Migration
#TheFutureIsYours Managing migration through a predictable, balanced and reliable system
Accordi fra gli Stati
• ACCORDI FRA STATI. Promuovere una collaborazione fra gli stati in modo che i migranti vengano distribuiti equamente ed abbiano la possibilità di usufruire in maniera adeguata alle risorse dei paesi.
• REVISIONI PATTO 2015. Nel patto chiamato “Proposta di regolamento sulla gestione di asilo e migrazione” è presente un’iniziativa di ricollocazione solamente per i rifugiati politici. Sarebbe quindi opportuno estendere questo principio a tutti i migranti che sono costretti ad abbandonare la propria terra.
• MIGRAZIONI.
- Collaborazione da parte dei paesi UE;
- Inclusività (territoriale, sociale);
- Maggiore comunicazione (si potrebbe creare anche un acrostico che riassuma il concetto che vogliamo sostenere, ad esempio “MODERNO”)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
8b0c78ad49cc04a78b54b121a63e454d42956057dfaa33437399c1a1cb90045d
Source:
{"body":{"it":"REVISIONE DEL TRATTATO DI DUBLINO. Prendere come spunto il principio di base per il quale il primo paese che accoglie il migrante è quello in cui egli approda, ma allo stesso tempo valutare la possibilità di ricollocazione.\n \n• ACCORDI FRA STATI. Promuovere una collaborazione fra gli stati in modo che i migranti vengano distribuiti equamente ed abbiano la possibilità di usufruire in maniera adeguata alle risorse dei paesi.\n \n• REVISIONI PATTO 2015. Nel patto chiamato “Proposta di regolamento sulla gestione di asilo e migrazione” è presente un’iniziativa di ricollocazione solamente per i rifugiati politici. Sarebbe quindi opportuno estendere questo principio a tutti i migranti che sono costretti ad abbandonare la propria terra.\n• MIGRAZIONI. \n- Collaborazione da parte dei paesi UE;\n- Inclusività (territoriale, sociale);\n- Maggiore comunicazione (si potrebbe creare anche un acrostico che riassuma il concetto che vogliamo sostenere, ad esempio “MODERNO”)","machine_translations":{"bg":"ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ НА ДОГОВОРА ОТ ДЪБЛИН. Приемете за своя отправна точка основния принцип, за който първата държава, която приветства мигранта, е тази, в която той пристига, но в същото време разгледа възможността за преместване. • СПОРАЗУМЕНИЯ МЕЖДУ ДЪРЖАВИТЕ. Насърчаване на сътрудничеството между държавите, така че мигрантите да бъдат разпределени поравно и да имат възможност да използват по подходящ начин ресурсите на държавите. • ПРЕРАЗГЛЕЖДАНИЯ НА ПАКТА ЗА 2015 Г. В пакта, наречен „Предложение за регламент относно управлението на убежището и миграцията“, има инициатива за преместване само за политически бежанци. Поради това би било целесъобразно този принцип да се разшири, така че да обхване всички мигранти, които са принудени да напуснат своята земя. • МИГРАЦИЯ. Сътрудничеството между държавите от ЕС; Приобщаване (териториално, социално); — Повече комуникация (може да се създаде и акростик, обобщаващ концепцията, която искаме да подкрепим, напр. „MODERNO“)","cs":"REVIZE DUBLINSKÉ SMLOUVY. Vzít jako výchozí bod základní zásadu, podle níž je první zemí, která migranta vítá, ta, do níž přicestuje, ale zároveň zváží možnost relokace. • DOHODY MEZI STÁTY. Podporovat spolupráci mezi státy tak, aby migranti byli rovnoměrně rozděleni a měli možnost odpovídajícím způsobem využívat zdroje těchto zemí. • REVIZE PAKTU Z ROKU 2015. V paktu nazvaném „Návrh nařízení