Migration
#TheFutureIsYours Managing migration through a predictable, balanced and reliable system
Respeto real de los derechos de los refugiados
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
708cab272712ad74b097ffe2cd621058a67d8526d39741d9f3d975ab28be7109
Source:
{"body":{"es":"Se deben respetar y garantizar los derechos de los refugiados, plasmados en el art. 14 de la DUDH, para confirmar los valores europeos que nos definen.\n\nEsto requiere, por una parte un mayor ejercicio de control, cooperación y transparencia en las fronteras exteriores, especialmente aquellas cercanas a puntos calientes de llegadas masivas de personas en busca de asilo, y en los campos de refugiados, donde permanecen hacinadas en muy malas condiciones, por bastante tiempo, en espera de una solución, miles de personas. No se debería permitir las vulneraciones y violaciones tan graves de los derechos humanos que se están llevando a cabo en territorio europeo, y que cuestionan nuestras políticas comunes de asilo. \n\nPor otra parte, es necesario concienciar a la población europea sobre este tema, en especial a los estudiantes, para que no surja, o se intensifique, una corriente de pensamiento xenófobo fruto del desconocimiento e ignorancia. Esta concienciación se debe llevar a cabo en los centros educativos de toda Europa y debe ser común, es decir, que todos los ciudadanos recibamos la misma información y de calidad.","machine_translations":{"bg":"Правата на бежанците, залегнали в член 14 от ВДПЧ, трябва да бъдат зачитани и гарантирани, за да се потвърдят европейските ценности, които ни определят. Това изисква, от една страна, по-голямо упражняване на контрол, сътрудничество и прозрачност по външните граници, особено тези, които са в близост до горещи точки на масово пристигащи лица, търсещи убежище, и в бежански лагери, където те остават тесни в много лоши условия, за известно време, в очакване на решение, хиляди хора. Сериозните нарушения и нарушения на правата на човека, които се извършват на европейска територия и които поставят под въпрос нашите общи политики в областта на убежището, не следва да бъдат допускани. От друга страна, необходимо е да се повиши осведомеността сред хората в Европа по този въпрос, особено сред студентите, така че да не може да се появи течение на ксенофобското мислене или да се засили в резултат на невежеството и невежеството. Тази осведоменост трябва да се осъществява в училищата в цяла Европа и трябва да бъде обща, т.е. всички граждани да получават еднаква информация и качество.","cs":"Práva uprchlíků zakotvená v článku 14 UDHR musí být respektována a zaručena, aby se potvrdily evropské hodnoty, které nás definují. To vyžaduje na jedné straně větší výkon kontroly, spolupráce a transparentnosti na vnějších hranicích, zejména v blízkosti horkých míst hromadného příchodu žadatelů o azyl, a v uprchlických táborech, kde zůstávají stísněni ve velmi špatných podmínkách, nějakou dobu čekají na řešení tisíce lidí. Vážná porušování a porušování lidských práv, k nimž dochází na evropském území a která zpochybňují naši společnou azylovou politiku, by neměla být povolena. Na druhé straně je nezbytné zvýšit povědomí evropských občanů o tomto tématu, zejména mezi studenty, aby se v důsledku neznalosti a neznalosti nemohl objevit nebo zintenzivnit proud xenofobního myšlení. Toto povědomí musí být prováděno ve školách v celé Evropě a musí být společné, tj. že všichni občané dostávají stejné informace a stejnou kvalitu.","da":"Flygtninges rettigheder, som