Migracija
#TheFutureIsYours Migracijos valdymas naudojantis nuspėjama, subalansuota ir patikima sistema
Dėmesio! Mašininis vertimas gali būti ne visai tikslus. Rodyti mašininio vertimo tekstą
Rodyti automatiškai išverstą tekstą
„Integration dans un pays“ pakeitimai
Palyginti rodinio režimus:
Pavadinimas (български)
- +Интеграция в държава
- +Интеграция в държава
Panaikinimai
Priedai
- +Интеграция в държава
Panaikinimai
Priedai
- +Интеграция в държава
Pavadinimas (čeština)
- +Integrace v zemi
- +Integrace v zemi
Panaikinimai
Priedai
- +Integrace v zemi
Panaikinimai
Priedai
- +Integrace v zemi
Pavadinimas (dansk)
- +Integration i et land
- +Integration i et land
Panaikinimai
Priedai
- +Integration i et land
Panaikinimai
Priedai
- +Integration i et land
Pavadinimas (Deutsch)
- +Integration in ein Land
- +Integration in ein Land
Panaikinimai
Priedai
- +Integration in ein Land
Panaikinimai
Priedai
- +Integration in ein Land
Pavadinimas (ελληνικά)
- +Ένταξη σε μια χώρα
- +Ένταξη σε μια χώρα
Panaikinimai
Priedai
- +Ένταξη σε μια χώρα
Panaikinimai
Priedai
- +Ένταξη σε μια χώρα
Pavadinimas (English)
- +Integration in a country
- +Integration in a country
Panaikinimai
Priedai
- +Integration in a country
Panaikinimai
Priedai
- +Integration in a country
Pavadinimas (español)
- +Integración en un país
- +Integración en un país
Panaikinimai
Priedai
- +Integración en un país
Panaikinimai
Priedai
- +Integración en un país
Pavadinimas (eesti)
- +Integratsioon riigis
- +Integratsioon riigis
Panaikinimai
Priedai
- +Integratsioon riigis
Panaikinimai
Priedai
- +Integratsioon riigis
Pavadinimas (suomi)
- +Kotouttaminen johonkin maahan
- +Kotouttaminen johonkin maahan
Panaikinimai
Priedai
- +Kotouttaminen johonkin maahan
Panaikinimai
Priedai
- +Kotouttaminen johonkin maahan
Pavadinimas (français)
- +Integration dans un pays
- +Integration dans un pays
Panaikinimai
Priedai
- +Integration dans un pays
Panaikinimai
Priedai
- +Integration dans un pays
Pavadinimas (Gaeilge)
- +Imeascadh i dtír
- +Imeascadh i dtír
Panaikinimai
Priedai
- +Imeascadh i dtír
Panaikinimai
Priedai
- +Imeascadh i dtír
Pavadinimas (hrvatski)
- +Integracija u zemlju
- +Integracija u zemlju
Panaikinimai
Priedai
- +Integracija u zemlju
Panaikinimai
Priedai
- +Integracija u zemlju
Pavadinimas (magyar)
- +Integráció egy országban
- +Integráció egy országban
Panaikinimai
Priedai
- +Integráció egy országban
Panaikinimai
Priedai
- +Integráció egy országban
Pavadinimas (italiano)
- +Integrazione in un paese
- +Integrazione in un paese
Panaikinimai
Priedai
- +Integrazione in un paese
Panaikinimai
Priedai
- +Integrazione in un paese
Pavadinimas (lietuvių)
- +Integracija šalyje
- +Integracija šalyje
Panaikinimai
Priedai
- +Integracija šalyje
Panaikinimai
Priedai
- +Integracija šalyje
Pavadinimas (latviešu)
- +Integrācija valstī
- +Integrācija valstī
Panaikinimai
Priedai
- +Integrācija valstī
Panaikinimai
Priedai
- +Integrācija valstī
Pavadinimas (Malti)
- +Integrazzjoni f’pajjiż
- +Integrazzjoni f’pajjiż
Panaikinimai
Priedai
- +Integrazzjoni f’pajjiż
Panaikinimai
Priedai
- +Integrazzjoni f’pajjiż
Pavadinimas (Nederlands)
- +Integratie in een land
- +Integratie in een land
Panaikinimai
Priedai
- +Integratie in een land
Panaikinimai
Priedai
- +Integratie in een land
Pavadinimas (polski)
- +Integracja w kraju
- +Integracja w kraju
Panaikinimai
Priedai
- +Integracja w kraju
Panaikinimai
Priedai
- +Integracja w kraju
Pavadinimas (português)
- +Integração num país
- +Integração num país
Panaikinimai
Priedai
- +Integração num país
Panaikinimai
Priedai
- +Integração num país
Pavadinimas (română)
- +Integrarea într-o țară
- +Integrarea într-o țară
Panaikinimai
Priedai
- +Integrarea într-o țară
Panaikinimai
Priedai
- +Integrarea într-o țară
Pavadinimas (slovenčina)
- +Integrácia v krajine
- +Integrácia v krajine
Panaikinimai
Priedai
- +Integrácia v krajine
Panaikinimai
Priedai
- +Integrácia v krajine
Pavadinimas (slovenščina)
- +Vključevanje v državi
- +Vključevanje v državi
Panaikinimai
Priedai
- +Vključevanje v državi
Panaikinimai
Priedai
- +Vključevanje v državi
Pavadinimas (svenska)
- +Integration i ett land
- +Integration i ett land
Panaikinimai
Priedai
- +Integration i ett land
Panaikinimai
Priedai
- +Integration i ett land
Pagrindinė dalis (български)
- +Мисля, че следва да бъде задължително да се говори и пише езика на страната, в която желаете да живеете (с изключение на политическите или военните бежанци), което би дало възможност за по-добра интеграция и разбиране на страната поради това как да си намерим работа – дом за приятели, когато не сме в състояние да общуваме с хората около нас?