o řízení azylu a migrace“ existuje iniciativa pro relokaci pouze pro politické uprchlíky. Bylo by proto vhodné rozšířit tuto zásadu na všechny migranty, kteří jsou nuceni opustit svou půdu. • MIGRACE. Spolupráce zemí EU; Inkluzivnost (územní, sociální); — Více komunikace (akrostika by mohla být také vytvořena shrnující koncept, který chceme podpořit, např. „MODERNO“)","da":"REVISION AF DUBLIN-TRAKTATEN. Tage udgangspunkt i det grundlæggende princip, som det første land, der hilser migranten velkommen, er det land, han ankommer til, men samtidig overvejer muligheden for omfordeling. • AFTALER MELLEM STATER. Fremme samarbejdet mellem staterne, således at migranterne fordeles ligeligt og har mulighed for at gøre passende brug af landenes ressourcer. • REVISIONER AF PAGTEN FOR 2015. I pagten med titlen \"Forslag til forordning om asyl- og migrationsforvaltning\" er der et initiativ til omfordeling af politiske flygtninge. Det ville derfor være hensigtsmæssigt at udvide dette princip til at omfatte alle migranter, der er tvunget til at forlade deres land. • MIGRATION. Samarbejde mellem EU-landene Inklusion (territorial, social) — Mere kommunikation (der kan også skabes en akrose, der opsummerer det koncept, vi ønsker at støtte, f.eks. \"MODERNO\")","de":"ÜBERARBEITUNG DES DUBLIN-VERTRAGS. Nehmen Sie als Ausgangspunkt das Grundprinzip, für das das erste Land, das den Migranten begrüßt, dasjenige ist, in dem er ankommt, aber gleichzeitig die Möglichkeit einer Umsiedlung in Betracht zieht. • ABKOMMEN ZWISCHEN STAATEN. Förderung der Zusammenarbeit zwischen den Staaten, damit Migranten gleichermaßen verteilt werden und die Ressourcen der Länder angemessen genutzt werden können. • REVISIONEN DES PAKTS 2015. Im Pakt mit dem Titel „Vorschlag für eine Verordnung über Asyl- und Migrationsmanagement“ gibt es nur eine Umsiedlungsinitiative für politische Flüchtlinge. Es wäre daher angebracht, diesen Grundsatz auf alle Migranten auszudehnen, die gezwungen sind, ihr Land zu verlassen. • MIGRATION. — Zusammenarbeit durch EU-Länder; — Inklusivität (territoriale, soziale); — Mehr Kommunikation (ein Akrostiker könnte auch geschaffen werden, um das Konzept, das wir unterstützen wollen, z. B. „MODERNO“) zusammenzufassen.","el":"ΑΝΑΘΕΏΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΘΉΚΗΣ ΤΟΥ ΔΟΥΒΛΊΝΟΥ. Πάρτε ως σημείο εκκίνησης τη βασική αρχή για την οποία η πρώτη χώρα που υποδέχεται τον μετανάστη είναι αυτή στην οποία φθάνει, αλλά ταυτόχρονα εξετάζει τη δυνατότητα μετεγκατάστασης. • ΣΥΜΦΩΝΊΕΣ ΜΕΤΑΞΎ ΚΡΑΤΏΝ. Προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών, ώστε οι μετανάστες να κατανέμονται ισότιμα και να έχουν την ευκαιρία να αξιοποιήσουν επαρκώς τους πόρους των χωρών. • ΑΝΑΘΕΩΡΉΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΥΜΦΏΝΟΥ ΤΟΥ 2015. Στο Σύμφωνο με τίτλο «Πρόταση κανονισμού για τη διαχείριση του ασύλου και της μετανάστευσης», υπάρχει μια πρωτοβουλία μετεγκατάστασης μόνο για τους πολιτικούς πρόσφυγες. Ως εκ τούτου, θα ήταν σκόπιμο να επεκταθεί αυτή η αρχή σε όλους τους μετανάστες που αναγκάζονται να εγκαταλείψουν τη γη τους. • ΜΕΤΑΝΆΣΤΕΥΣΗ. — Συνεργασία των χωρών της ΕΕ· — Συμμετοχικότητα (εδαφική, κοινωνική)· — Περισσότερη επικοινωνία (θα μπορούσε επίσης να δημιουργηθεί ένα ακρωτηριαστικό που να συνοψίζει την ιδέα που θέλουμε να υποστηρίξουμε, π.