er nedfældet i artikel 14 i UDHR, skal respekteres og garanteres for at bekræfte de europæiske værdier, der definerer os. Dette kræver på den ene side en større udøvelse af kontrol, samarbejde og gennemsigtighed ved de ydre grænser, især dem, der er tæt på hot spots af asylansøgere, og i flygtningelejre, hvor de i et stykke tid venter på en løsning, hvor de stadig er trange under meget dårlige forhold. De alvorlige krænkelser og krænkelser af menneskerettighederne, der finder sted på europæisk område, og som sætter spørgsmålstegn ved vores fælles asylpolitik, bør ikke tillades. På den anden side er det nødvendigt at øge bevidstheden blandt de europæiske borgere om dette emne, især blandt de studerende, så der ikke kan opstå eller intensiveres fremmedfjendsk tænkning som følge af uvidenhed og uvidenhed. Denne bevidsthed skal ske på skoler i hele Europa og skal være fælles, dvs. at alle borgere modtager den samme information og kvalitet.","de":"Die Rechte der Flüchtlinge, wie sie in Artikel 14 der UDHR verankert sind, müssen respektiert und garantiert werden, um die europäischen Werte, die uns definieren, zu bestätigen. Dies erfordert einerseits eine stärkere Kontrolle, Zusammenarbeit und Transparenz an den Außengrenzen, vor allem diejenigen, die nahe an den Hotspots von Massenankünften von Asylbewerbern und in Flüchtlingslagern sind, wo sie unter sehr schlechten Bedingungen für eine ganze Weile verkrampft bleiben und auf eine Lösung warten, Tausende von Menschen. Die schwerwiegenden Verletzungen und Verletzungen der Menschenrechte, die auf europäischem Territorium stattfinden und die unsere gemeinsame Asylpolitik in Frage stellen, sollten nicht zugelassen werden. Auf der anderen Seite ist es notwendig, die Menschen in Europa für dieses Thema zu sensibilisieren, insbesondere unter den Studierenden, damit eine Strömung fremdenfeindlicher Denkweisen nicht durch Unwissenheit und Unwissenheit entstehen oder sich verstärken kann. Dieses Bewusstsein muss in Schulen in ganz Europa erfolgen und muss gemeinsam sein, d. h. dass alle Bürger die gleiche Information und Qualität erhalten.","el":"Τα δικαιώματα των προσφύγων, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 14 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, πρέπει να γίνονται σεβαστά και να διασφαλίζονται προκειμένου να επιβεβαιωθούν οι ευρωπαϊκές αξίες που μας ορίζουν. Αυτό απαιτεί, αφενός, μεγαλύτερη άσκηση ελέγχου, συνεργασίας και διαφάνειας στα εξωτερικά σύνορα, ιδίως σε εκείνους που βρίσκονται κοντά σε καυτά σημεία μαζικών αφίξεων αιτούντων άσυλο, και σε καταυλισμούς προσφύγων, όπου παραμένουν στενοί σε πολύ κακές συνθήκες, για αρκετό διάστημα, αναμένοντας μια λύση, χιλιάδες άνθρωποι. Οι σοβαρές παραβιάσεις και παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράττονται στο ευρωπαϊκό έδαφος και θέτουν υπό αμφισβήτηση τις κοινές πολιτικές ασύλου δεν πρέπει να επιτρέπονται. Από την άλλη πλευρά, είναι απαραίτητο να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση των πολιτών της Ευρώπης σχετικά με αυτό το θέμα, ιδίως μεταξύ των σπουδαστών, έτσι ώστε ένα ρεύμα ξενοφοβικής σκέψης να μην μπορεί να αναδυθεί, ή να ενταθεί, ως αποτέλεσμα της άγνοιας και της άγνοιας. Αυτή η ευαισθητοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται σε σχολεία σε ολόκληρη την Ευρώπη και πρέπει να είναι κοινή, δηλαδή ότι όλοι οι πολίτες λαμβάνουν την ίδια πληροφόρηση και ποιότητα.","en":"The rights of refugees, as enshrined in Article 14 of the UDHR, must be respected and guaranteed in order to