- +Мисля, че следва да бъде задължително да се говори и пише езика на страната, в която желаете да живеете (с изключение на политическите или военните бежанци), което би дало възможност за по-добра интеграция и разбиране на страната поради това как да си намерим работа – дом за приятели, когато не сме в състояние да общуваме с хората около нас?
Panaikinimai
Priedai
- +Мисля, че следва да бъде задължително да се говори и пише езика на страната, в която желаете да живеете (с изключение на политическите или военните бежанци), което би дало възможност за по-добра интеграция и разбиране на страната поради това как да си намерим работа – дом за приятели, когато не сме в състояние да общуваме с хората около нас?
Panaikinimai
Priedai
- +Мисля, че следва да бъде задължително да се говори и пише езика на страната, в която желаете да живеете (с изключение на политическите или военните бежанци), което би дало възможност за по-добра интеграция и разбиране на страната поради това как да си намерим работа – дом за приятели, когато не сме в състояние да общуваме с хората около нас?
Pagrindinė dalis (čeština)
- +Myslím si, že by mělo být povinné hovořit a psát jazyk země, v níž byste chtěli žít (s výjimkou politických nebo válečných uprchlíků), což by umožnilo lepší integraci a pochopení země, protože jak najít práci, domov pro přátele, pokud si nemůžeme vyměnit lidi kolem nás?
- +Myslím si, že by mělo být povinné hovořit a psát jazyk země, v níž byste chtěli žít (s výjimkou politických nebo válečných uprchlíků), což by umožnilo lepší integraci a pochopení země, protože jak najít práci, domov pro přátele, pokud si nemůžeme vyměnit lidi kolem nás?
Panaikinimai
Priedai
- +Myslím si, že by mělo být povinné hovořit a psát jazyk země, v níž byste chtěli žít (s výjimkou politických nebo válečných uprchlíků), což by umožnilo lepší integraci a pochopení země, protože jak najít práci, domov pro přátele, pokud si nemůžeme vyměnit lidi kolem nás?
Panaikinimai
Priedai
- +Myslím si, že by mělo být povinné hovořit a psát jazyk země, v níž byste chtěli žít (s výjimkou politických nebo válečných uprchlíků), což by umožnilo lepší integraci a pochopení země, protože jak najít práci, domov pro přátele, pokud si nemůžeme vyměnit lidi kolem nás?
Pagrindinė dalis (dansk)
- +Jeg mener, at det bør være obligatorisk at tale og skrive sproget i det land, du gerne vil bo i (bortset fra politiske flygtninge eller krigsflygtninge), hvilket ville give mulighed for bedre integration og forståelse af landet, fordi hvordan man finder et job, et hjem for venner, når vi ikke er i stand til at udveksle med mennesker omkring os?
- +Jeg mener, at det bør være obligatorisk at tale og skrive sproget i det land, du gerne vil bo i (bortset fra politiske flygtninge eller krigsflygtninge), hvilket ville give mulighed for bedre integration og forståelse af landet, fordi hvordan man finder et job, et hjem for venner, når vi ikke er i stand til at udveksle med mennesker omkring os?
Panaikinimai
Priedai
- +Jeg mener, at det bør være obligatorisk at tale og skrive sproget i det land, du gerne vil bo i (bortset fra politiske flygtninge eller krigsflygtninge), hvilket ville give mulighed for bedre integration og forståelse af landet, fordi hvordan man finder et job, et hjem for venner, når vi ikke er i stand til at udveksle med mennesker omkring os?
Panaikinimai
Priedai
- +Jeg mener, at det bør være obligatorisk at tale og skrive sproget i det land, du gerne vil bo i (bortset fra politiske flygtninge eller krigsflygtninge), hvilket ville give mulighed for bedre integration og forståelse af landet, fordi hvordan man finder et job, et hjem for venner, når vi ikke er i stand til at udveksle med mennesker omkring os?
Pagrindinė dalis (Deutsch)
- +Ich denke, man sollte die Sprache des Landes, in dem man leben möchte (mit Ausnahme von politischen Flüchtlingen und Kriegsflüchtlingen), zur Sprache bringen und schreiben, was eine bessere Integration und ein besseres Verständnis des Landes ermöglicht, denn wie kann man einen Arbeitsplatz finden und Freunde unterbringen, wenn man nicht in der Lage ist, mit den Menschen zu kommunizieren, die sich von uns selbst trennen?
- +Ich denke, man sollte die Sprache des Landes, in dem man leben möchte (mit Ausnahme von politischen Flüchtlingen und Kriegsflüchtlingen), zur Sprache bringen und schreiben, was eine bessere Integration und ein besseres Verständnis des Landes ermöglicht, denn wie kann man einen Arbeitsplatz finden und Freunde unterbringen, wenn man nicht in der Lage ist, mit den Menschen zu kommunizieren, die sich von uns selbst trennen?
Panaikinimai
Priedai
- +Ich denke, man sollte die Sprache des Landes, in dem man leben möchte (mit Ausnahme von politischen Flüchtlingen und Kriegsflüchtlingen), zur Sprache bringen und schreiben, was eine bessere Integration und ein besseres Verständnis des Landes ermöglicht, denn wie kann man einen Arbeitsplatz finden und Freunde unterbringen, wenn man nicht in der Lage ist, mit den Menschen zu kommunizieren, die sich von uns selbst trennen?