χ. «MODERNO»)","en":"REVISION OF THE DUBLIN TREATY. Take as its starting point the basic principle for which the first country that welcomes the migrant is the one in which he arrives, but at the same time consider the possibility of relocation. • AGREEMENTS BETWEEN STATES. Promote cooperation between states so that migrants are equally distributed and have the opportunity to make adequate use of the resources of the countries. • 2015 PACT REVISIONS. In the Pact called “Proposal for a Regulation on Asylum and Migration Management”, there is a relocation initiative for political refugees only. It would therefore be appropriate to extend this principle to all migrants who are forced to leave their land. • MIGRATION. — Cooperation by EU countries; — Inclusiveness (territorial, social); — More communication (an acrostic could also be created summarising the concept we want to support, e.g. “MODERNO”)","es":"REVISIÓN DEL TRATADO DE DUBLÍN. Tomemos como punto de partida el principio básico para el cual el primer país que acoge al migrante es aquel en el que llega, pero al mismo tiempo considera la posibilidad de reubicación. • ACUERDOS ENTRE ESTADOS. Promover la cooperación entre los Estados para que los migrantes sean distribuidos equitativamente y tengan la oportunidad de hacer un uso adecuado de los recursos de los países. • REVISIONES DEL PACTO DE 2015. En el Pacto denominado «Propuesta de Reglamento sobre la gestión del asilo y la migración», existe una iniciativa de reubicación únicamente para los refugiados políticos. Por lo tanto, sería conveniente extender este principio a todos los migrantes que se ven obligados a abandonar sus tierras. • MIGRACIÓN. Cooperación de los países de la UE; — Inclusión (territorial, social); — Más comunicación (también podría crearse un acróstico que resuma el concepto que queremos apoyar, por ejemplo, «MODERNO»)","et":"DUBLINI LEPINGU LÄBIVAATAMINE. Võtta lähtepunktiks aluspõhimõte, mille kohaselt on esimene rändajat tervitav riik see, kuhu ta saabub, kuid samal ajal kaaluda ümberpaigutamise võimalust. • RIIKIDEVAHELISED KOKKULEPPED. Edendada riikidevahelist koostööd, et rändajad jaotuksid võrdselt ja et neil oleks võimalus kasutada piisavalt ära riikide ressursse. • PAKTI LÄBIVAATAMINE 2015. AASTAL. Paktis „Ettepanek võtta vastu määrus varjupaiga- ja rändehalduse kohta“on ette nähtud ümberpaigutamisalgatus üksnes poliitiliste pagulaste jaoks. Seetõttu oleks asjakohane laiendada seda põhimõtet kõigile rändajatele, kes on sunnitud oma maalt lahkuma. • RÄNNE. – ELi riikide koostöö; Kaasatus (territoriaalne, sotsiaalne); – Rohkem suhtlemist (võib luua ka akrostika, mis võtab kokku kontseptsiooni, mida me toetada tahame, nt „MODERNO“)","fi":"DUBLININ SOPIMUKSEN TARKISTAMINEN. Lähtökohdaksi otetaan perusperiaate, jonka mukaan ensimmäinen maahanmuuttajaa toivottava maa on se, johon hän saapuu, mutta harkitse samalla sisäisten siirtojen mahdollisuutta. • VALTIOIDEN VÄLISET SOPIMUKSET. Edistää valtioiden välistä yhteistyötä niin, että maahanmuuttajat jakautuvat tasapuolisesti ja että heillä on mahdollisuus hyödyntää asianmukaisesti maiden resursseja. • VUODEN 2015 SOPIMUKSEN TARKISTAMINEN. Sopimuksessa, jonka nimi on ”ehdotus asetukseksi turvapaikka-asioiden ja muuttoliikkeen hallinnasta”, esitetään sisäisiä siirtoja koskeva aloite, joka koskee ainoastaan poliittisia pakolaisia. Sen vuoksi olisi asianmukaista ulottaa tämä periaate koskemaan kaikkia maahanmuuttajia, jotka joutuvat lähtemään maastaan. • MUUTTOLIIKE. — EU-maiden