confirm the European values that define us. This requires, on the one hand, a greater exercise of control, cooperation and transparency at the external borders, especially those close to hot spots of mass arrivals of asylum seekers, and in refugee camps, where they remain cramped in very poor conditions, for quite a while, waiting for a solution, thousands of people. The serious violations and violations of human rights that are taking place on European territory and which call into question our common asylum policies should not be allowed. On the other hand, it is necessary to raise awareness among the people of Europe on this subject, especially among students, so that a current of xenophobic thinking cannot emerge, or intensify, as a result of ignorance and ignorance. This awareness must be carried out in schools across Europe and must be common, i.e. that all citizens receive the same information and quality.","et":"Pagulaste õigusi, mis on sätestatud inimõiguste ülddeklaratsiooni artiklis 14, tuleb austada ja tagada, et kinnitada Euroopa väärtusi, mis meid määratlevad. See nõuab ühelt poolt suuremat kontrolli, koostööd ja läbipaistvust välispiiridel, eriti nendes, mis asuvad varjupaigataotlejate massiliste saabumiste esmase vastuvõtu keskuste lähedal, ning pagulaslaagrites, kus nad on endiselt väga halbades tingimustes, oodates lahendust, tuhandeid inimesi. Euroopa territooriumil aset leidvaid tõsiseid inimõiguste rikkumisi ja rikkumisi, mis seavad kahtluse alla meie ühise varjupaigapoliitika, ei tohiks lubada. Teisest küljest on vaja tõsta Euroopa inimeste, eriti üliõpilaste teadlikkust selles küsimuses, et ksenofoobse mõtlemise vool ei saaks tekkida ega tugevneda teadmatuse ja teadmatuse tõttu. See teadlikkus peab toimuma koolides üle kogu Euroopa ja see peab olema ühine, st et kõik kodanikud saavad sama teavet ja sama kvaliteediga teavet.","fi":"Ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen 14 artiklassa vahvistettuja pakolaisten oikeuksia on kunnioitettava ja taattava, jotta voidaan vahvistaa meitä määrittelevät eurooppalaiset arvot. Tämä edellyttää toisaalta valvonnan, yhteistyön ja avoimuuden lisäämistä ulkorajoilla, erityisesti niillä, jotka ovat lähellä turvapaikanhakijoiden joukkotulevaisuutta, ja pakolaisleireillä, joissa he ovat jo jonkin aikaa hyvin köyhissä oloissa ahtaina odottaen ratkaisua, tuhansia ihmisiä. Euroopan alueella tapahtuvia vakavia ihmisoikeusloukkauksia ja ihmisoikeusloukkauksia, jotka kyseenalaistavat yhteisen turvapaikkapolitiikkamme, ei pitäisi sallia. Toisaalta on tarpeen lisätä Euroopan kansalaisten tietoisuutta tästä aiheesta, erityisesti opiskelijoiden keskuudessa, jotta tietämättömyyden ja tietämättömyyden seurauksena ei voi syntyä tai voimistaa muukalaisvihamielistä ajattelua. Tämä tietoisuus on tehtävä kouluissa eri puolilla Eurooppaa, ja sen on oltava yleistä eli kaikkien kansalaisten on saatava samanlaista tietoa ja laatua.","fr":"Les droits des réfugiés, tels qu’ils sont consacrés à l’article 14 de la Déclaration universelle des droits de l’homme, doivent être respectés et garantis afin de confirmer les valeurs européennes qui nous définissent. Cela exige, d’une part, un renforcement du contrôle, de la coopération et de la transparence aux frontières extérieures, en particulier à proximité des points chauds des arrivées massives de demandeurs d’asile, et dans les camps de réfugiés, où ils restent étroits dans des conditions très mauvaises, pendant un certain temps, en attendant une solution, des