Panaikinimai
Priedai
- +Ich denke, man sollte die Sprache des Landes, in dem man leben möchte (mit Ausnahme von politischen Flüchtlingen und Kriegsflüchtlingen), zur Sprache bringen und schreiben, was eine bessere Integration und ein besseres Verständnis des Landes ermöglicht, denn wie kann man einen Arbeitsplatz finden und Freunde unterbringen, wenn man nicht in der Lage ist, mit den Menschen zu kommunizieren, die sich von uns selbst trennen?
Pagrindinė dalis (ελληνικά)
- +Πιστεύω ότι θα πρέπει να είναι υποχρεωτικό να μιλάτε και να γράφετε τη γλώσσα της χώρας στην οποία θα θέλατε να ζείτε (με εξαίρεση τους πολιτικούς πρόσφυγες ή πρόσφυγες πολέμου), γεγονός που θα επέτρεπε την καλύτερη ενσωμάτωση και κατανόηση της χώρας, γιατί πώς να βρείτε δουλειά, ένα σπίτι για φίλους, όταν δεν μπορούμε να ανταλλάξουμε με ανθρώπους γύρω μας;
- +Πιστεύω ότι θα πρέπει να είναι υποχρεωτικό να μιλάτε και να γράφετε τη γλώσσα της χώρας στην οποία θα θέλατε να ζείτε (με εξαίρεση τους πολιτικούς πρόσφυγες ή πρόσφυγες πολέμου), γεγονός που θα επέτρεπε την καλύτερη ενσωμάτωση και κατανόηση της χώρας, γιατί πώς να βρείτε δουλειά, ένα σπίτι για φίλους, όταν δεν μπορούμε να ανταλλάξουμε με ανθρώπους γύρω μας;
Panaikinimai
Priedai
- +Πιστεύω ότι θα πρέπει να είναι υποχρεωτικό να μιλάτε και να γράφετε τη γλώσσα της χώρας στην οποία θα θέλατε να ζείτε (με εξαίρεση τους πολιτικούς πρόσφυγες ή πρόσφυγες πολέμου), γεγονός που θα επέτρεπε την καλύτερη ενσωμάτωση και κατανόηση της χώρας, γιατί πώς να βρείτε δουλειά, ένα σπίτι για φίλους, όταν δεν μπορούμε να ανταλλάξουμε με ανθρώπους γύρω μας;
Panaikinimai
Priedai
- +Πιστεύω ότι θα πρέπει να είναι υποχρεωτικό να μιλάτε και να γράφετε τη γλώσσα της χώρας στην οποία θα θέλατε να ζείτε (με εξαίρεση τους πολιτικούς πρόσφυγες ή πρόσφυγες πολέμου), γεγονός που θα επέτρεπε την καλύτερη ενσωμάτωση και κατανόηση της χώρας, γιατί πώς να βρείτε δουλειά, ένα σπίτι για φίλους, όταν δεν μπορούμε να ανταλλάξουμε με ανθρώπους γύρω μας;
Pagrindinė dalis (English)
- +I think it should be compulsory to speak and write the language of the country in which you would like to live (except for political or war refugees), which would allow for a better integration and understanding of the country because how to find a job, a home for friends when we are unable to exchange with people around us?
- +I think it should be compulsory to speak and write the language of the country in which you would like to live (except for political or war refugees), which would allow for a better integration and understanding of the country because how to find a job, a home for friends when we are unable to exchange with people around us?
Panaikinimai
Priedai
- +I think it should be compulsory to speak and write the language of the country in which you would like to live (except for political or war refugees), which would allow for a better integration and understanding of the country because how to find a job, a home for friends when we are unable to exchange with people around us?
Panaikinimai
Priedai
- +I think it should be compulsory to speak and write the language of the country in which you would like to live (except for political or war refugees), which would allow for a better integration and understanding of the country because how to find a job, a home for friends when we are unable to exchange with people around us?
Pagrindinė dalis (español)
- +Creo que debería ser obligatorio hablar y escribir la lengua del país en el que te gustaría vivir (excepto en el caso de los refugiados políticos o de guerra), lo que permitiría una mejor integración y comprensión del país, ya que cómo encontrar un empleo, un hogar para amigos cuando no podemos intercambiar con personas que nos rodean.
- +Creo que debería ser obligatorio hablar y escribir la lengua del país en el que te gustaría vivir (excepto en el caso de los refugiados políticos o de guerra), lo que permitiría una mejor integración y comprensión del país, ya que cómo encontrar un empleo, un hogar para amigos cuando no podemos intercambiar con personas que nos rodean.
Panaikinimai
Priedai
- +Creo que debería ser obligatorio hablar y escribir la lengua del país en el que te gustaría vivir (excepto en el caso de los refugiados políticos o de guerra), lo que permitiría una mejor integración y comprensión del país, ya que cómo encontrar un empleo, un hogar para amigos cuando no podemos intercambiar con personas que nos rodean.
Panaikinimai
Priedai
- +Creo que debería ser obligatorio hablar y escribir la lengua del país en el que te gustaría vivir (excepto en el caso de los refugiados políticos o de guerra), lo que permitiría una mejor integración y comprensión del país, ya que cómo encontrar un empleo, un hogar para amigos cuando no podemos intercambiar con personas que nos rodean.