yhteistyö; — Osallistavuus (alueellinen, sosiaalinen) — Enemmän viestintää (voitaisiin myös luoda akrostinen yhteenveto konseptista, jota haluamme tukea, esim. ”MODERNO”)","fr":"RÉVISION DU TRAITÉ DE DUBLIN. Prenez pour point de départ le principe de base pour lequel le premier pays qui accueille le migrant est celui dans lequel il arrive, tout en envisageant la possibilité d’une relocalisation. • ACCORDS ENTRE ÉTATS. Promouvoir la coopération entre les États afin que les migrants soient répartis sur un pied d’égalité et aient la possibilité d’utiliser comme il se doit les ressources des pays. • RÉVISIONS DU PACTE DE 2015. Dans le pacte intitulé «Proposition de règlement sur la gestion de l’asile et de la migration», il existe une initiative de relocalisation pour les réfugiés politiques uniquement. Il conviendrait donc d’étendre ce principe à tous les migrants contraints de quitter leurs terres. • MIGRATION. — Coopération des pays de l’UE; — Inclusion (territoriale, sociale); — Plus de communication (un acrostique pourrait également être créé résumant le concept que nous voulons soutenir, par exemple «MODERNO»)","ga":"[EN] LEASÚ AR CHONRADH BHAILE ÁTHA CLIATH. Tóg mar phointe tosaigh an bunphrionsabal arb í an chéad tír a chuireann fáilte roimh an imirceach an ceann ina dtagann sé, ach ag an am céanna smaoinigh ar an bhféidearthacht maidir le hathlonnú. • COMHAONTUITHE IDIR STÁIT. Comhar idir stáit a chur chun cinn ionas go ndáilfear imircigh go cothrom agus go mbeidh an deis acu úsáid leordhóthanach a bhaint as acmhainní na dtíortha. • ATHBHREITHNITHE AR CHOMHSHOCRÚ 2015. Sa Chomhaontú dar teideal “Togra le haghaidh Rialachán maidir le Bainistiú Tearmainn agus Imirce”, tá tionscnamh athlonnaithe ann do dhídeanaithe polaitiúla amháin. Bheadh sé iomchuí, dá bhrí sin, an prionsabal sin a leathnú chuig na himircigh uile a gcuirtear iallach orthu a gcuid talún a fhágáil. • IMIRCE. — Comhar idir tíortha an AE; — Cuimsitheacht (críochach, sóisialta); Cumarsáid níos mó (d’fhéadfaí acrostic a chruthú freisin achoimre a dhéanamh ar an gcoincheap ba mhaith linn tacú leis, e.g. “MODERNO”)","hr":"REVIZIJA DUBLINSKOG UGOVORA. Kao polazište uzmite osnovno načelo za koje je prva zemlja koja prima migranta ona u koju stiže, ali istovremeno razmotrite mogućnost premještanja. • SPORAZUMI MEĐU DRŽAVAMA. Promicati suradnju među državama kako bi se migranti jednako raspodijelili i kako bi imali priliku na odgovarajući način iskoristiti resurse zemalja. • REVIZIJE PAKTA IZ 2015. U Paktu pod nazivom „Prijedlog uredbe o upravljanju azilom i migracijama” postoji inicijativa za premještanje samo političkih izbjeglica. Stoga bi bilo primjereno proširiti to načelo na sve migrante koji su prisiljeni napustiti svoju zemlju. • MIGRACIJE. — Suradnja država članica EU-a; — Uključivost (teritorijalna, socijalna); — Više komunikacije (može se stvoriti i akrostik koji sažima koncept koji želimo podržati, npr. „MODERNO”)","hu":"A DUBLINI SZERZŐDÉS FELÜLVIZSGÁLATA. Tekintsük kiindulópontnak azt az alapelvet, amelynek a migránst befogadó első országa érkezik, ugyanakkor mérlegelje az áthelyezés lehetőségét is. • ÁLLAMOK KÖZÖTTI MEGÁLLAPODÁSOK. Elő kell mozdítani az államok közötti együttműködést annak érdekében, hogy a migránsok egyenlő arányban részesüljenek, és lehetőségük legyen az országok erőforrásainak megfelelő felhasználására. • A PAKTUM 2015. ÉVI FELÜLVIZSGÁLATA. „A menekültügy és a