milliers de personnes. Les violations graves des droits de l’homme qui se produisent sur le territoire européen et qui remettent en cause nos politiques communes en matière d’asile ne devraient pas être autorisées. D’autre part, il est nécessaire de sensibiliser les citoyens européens à ce sujet, en particulier parmi les étudiants, afin qu’un courant de pensée xénophobe ne puisse émerger, ni s’intensifier, à cause de l’ignorance et de l’ignorance. Cette sensibilisation doit être menée dans les écoles de toute l’Europe et doit être commune, c’est-à-dire que tous les citoyens reçoivent la même information et la même qualité.","ga":"Ní mór cearta dídeanaithe, mar a chumhdaítear in Airteagal 14 de UDHR iad, a urramú agus a ráthú chun na luachanna Eorpacha a shainíonn sinn a dhearbhú. Chuige sin, is gá, ar thaobh amháin, rialú, comhar agus trédhearcacht níos fearr a fheidhmiú ag na teorainneacha seachtracha, go háirithe iad siúd atá gar do na háiteanna is mó a dtagann iarrthóirí tearmainn isteach iontu, agus i gcampaí dídeanaithe, áit a bhfuil siad fós cráite i ndálaí an-lag, ar feadh tamaill, ag fanacht le réiteach, na mílte duine. Níor cheart go gceadófaí sáruithe tromchúiseacha agus sáruithe tromchúiseacha ar chearta an duine atá ag tarlú ar chríoch na hEorpa agus a chaitheann amhras ar ár gcomhbheartais tearmainn. Ar an láimh eile, is gá feasacht a mhúscailt i measc mhuintir na hEorpa ar an ábhar seo, go háirithe i measc na mac léinn, ionas nach féidir le smaointeoireacht sheineafóbach atá ann faoi láthair teacht chun cinn, ná a threisiú, mar thoradh ar aineolas agus aineolas. Ní mór an fheasacht sin a chur i gcrích i scoileanna ar fud na hEorpa agus ní mór dó a bheith coitianta, i.e. go bhfaigheann gach saoránach an t-eolas agus an cháilíocht chéanna.","hr":"Prava izbjeglica sadržana u članku 14. Opće deklaracije o ljudskim pravima moraju se poštovati i jamčiti kako bi se potvrdile europske vrijednosti koje nas definiraju. To zahtijeva, s jedne strane, veću kontrolu, suradnju i transparentnost na vanjskim granicama, posebno onima u blizini žarišta masovnih dolazaka tražitelja azila, te u izbjegličkim kampovima, u kojima su već neko vrijeme tijesne u vrlo lošim uvjetima, čekajući rješenje, tisuće ljudi. Ne bi trebalo dopustiti teška kršenja i kršenja ljudskih prava koja se događaju na europskom teritoriju i dovode u pitanje naše zajedničke politike azila. S druge strane, potrebno je podići svijest građana Europe o toj temi, osobito među studentima, kako se zbog neznanja i neznanja ne bi moglo pojaviti ili intenzivirati ksenofobno razmišljanje. Ta se svijest mora provoditi u školama diljem Europe i mora biti zajednička, tj. da svi građani dobivaju iste informacije i kvalitetu.","hu":"Tiszteletben kell tartani és garantálni kell a menekülteknek az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának 14. cikkében rögzített jogait annak érdekében, hogy megerősítsük a minket meghatározó európai értékeket. Ehhez egyrészt fokozottabb ellenőrzésre, együttműködésre és átláthatóságra van szükség a külső határokon, különösen azokban, ahol a menedékkérők tömeges érkezésének forró pontjai közelében vannak, valamint a menekülttáborokban, ahol nagyon rossz körülmények között, jó ideig, megoldásra várnak, emberek ezrei. Nem szabad megengedni az emberi jogok súlyos megsértését és megsértését, amelyre az európai területen kerül sor, és amelyek megkérdőjelezik a közös menekültügyi politikánkat. Másrészt fel kell hívni Európa lakosságának figyelmét erre a témára, különösen