Pagrindinė dalis (eesti)
- +Minu arvates peaks olema kohustuslik rääkida ja kirjutada selle riigi keel, kus Te soovite elada (välja arvatud poliitilised või sõjapagulased), mis võimaldaks riiki paremini integreerida ja mõista, sest kui me ei suuda meid ümbritsevate inimestega suhelda, siis kuidas leida tööd ja sõprade kodu?
- +Minu arvates peaks olema kohustuslik rääkida ja kirjutada selle riigi keel, kus Te soovite elada (välja arvatud poliitilised või sõjapagulased), mis võimaldaks riiki paremini integreerida ja mõista, sest kui me ei suuda meid ümbritsevate inimestega suhelda, siis kuidas leida tööd ja sõprade kodu?
Panaikinimai
Priedai
- +Minu arvates peaks olema kohustuslik rääkida ja kirjutada selle riigi keel, kus Te soovite elada (välja arvatud poliitilised või sõjapagulased), mis võimaldaks riiki paremini integreerida ja mõista, sest kui me ei suuda meid ümbritsevate inimestega suhelda, siis kuidas leida tööd ja sõprade kodu?
Panaikinimai
Priedai
- +Minu arvates peaks olema kohustuslik rääkida ja kirjutada selle riigi keel, kus Te soovite elada (välja arvatud poliitilised või sõjapagulased), mis võimaldaks riiki paremini integreerida ja mõista, sest kui me ei suuda meid ümbritsevate inimestega suhelda, siis kuidas leida tööd ja sõprade kodu?
Pagrindinė dalis (suomi)
- +Mielestäni olisi oltava pakollista puhua ja kirjoittaa sen maan kieltä, jossa haluatte asua (lukuun ottamatta poliittisia pakolaisia tai sotapakolaisia), mikä mahdollistaisi maan paremman kotoutumisen ja ymmärryksen, koska työpaikan löytäminen, ystävien koti, kun emme pysty vaihtamaan ihmisiä ympärillämme?
- +Mielestäni olisi oltava pakollista puhua ja kirjoittaa sen maan kieltä, jossa haluatte asua (lukuun ottamatta poliittisia pakolaisia tai sotapakolaisia), mikä mahdollistaisi maan paremman kotoutumisen ja ymmärryksen, koska työpaikan löytäminen, ystävien koti, kun emme pysty vaihtamaan ihmisiä ympärillämme?
Panaikinimai
Priedai
- +Mielestäni olisi oltava pakollista puhua ja kirjoittaa sen maan kieltä, jossa haluatte asua (lukuun ottamatta poliittisia pakolaisia tai sotapakolaisia), mikä mahdollistaisi maan paremman kotoutumisen ja ymmärryksen, koska työpaikan löytäminen, ystävien koti, kun emme pysty vaihtamaan ihmisiä ympärillämme?
Panaikinimai
Priedai
- +Mielestäni olisi oltava pakollista puhua ja kirjoittaa sen maan kieltä, jossa haluatte asua (lukuun ottamatta poliittisia pakolaisia tai sotapakolaisia), mikä mahdollistaisi maan paremman kotoutumisen ja ymmärryksen, koska työpaikan löytäminen, ystävien koti, kun emme pysty vaihtamaan ihmisiä ympärillämme?
Pagrindinė dalis (français)
- +Je pense que l'on devrait imposer le fait de parler et d'écrire la langue du pays dans lequel on souhaiterais vivre (sauf réfugiés politiques ou de guerre),
- +cela permettrai une meilleure intégration dans le pays et une meilleure compréhension de ce dernier car comment trouver un emploi, un logement des amies quand on ne ait incapable d'échanger avec les personnes autours de nous ?
- +Je pense que l'on devrait imposer le fait de parler et d'écrire la langue du pays dans lequel on souhaiterais vivre (sauf réfugiés politiques ou de guerre),
- +cela permettrai une meilleure intégration dans le pays et une meilleure compréhension de ce dernier car comment trouver un emploi, un logement des amies quand on ne ait incapable d'échanger avec les personnes autours de nous ?
Panaikinimai
Priedai
- +Je pense que l'on devrait imposer le fait de parler et d'écrire la langue du pays dans lequel on souhaiterais vivre (sauf réfugiés politiques ou de guerre),
- +cela permettrai une meilleure intégration dans le pays et une meilleure compréhension de ce dernier car comment trouver un emploi, un logement des amies quand on ne ait incapable d'échanger avec les personnes autours de nous ?
Panaikinimai
Priedai
- +Je pense que l'on devrait imposer le fait de parler et d'écrire la langue du pays dans lequel on souhaiterais vivre (sauf réfugiés politiques ou de guerre),
- +cela permettrai une meilleure intégration dans le pays et une meilleure compréhension de ce dernier car comment trouver un emploi, un logement des amies quand on ne ait incapable d'échanger avec les personnes autours de nous ?
Pagrindinė dalis (Gaeilge)
- +Sílim gur cheart é a bheith éigeantach teanga na tíre inar mhaith leat cónaí (seachas dídeanaithe polaitíochta nó cogaidh) a labhairt agus a scríobh, rud a cheadódh imeascadh agus tuiscint níos fearr ar an tír mar gheall ar conas post a fháil, teach do chairde nuair nach féidir linn malartú le daoine timpeall orainn?
- +Sílim gur cheart é a bheith éigeantach teanga na tíre inar mhaith leat cónaí (seachas dídeanaithe polaitíochta nó cogaidh) a labhairt agus a scríobh, rud a cheadódh imeascadh agus tuiscint níos fearr ar an tír mar gheall ar conas post a fháil, teach do chairde nuair nach féidir linn malartú le daoine timpeall orainn?