migráció kezeléséről szóló rendeletre irányuló javaslat” című paktumban csak a politikai menekülteket érintő áthelyezési kezdeményezés szerepel. Ezért helyénvaló lenne ezt az elvet minden olyan migránsra kiterjeszteni, aki kénytelen elhagyni a földjét. • MIGRÁCIÓ. Az uniós országok együttműködése; Inkluzivitás (területi, szociális); – Több kommunikáció (egy acrostic is létrehozható, amely összefoglalja a támogatandó koncepciót, pl. „MODERNO”)","lt":"DUBLINO SUTARTIES PERŽIŪRA. Atskaitos tašku laikykite pagrindinį principą, pagal kurį pirmoji migrantą sveikinanti šalis yra ta, į kurią jis atvyksta, tačiau kartu apsvarsto perkėlimo galimybę. • SUSITARIMAI TARP VALSTYBIŲ. Skatinti valstybių bendradarbiavimą, kad migrantai būtų vienodai paskirstyti ir turėtų galimybę tinkamai panaudoti šalių išteklius. • 2015 M. PAKTO PERŽIŪRA. Pakte „Pasiūlymas dėl reglamento dėl prieglobsčio ir migracijos valdymo“ numatyta tik politinių pabėgėlių perkėlimo iniciatyva. Todėl būtų tikslinga šį principą taikyti visiems migrantams, kurie yra priversti palikti savo žemę. • MIGRACIJA. – ES šalių bendradarbiavimas; Įtraukumas (teritorinis, socialinis); – Daugiau komunikacijos (taip pat galėtų būti sukurta acrostic, apibendrinanti koncepciją, kurią norime remti, pvz., „MODERNO“)","lv":"DUBLINAS LĪGUMA PĀRSKATĪŠANA. Par izejas punktu ņemt pamatprincipu, saskaņā ar kuru pirmā valsts, kas uzņem migrantu, ir tā valsts, kurā viņš ierodas, bet tajā pašā laikā apsver pārcelšanas iespēju. • NOLĪGUMI STARP VALSTĪM. Veicināt sadarbību starp valstīm, lai migranti būtu vienlīdzīgi sadalīti un viņiem būtu iespēja pienācīgi izmantot valstu resursus. • 2015. GADA PAKTA PĀRSKATĪŠANA. Paktā “Priekšlikums regulai par patvēruma un migrācijas pārvaldību” ir paredzēta tikai politisko bēgļu pārcelšanas iniciatīva. Tādēļ būtu lietderīgi šo principu attiecināt arī uz visiem migrantiem, kuri ir spiesti pamest savu zemi. • MIGRĀCIJA. ES valstu sadarbība; Iekļautība (teritoriālā, sociālā); — Vairāk saziņas (var izveidot arī akrostisku, apkopojot koncepciju, ko vēlamies atbalstīt, piemēram, “MODERNO”)","mt":"REVIŻJONI TAT-TRATTAT TA’ DUBLIN. Jieħu bħala l-punt tat-tluq tiegħu l-prinċipju bażiku li għalih l-ewwel pajjiż li jilqa’ l-migrant huwa dak li jasal fih, iżda fl-istess ħin jikkunsidra l-possibbiltà ta’ rilokazzjoni. • FTEHIMIET BEJN L-ISTATI. Jippromwovu l-kooperazzjoni bejn l-istati sabiex il-migranti jitqassmu b’mod ugwali u jkollhom l-opportunità li jagħmlu użu adegwat mir-riżorsi tal-pajjiżi. • IR-REVIŻJONIJIET TAL-PATT TAL-2015 Fil-Patt imsejjaħ “Proposta għal Regolament dwar il-Ġestjoni tal-Ażil u l-Migrazzjoni”, hemm inizjattiva ta’ rilokazzjoni għar-refuġjati politiċi biss. Għalhekk ikun xieraq li dan il-prinċipju jiġi estiż għall-migranti kollha li huma mġiegħla jitilqu minn arthom. • IL-MIGRAZZJONI. — Kooperazzjoni mill-pajjiżi ta\" l-UE; — Inklużività (territorjali, soċjali); — Aktar komunikazzjoni (tista’ tinħoloq ukoll akrostika li tiġbor fil-qosor il-kunċett li rridu nappoġġjaw, eż. “MODERNO”)","nl":"HERZIENING VAN HET VERDRAG VAN DUBLIN. Neem als uitgangspunt het basisbeginsel waarvoor het eerste land dat de migrant verwelkomt, het land is waar hij aankomt, maar tegelijkertijd de mogelijkheid van herplaatsing in overweging neemt. • OVEREENKOMSTEN TUSSEN STATEN. De samenwerking tussen landen bevorderen, zodat migranten gelijkelijk worden verdeeld en de mogelijkheid krijgen om de middelen