pozvati k azilu; zagotoviti je treba, da se vsaj obstoječa zakonodaja ne razlaga izključno v škodo držav prejemnic. Za pravico do azila se lahko zaprosi samo na določenih mejnih prehodih. Pravico do azila bi bilo treba izgubiti v primeru nepomoči ali celo preprečevanja identifikacije in nezakonitega prehoda meje.","sv":"1967 års tilläggsprotokoll till Genèvekonventionen om flyktingar måste ses över med avseende på dess utvidgade territoriella tillämpningsområde. I princip måste kritiken mot manifestationen för den australiska regeringen år 2000 beaktas. I detta avseende måste det stora antalet flyktingar regleras i deras inverkan på mottagarländerna, det är bättre att skilja mellan dem som är i behov av skydd och dem som har lyckats passera EU:s gräns och begära asyl. Man måste se till att åtminstone den befintliga lagstiftningen inte tolkas uteslutande till nackdel för mottagarländerna. Rätten till asyl får endast sökas vid fastställda gränsövergångsställen. Rätten till asyl måste förverkas om det inte finns någon hjälp eller till och med förebyggande av identifiering och olaglig gränspassage."}},"title":{"de":"Asylproblemlösung","machine_translations":{"bg":"Проблем с убежището","cs":"Azylový problém","da":"Asylproblem","el":"Πρόβλημα ασύλου","en":"Asylum problem","es":"Problema de asilo","et":"Varjupaigaprobleem","fi":"Turvapaikka-asiat","fr":"Résoudre le problème de l’asile","ga":"Fadhb an tearmainn","hr":"Problem u vezi s azilom","hu":"Menekültügyi probléma","it":"Problema di asilo","lt":"Prieglobsčio problema","lv":"Patvēruma problēma","mt":"Problema tal-ażil","nl":"Asielprobleem","pl":"Problem azylowy","pt":"Problema de asilo","ro":"Problema azilului","sk":"Azylový problém","sl":"Azilna težava","sv":"Asylproblem"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/806/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/806/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...