Panaikinimai
Priedai
- +Sílim gur cheart é a bheith éigeantach teanga na tíre inar mhaith leat cónaí (seachas dídeanaithe polaitíochta nó cogaidh) a labhairt agus a scríobh, rud a cheadódh imeascadh agus tuiscint níos fearr ar an tír mar gheall ar conas post a fháil, teach do chairde nuair nach féidir linn malartú le daoine timpeall orainn?
Panaikinimai
Priedai
- +Sílim gur cheart é a bheith éigeantach teanga na tíre inar mhaith leat cónaí (seachas dídeanaithe polaitíochta nó cogaidh) a labhairt agus a scríobh, rud a cheadódh imeascadh agus tuiscint níos fearr ar an tír mar gheall ar conas post a fháil, teach do chairde nuair nach féidir linn malartú le daoine timpeall orainn?
Pagrindinė dalis (hrvatski)
- +Mislim da bi trebalo biti obvezno govoriti i pisati jezik zemlje u kojoj biste željeli živjeti (osim političkih ili ratnih izbjeglica), što bi omogućilo bolju integraciju i razumijevanje zemlje jer je to kako pronaći posao, dom za prijatelje kada ne možemo komunicirati s ljudima oko nas?
- +Mislim da bi trebalo biti obvezno govoriti i pisati jezik zemlje u kojoj biste željeli živjeti (osim političkih ili ratnih izbjeglica), što bi omogućilo bolju integraciju i razumijevanje zemlje jer je to kako pronaći posao, dom za prijatelje kada ne možemo komunicirati s ljudima oko nas?
Panaikinimai
Priedai
- +Mislim da bi trebalo biti obvezno govoriti i pisati jezik zemlje u kojoj biste željeli živjeti (osim političkih ili ratnih izbjeglica), što bi omogućilo bolju integraciju i razumijevanje zemlje jer je to kako pronaći posao, dom za prijatelje kada ne možemo komunicirati s ljudima oko nas?
Panaikinimai
Priedai
- +Mislim da bi trebalo biti obvezno govoriti i pisati jezik zemlje u kojoj biste željeli živjeti (osim političkih ili ratnih izbjeglica), što bi omogućilo bolju integraciju i razumijevanje zemlje jer je to kako pronaći posao, dom za prijatelje kada ne možemo komunicirati s ljudima oko nas?
Pagrindinė dalis (magyar)
- +Úgy gondolom, hogy kötelezővé kellene tenni annak az országnak a nyelvét, ahol élni kíván (kivéve a politikai vagy háborús menekülteket), ami lehetővé tenné az ország jobb integrációját és megértését, mivel hogyan találhat munkát, barátainknak otthont, ha nem tudunk beszélni a körülöttünk élő emberekkel?
- +Úgy gondolom, hogy kötelezővé kellene tenni annak az országnak a nyelvét, ahol élni kíván (kivéve a politikai vagy háborús menekülteket), ami lehetővé tenné az ország jobb integrációját és megértését, mivel hogyan találhat munkát, barátainknak otthont, ha nem tudunk beszélni a körülöttünk élő emberekkel?
Panaikinimai
Priedai
- +Úgy gondolom, hogy kötelezővé kellene tenni annak az országnak a nyelvét, ahol élni kíván (kivéve a politikai vagy háborús menekülteket), ami lehetővé tenné az ország jobb integrációját és megértését, mivel hogyan találhat munkát, barátainknak otthont, ha nem tudunk beszélni a körülöttünk élő emberekkel?
Panaikinimai
Priedai
- +Úgy gondolom, hogy kötelezővé kellene tenni annak az országnak a nyelvét, ahol élni kíván (kivéve a politikai vagy háborús menekülteket), ami lehetővé tenné az ország jobb integrációját és megértését, mivel hogyan találhat munkát, barátainknak otthont, ha nem tudunk beszélni a körülöttünk élő emberekkel?
Pagrindinė dalis (italiano)
- +Penso che dovrebbe essere obbligatorio parlare e scrivere la lingua del paese in cui vorresti vivere (ad eccezione dei rifugiati politici o di guerra), il che consentirebbe una migliore integrazione e comprensione del paese perché come trovare un lavoro, una casa per gli amici quando non siamo in grado di dialogare con le persone che ci circondano?
- +Penso che dovrebbe essere obbligatorio parlare e scrivere la lingua del paese in cui vorresti vivere (ad eccezione dei rifugiati politici o di guerra), il che consentirebbe una migliore integrazione e comprensione del paese perché come trovare un lavoro, una casa per gli amici quando non siamo in grado di dialogare con le persone che ci circondano?
Panaikinimai
Priedai
- +Penso che dovrebbe essere obbligatorio parlare e scrivere la lingua del paese in cui vorresti vivere (ad eccezione dei rifugiati politici o di guerra), il che consentirebbe una migliore integrazione e comprensione del paese perché come trovare un lavoro, una casa per gli amici quando non siamo in grado di dialogare con le persone che ci circondano?
Panaikinimai
Priedai
- +Penso che dovrebbe essere obbligatorio parlare e scrivere la lingua del paese in cui vorresti vivere (ad eccezione dei rifugiati politici o di guerra), il che consentirebbe una migliore integrazione e comprensione del paese perché come trovare un lavoro, una casa per gli amici quando non siamo in grado di dialogare con le persone che ci circondano?