van de landen adequaat te benutten. • HERZIENINGEN VAN HET PACT IN 2015. In het pact „Voorstel voor een verordening inzake asiel- en migratiebeheer” is alleen voor politieke vluchtelingen een herplaatsingsinitiatief opgenomen. Het zou daarom passend zijn dit beginsel uit te breiden tot alle migranten die gedwongen worden hun land te verlaten. • MIGRATIE. Samenwerking tussen de EU-landen; Inclusiviteit (territoriaal, sociaal); — Meer communicatie (een acrostiek kan ook worden gecreëerd met een samenvatting van het concept dat we willen ondersteunen, bv. „MODERNO”)","pl":"ZMIANA TRAKTATU DUBLIŃSKIEGO. Przyjąć za punkt wyjścia podstawową zasadę, w odniesieniu do której pierwszy kraj, który przyjmuje migranta, jest krajem, do którego przybywa, ale jednocześnie rozważa możliwość relokacji. • POROZUMIENIA MIĘDZY PAŃSTWAMI. Promowanie współpracy między państwami, tak aby migranci byli równo rozmieszczani i mieli możliwość odpowiedniego wykorzystania zasobów tych krajów. • REWIZJA PAKTU Z 2015 R. W pakcie zatytułowanym „Wniosek dotyczący rozporządzenia w sprawie zarządzania azylem i migracją” przewidziano inicjatywę relokacji wyłącznie uchodźców politycznych. Należy zatem rozszerzyć tę zasadę na wszystkich migrantów, którzy są zmuszeni do opuszczenia swojej ziemi. • MIGRACJA. Współpraca ze strony państw UE; Włączenie społeczne (terytorialne, społeczne); — Więcej komunikacji (można również stworzyć akrostyk podsumowujący koncepcję, którą chcemy wspierać, np. „MODERNO”)","pt":"REVISÃO DO TRATADO DE DUBLIM. Tome como ponto de partida o princípio básico para o qual o primeiro país que acolhe o migrante é aquele em que ele chega, mas, ao mesmo tempo, considerar a possibilidade de recolocação. • ACORDOS ENTRE ESTADOS. Promover a cooperação entre os Estados para que os migrantes sejam distribuídos de forma equitativa e tenham a oportunidade de utilizar adequadamente os recursos dos países. • REVISÕES DO PACTO DE 2015. No Pacto intitulado «Proposta de regulamento relativo à gestão do asilo e da migração», existe uma iniciativa de recolocação apenas para os refugiados políticos. Por conseguinte, seria conveniente alargar este princípio a todos os migrantes que sejam forçados a abandonar as suas terras. • MIGRAÇÃO. — Cooperação entre os países da UE; — Inclusividade (territorial, social); — Mais comunicação (pode também ser criado um acróstico resumindo o conceito que queremos apoiar, por exemplo, «MODERNO»)","ro":"REVIZUIREA TRATATULUI DE LA DUBLIN. Să ia ca punct de plecare principiul de bază pentru care prima țară care îl salută pe migrant este cea în care sosește, dar, în același timp, ia în considerare posibilitatea transferului. • ACORDURI ÎNTRE STATE. Promovarea cooperării între state, astfel încât migranții să fie repartizați în mod egal și să aibă posibilitatea de a utiliza în mod adecvat resursele țărilor. • REVIZUIRI ALE PACTULUI DIN 2015. În pactul intitulat „Propunere de regulament privind gestionarea situațiilor legate de azil și migrație” există o inițiativă de transfer numai pentru refugiații politici. Prin urmare, ar fi oportun ca acest principiu să fie extins la toți migranții care sunt obligați să își părăsească terenurile. • MIGRAȚIA. Cooperarea statelor membre ale UE; Incluziune (teritorială, socială); — Mai multă comunicare (ar putea fi creată, de asemenea, o acrostică care să rezume conceptul pe care dorim să-l sprijinim, de exemplu, „MODERNO”)","sk":"REVÍZIA