Pagrindinė dalis (lietuvių)
- +Manau, kad turėtų būti privaloma kalbėti ir rašyti šalies, kurioje norėtumėte gyventi (išskyrus politinius pabėgėlius ar karo pabėgėlius), kalbą, nes tai padėtų geriau integruotis ir suprasti šalį, nes kaip susirasti darbą – draugų namus, kai negalime mainytis su aplinkiniais žmonėmis?
- +Manau, kad turėtų būti privaloma kalbėti ir rašyti šalies, kurioje norėtumėte gyventi (išskyrus politinius pabėgėlius ar karo pabėgėlius), kalbą, nes tai padėtų geriau integruotis ir suprasti šalį, nes kaip susirasti darbą – draugų namus, kai negalime mainytis su aplinkiniais žmonėmis?
Panaikinimai
Priedai
- +Manau, kad turėtų būti privaloma kalbėti ir rašyti šalies, kurioje norėtumėte gyventi (išskyrus politinius pabėgėlius ar karo pabėgėlius), kalbą, nes tai padėtų geriau integruotis ir suprasti šalį, nes kaip susirasti darbą – draugų namus, kai negalime mainytis su aplinkiniais žmonėmis?
Panaikinimai
Priedai
- +Manau, kad turėtų būti privaloma kalbėti ir rašyti šalies, kurioje norėtumėte gyventi (išskyrus politinius pabėgėlius ar karo pabėgėlius), kalbą, nes tai padėtų geriau integruotis ir suprasti šalį, nes kaip susirasti darbą – draugų namus, kai negalime mainytis su aplinkiniais žmonėmis?
Pagrindinė dalis (latviešu)
- +Manuprāt, vajadzētu būt obligātam runāt un rakstīt tās valsts valodu, kurā vēlaties dzīvot (izņemot politiskos bēgļus vai kara bēgļus), kas ļautu labāk integrēties un izprast valsti, jo, kā atrast darbu, draugu māja, kad mēs nevaram apmainīties ar mums apkārtējiem cilvēkiem?
- +Manuprāt, vajadzētu būt obligātam runāt un rakstīt tās valsts valodu, kurā vēlaties dzīvot (izņemot politiskos bēgļus vai kara bēgļus), kas ļautu labāk integrēties un izprast valsti, jo, kā atrast darbu, draugu māja, kad mēs nevaram apmainīties ar mums apkārtējiem cilvēkiem?
Panaikinimai
Priedai
- +Manuprāt, vajadzētu būt obligātam runāt un rakstīt tās valsts valodu, kurā vēlaties dzīvot (izņemot politiskos bēgļus vai kara bēgļus), kas ļautu labāk integrēties un izprast valsti, jo, kā atrast darbu, draugu māja, kad mēs nevaram apmainīties ar mums apkārtējiem cilvēkiem?
Panaikinimai
Priedai
- +Manuprāt, vajadzētu būt obligātam runāt un rakstīt tās valsts valodu, kurā vēlaties dzīvot (izņemot politiskos bēgļus vai kara bēgļus), kas ļautu labāk integrēties un izprast valsti, jo, kā atrast darbu, draugu māja, kad mēs nevaram apmainīties ar mums apkārtējiem cilvēkiem?
Pagrindinė dalis (Malti)
- +Naħseb li għandu jkun obbligatorju li titkellem u tinkiteb il-lingwa tal-pajjiż li fih tixtieq tgħix (ħlief għar-refuġjati politiċi jew tal-gwerra), li jippermetti integrazzjoni u fehim aħjar tal-pajjiż minħabba li kif issib impjieg, dar għall-ħbieb meta ma nistgħux niskambjaw ma’ nies madwarna?
- +Naħseb li għandu jkun obbligatorju li titkellem u tinkiteb il-lingwa tal-pajjiż li fih tixtieq tgħix (ħlief għar-refuġjati politiċi jew tal-gwerra), li jippermetti integrazzjoni u fehim aħjar tal-pajjiż minħabba li kif issib impjieg, dar għall-ħbieb meta ma nistgħux niskambjaw ma’ nies madwarna?
Panaikinimai
Priedai
- +Naħseb li għandu jkun obbligatorju li titkellem u tinkiteb il-lingwa tal-pajjiż li fih tixtieq tgħix (ħlief għar-refuġjati politiċi jew tal-gwerra), li jippermetti integrazzjoni u fehim aħjar tal-pajjiż minħabba li kif issib impjieg, dar għall-ħbieb meta ma nistgħux niskambjaw ma’ nies madwarna?
Panaikinimai
Priedai
- +Naħseb li għandu jkun obbligatorju li titkellem u tinkiteb il-lingwa tal-pajjiż li fih tixtieq tgħix (ħlief għar-refuġjati politiċi jew tal-gwerra), li jippermetti integrazzjoni u fehim aħjar tal-pajjiż minħabba li kif issib impjieg, dar għall-ħbieb meta ma nistgħux niskambjaw ma’ nies madwarna?
Pagrindinė dalis (Nederlands)
- +Ik denk dat het verplicht moet zijn de taal te spreken en te schrijven van het land waar u wilt wonen (behalve voor politieke of oorlogsvluchtelingen), wat een betere integratie en een beter begrip van het land mogelijk zou maken omdat we een baan kunnen vinden, een huis voor vrienden wanneer we niet in staat zijn om met mensen om ons heen te wisselen?
- +Ik denk dat het verplicht moet zijn de taal te spreken en te schrijven van het land waar u wilt wonen (behalve voor politieke of oorlogsvluchtelingen), wat een betere integratie en een beter begrip van het land mogelijk zou maken omdat we een baan kunnen vinden, een huis voor vrienden wanneer we niet in staat zijn om met mensen om ons heen te wisselen?
Panaikinimai
Priedai
- +Ik denk dat het verplicht moet zijn de taal te spreken en te schrijven van het land waar u wilt wonen (behalve voor politieke of oorlogsvluchtelingen), wat een betere integratie en een beter begrip van het land mogelijk zou maken omdat we een baan kunnen vinden, een huis voor vrienden wanneer we niet in staat zijn om met mensen om ons heen te wisselen?
Panaikinimai
Priedai
- +Ik denk dat het verplicht moet zijn de taal te spreken en te schrijven van het land waar u wilt wonen (behalve voor politieke of oorlogsvluchtelingen), wat een betere integratie en een beter begrip van het land mogelijk zou maken omdat we een baan kunnen vinden, een huis voor vrienden wanneer we niet in staat zijn om met mensen om ons heen te wisselen?
Pagrindinė dalis (polski)
- +Myślę, że należy obowiązkowo mówić i pisać język kraju, w którym chciałbyś mieszkać (z wyjątkiem uchodźców politycznych lub wojennych), co pozwoliłoby na lepszą integrację i zrozumienie kraju, ponieważ jak znaleźć pracę, dom dla przyjaciół, kiedy nie możemy wymieniać się z ludźmi wokół nas?
- +Myślę, że należy obowiązkowo mówić i pisać język kraju, w którym chciałbyś mieszkać (z wyjątkiem uchodźców politycznych lub wojennych), co pozwoliłoby na lepszą integrację i zrozumienie kraju, ponieważ jak znaleźć pracę, dom dla przyjaciół, kiedy nie możemy wymieniać się z ludźmi wokół nas?
Panaikinimai
Priedai
- +Myślę, że należy obowiązkowo mówić i pisać język kraju, w którym chciałbyś mieszkać (z wyjątkiem uchodźców politycznych lub wojennych), co pozwoliłoby na lepszą integrację i zrozumienie kraju, ponieważ jak znaleźć pracę, dom dla przyjaciół, kiedy nie możemy wymieniać się z ludźmi wokół nas?
Panaikinimai
Priedai
- +Myślę, że należy obowiązkowo mówić i pisać język kraju, w którym chciałbyś mieszkać (z wyjątkiem uchodźców politycznych lub wojennych), co pozwoliłoby na lepszą integrację i zrozumienie kraju, ponieważ jak znaleźć pracę, dom dla przyjaciół, kiedy nie możemy wymieniać się z ludźmi wokół nas?
Pagrindinė dalis (português)
- +Penso que deveria ser obrigatório falar e escrever a língua do país onde gostaria de viver (exceto para refugiados políticos ou de guerra), o que permitiria uma melhor integração e compreensão do país, uma vez que como encontrar um emprego, uma casa para amigos quando não podemos trocar consigo com as pessoas que nos rodeiam?
- +Penso que deveria ser obrigatório falar e escrever a língua do país onde gostaria de viver (exceto para refugiados políticos ou de guerra), o que permitiria uma melhor integração e compreensão do país, uma vez que como encontrar um emprego, uma casa para amigos quando não podemos trocar consigo com as pessoas que nos rodeiam?
Panaikinimai
Priedai
- +Penso que deveria ser obrigatório falar e escrever a língua do país onde gostaria de viver (exceto para refugiados políticos ou de guerra), o que permitiria uma melhor integração e compreensão do país, uma vez que como encontrar um emprego, uma casa para amigos quando não podemos trocar consigo com as pessoas que nos rodeiam?
Panaikinimai
Priedai
- +Penso que deveria ser obrigatório falar e escrever a língua do país onde gostaria de viver (exceto para refugiados políticos ou de guerra), o que permitiria uma melhor integração e compreensão do país, uma vez que como encontrar um emprego, uma casa para amigos quando não podemos trocar consigo com as pessoas que nos rodeiam?
Pagrindinė dalis (română)
- +Cred că ar trebui să fie obligatoriu să vorbiți și să scrieți limba țării în care ați dori să locuiți (cu excepția refugiaților politici sau de război), ceea ce ar permite o mai bună integrare și înțelegere a țării, deoarece cum să găsiți un loc de muncă, o casă pentru prieteni atunci când nu putem face schimb cu persoane din jurul nostru?
- +Cred că ar trebui să fie obligatoriu să vorbiți și să scrieți limba țării în care ați dori să locuiți (cu excepția refugiaților politici sau de război), ceea ce ar permite o mai bună integrare și înțelegere a țării, deoarece cum să găsiți un loc de muncă, o casă pentru prieteni atunci când nu putem face schimb cu persoane din jurul nostru?
Panaikinimai
Priedai
- +Cred că ar trebui să fie obligatoriu să vorbiți și să scrieți limba țării în care ați dori să locuiți (cu excepția refugiaților politici sau de război), ceea ce ar permite o mai bună integrare și înțelegere a țării, deoarece cum să găsiți un loc de muncă, o casă pentru prieteni atunci când nu putem face schimb cu persoane din jurul nostru?
Panaikinimai
Priedai
- +Cred că ar trebui să fie obligatoriu să vorbiți și să scrieți limba țării în care ați dori să locuiți (cu excepția refugiaților politici sau de război), ceea ce ar permite o mai bună integrare și înțelegere a țării, deoarece cum să găsiți un loc de muncă, o casă pentru prieteni atunci când nu putem face schimb cu persoane din jurul nostru?