DUBLINSKEJ ZMLUVY. Za východiskový bod si zoberte základnú zásadu, pre ktorú je prvou krajinou, ktorá víta migranta, tá, do ktorej prichádza, ale zároveň zvážte možnosť premiestnenia. • DOHODY MEDZI ŠTÁTMI. Podporovať spoluprácu medzi štátmi, aby sa migranti rovnomerne rozdeľovali a mali možnosť primerane využívať zdroje týchto krajín. • REVÍZIE PAKTU Z ROKU 2015. V pakte s názvom „Návrh nariadenia o riadení azylu a migrácie“ sa nachádza iniciatíva premiestnenia len pre politických utečencov. Preto by bolo vhodné rozšíriť túto zásadu na všetkých migrantov, ktorí sú nútení opustiť svoju krajinu. • MIGRÁCIA. — Spolupráca krajín EÚ, Inkluzívnosť (územná, sociálna); — Viac komunikácie (môže sa vytvoriť aj akrostika, v ktorej by sa zhrnul koncept, ktorý chceme podporiť, napr. „MODERNO“)","sl":"REVIZIJA DUBLINSKE POGODBE. Za izhodišče vzamemo temeljno načelo, po katerem je prva država, ki sprejema migranta, tista, v katero prispe, hkrati pa razmisli o možnosti premestitve. • SPORAZUMI MED DRŽAVAMI. Spodbujati sodelovanje med državami, da bodo migranti enakomerno porazdeljeni in bodo imeli možnost, da ustrezno izkoristijo vire držav. • SPREMEMBE PAKTA ZA LETO 2015. V paktu, imenovanem „Predlog uredbe o upravljanju azila in migracij“, obstaja pobuda za premestitev samo za politične begunce. Zato bi bilo primerno, da se to načelo razširi na vse migrante, ki so prisiljeni zapustiti svojo zemljo. • MIGRACIJA. — Sodelovanje držav EU; Vključenost (teritorialna, socialna); — Več komunikacije (lahko bi ustvarili tudi akrostiko s povzetkom koncepta, ki ga želimo podpreti, npr. „MODERNO“)","sv":"ÖVERSYN AV DUBLINFÖRDRAGET. Utgå från den grundläggande princip för vilken det första landet som välkomnar migranterna är det land som han anländer till, men samtidigt överväga möjligheten till omplacering. • AVTAL MELLAN STATER. Främja samarbete mellan stater så att migranterna fördelas lika och ges möjlighet att på lämpligt sätt utnyttja ländernas resurser. • REVIDERINGAR AV 2015 ÅRS PAKT. I pakten med namnet ”Förslag till förordning om asyl- och migrationshantering” finns det ett omplaceringsinitiativ endast för politiska flyktingar. Det vore därför lämpligt att utvidga denna princip till att omfatta alla migranter som tvingas lämna sin mark. • MIGRERING. — Samarbete mellan EU-länderna. Delaktighet (territoriell, social). — Mer kommunikation (en akrostiker kan också skapas som sammanfattar det koncept vi vill stödja, t.ex. ”MODERNO”)"}},"title":{"it":"Accordi fra gli Stati","machine_translations":{"bg":"Споразумения между държавите","cs":"Dohody mezi státy","da":"Aftaler mellem stater","de":"Abkommen zwischen Staaten","el":"Συμφωνίες μεταξύ κρατών","en":"Agreements between States","es":"Acuerdos entre Estados","et":"Riikidevahelised kokkulepped","fi":"Valtioiden väliset sopimukset","fr":"Accords entre États","ga":"Comhaontuithe idir Stáit","hr":"Sporazumi među državama","hu":"Államok közötti megállapodások","lt":"Valstybių susitarimai","lv":"Nolīgumi starp valstīm","mt":"Ftehim bejn l-Istati","nl":"Overeenkomsten tussen staten","pl":"Umowy między państwami","pt":"Acordos entre Estados","ro":"Acorduri între state","sk":"Dohody medzi štátmi","sl":"Sporazumi med državami","sv":"Avtal mellan stater"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/282679/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/282679/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...