Pagrindinė dalis (slovenčina)
- +Myslím si, že by malo byť povinné hovoriť a písať jazyk krajiny, v ktorej by ste chceli žiť (s výnimkou politických alebo vojnových utečencov), čo by umožnilo lepšiu integráciu a pochopenie krajiny, pretože ako si nájsť prácu, domov pre priateľov, keď si nemôžeme vymieňať s ľuďmi okolo nás?
- +Myslím si, že by malo byť povinné hovoriť a písať jazyk krajiny, v ktorej by ste chceli žiť (s výnimkou politických alebo vojnových utečencov), čo by umožnilo lepšiu integráciu a pochopenie krajiny, pretože ako si nájsť prácu, domov pre priateľov, keď si nemôžeme vymieňať s ľuďmi okolo nás?
Panaikinimai
Priedai
- +Myslím si, že by malo byť povinné hovoriť a písať jazyk krajiny, v ktorej by ste chceli žiť (s výnimkou politických alebo vojnových utečencov), čo by umožnilo lepšiu integráciu a pochopenie krajiny, pretože ako si nájsť prácu, domov pre priateľov, keď si nemôžeme vymieňať s ľuďmi okolo nás?
Panaikinimai
Priedai
- +Myslím si, že by malo byť povinné hovoriť a písať jazyk krajiny, v ktorej by ste chceli žiť (s výnimkou politických alebo vojnových utečencov), čo by umožnilo lepšiu integráciu a pochopenie krajiny, pretože ako si nájsť prácu, domov pre priateľov, keď si nemôžeme vymieňať s ľuďmi okolo nás?
Pagrindinė dalis (slovenščina)
- +Menim, da bi moralo biti obvezno govoriti in pisati jezik države, v kateri bi radi živeli (razen političnih ali vojnih beguncev), kar bi omogočilo boljše vključevanje in razumevanje države, saj je način iskanja zaposlitve, dom za prijatelje, ko se ne moremo sporazumevati z ljudmi okoli nas?
- +Menim, da bi moralo biti obvezno govoriti in pisati jezik države, v kateri bi radi živeli (razen političnih ali vojnih beguncev), kar bi omogočilo boljše vključevanje in razumevanje države, saj je način iskanja zaposlitve, dom za prijatelje, ko se ne moremo sporazumevati z ljudmi okoli nas?
Panaikinimai
Priedai
- +Menim, da bi moralo biti obvezno govoriti in pisati jezik države, v kateri bi radi živeli (razen političnih ali vojnih beguncev), kar bi omogočilo boljše vključevanje in razumevanje države, saj je način iskanja zaposlitve, dom za prijatelje, ko se ne moremo sporazumevati z ljudmi okoli nas?
Panaikinimai
Priedai
- +Menim, da bi moralo biti obvezno govoriti in pisati jezik države, v kateri bi radi živeli (razen političnih ali vojnih beguncev), kar bi omogočilo boljše vključevanje in razumevanje države, saj je način iskanja zaposlitve, dom za prijatelje, ko se ne moremo sporazumevati z ljudmi okoli nas?
Pagrindinė dalis (svenska)
- +Jag anser att det bör vara obligatoriskt att tala och skriva språket i det land där du vill bo (med undantag för politiska flyktingar eller krigsflyktingar), vilket skulle möjliggöra en bättre integration och förståelse av landet eftersom man hittar ett jobb, ett hem för vänner när vi inte kan utbyta med människor runt oss?
- +Jag anser att det bör vara obligatoriskt att tala och skriva språket i det land där du vill bo (med undantag för politiska flyktingar eller krigsflyktingar), vilket skulle möjliggöra en bättre integration och förståelse av landet eftersom man hittar ett jobb, ett hem för vänner när vi inte kan utbyta med människor runt oss?
Panaikinimai
Priedai
- +Jag anser att det bör vara obligatoriskt att tala och skriva språket i det land där du vill bo (med undantag för politiska flyktingar eller krigsflyktingar), vilket skulle möjliggöra en bättre integration och förståelse av landet eftersom man hittar ett jobb, ett hem för vänner när vi inte kan utbyta med människor runt oss?
Panaikinimai
Priedai
- +Jag anser att det bör vara obligatoriskt att tala och skriva språket i det land där du vill bo (med undantag för politiska flyktingar eller krigsflyktingar), vilket skulle möjliggöra en bättre integration och förståelse av landet eftersom man hittar ett jobb, ett hem för vänner när vi inte kan utbyta med människor runt oss?
Versijos autorius
Tati Tatiana
Versija sukurta
19/04/2021 20:55
Konferencija dėl Europos ateities
Kontaktai
- Skambinkite mums telefonu 00 800 6 7 8 9 10 11
- Pasinaudokite kitomis telefoninio ryšio galimybėmis
- Rašykite e. paštu naudodamiesi kontaktine forma
- Susitikite su mumis vietiniame ES biure
Socialinės žiniasklaidos paskyros paieška
ES institucijоs
Search for EU institutions
- Europos Parlamentas
- Europos Vadovų Taryba
- Europos Sąjungos Taryba
- Europos Komisija
- Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
- Europos Centrinis Bankas (ECB)
- Europos Audito Rūmai
- Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)
- Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK)
- Europos regionų komitetas
- Europos investicijų bankas (EIB)
- Europos ombudsmenas
- Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas (EDAPP)
- Eiropas Datu aizsardzības kolēģija
- Europos personalo atrankos tarnyba
- Europos Sąjungos leidinių biuras
- Agentūros