a diákok körében, hogy a tudatlanság és tudatlanság következtében ne alakuljon ki és ne fokozódjon az idegengyűlölő gondolkodás. Ezt a tudatosságot Európa-szerte az iskolákban kell megvalósítani, és annak közösnek kell lennie, azaz azt, hogy minden polgár ugyanazt az információt és minőséget kapja.","it":"I diritti dei rifugiati, sanciti dall'articolo 14 della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, devono essere rispettati e garantiti per confermare i valori europei che ci definiscono. Ciò richiede, da un lato, un maggiore esercizio di controllo, cooperazione e trasparenza alle frontiere esterne, in particolare a coloro che si trovano in prossimità dei luoghi di arrivo di massa di richiedenti asilo, e nei campi profughi, dove rimangono stretti in condizioni molto precarie, per un bel po', in attesa di una soluzione, migliaia di persone. Le gravi violazioni e le violazioni dei diritti umani che si verificano sul territorio europeo e che mettono in discussione le nostre politiche comuni in materia di asilo non dovrebbero essere consentite. D'altro canto, è necessario sensibilizzare i cittadini europei su questo tema, soprattutto tra gli studenti, in modo che una corrente di pensiero xenofobo non possa emergere, né intensificarsi, a causa dell'ignoranza e dell'ignoranza. Questa consapevolezza deve essere effettuata nelle scuole di tutta Europa e deve essere comune, vale a dire che tutti i cittadini ricevono la stessa informazione e la stessa qualità.","lt":"Pabėgėlių teisės, įtvirtintos Visuotinės žmogaus teisių konvencijos 14 straipsnyje, turi būti gerbiamos ir užtikrinamos, kad būtų patvirtintos mus apibrėžiančios Europos vertybės. Viena vertus, tam reikia didesnio kontrolės, bendradarbiavimo ir skaidrumo prie išorės sienų, ypač prie migrantų antplūdžio vietų, į kurias atvyksta masiškai atvykstantys prieglobsčio prašytojai, ir pabėgėlių stovyklose, kur jie ilgą laiką, laukdami sprendimo, lieka labai prastos būklės, tūkstančiai žmonių. Europos teritorijoje vykstantys sunkūs žmogaus teisių pažeidimai ir jų pažeidimai, dėl kurių kyla abejonių dėl mūsų bendros prieglobsčio politikos, neturėtų būti leidžiami. Kita vertus, būtina didinti Europos žmonių, ypač studentų, informuotumą šia tema, kad ksenofobinio mąstymo srovė negalėtų atsirasti ar sustiprėti dėl nežinojimo ir neišmanymo. Šis sąmoningumas turi būti vykdomas mokyklose visoje Europoje ir turi būti bendras, t. y. kad visi piliečiai gautų vienodą informaciją ir kokybę.","lv":"Lai apstiprinātu Eiropas vērtības, kas mums ir noteiktas, ir jāievēro un jāgarantē bēgļu tiesības, kā noteikts VDHR 14. pantā. Tas prasa, no vienas puses, lielāku kontroli, sadarbību un pārredzamību pie ārējām robežām, jo īpaši tās, kas atrodas tuvu patvēruma meklētāju masveida ierašanās karstajiem punktiem, un bēgļu nometnēs, kur viņi joprojām ir piespiesti ļoti sliktos apstākļos, diezgan ilgu laiku, gaidot risinājumu, tūkstošiem cilvēku. Nedrīkst pieļaut nopietnus cilvēktiesību pārkāpumus un pārkāpumus, kas notiek Eiropas teritorijā un kas liek apšaubīt mūsu kopējo patvēruma politiku. No otras puses, ir jāpalielina Eiropas iedzīvotāju informētība par šo jautājumu, jo īpaši studentu vidū, lai ksenofobiskas domāšanas pašreizējā izpausme nevarētu parādīties vai pastiprināties nezināšanas un nezināšanas dēļ. Šī izpratne ir jāveic skolās visā Eiropā, un tai ir jābūt kopīgai, t. i., ka visi iedzīvotāji saņem vienādu informāciju un kvalitāti.","mt":"Id-drittijiet tar-refuġjati, kif minquxa fl-Artikolu 14 tal-UDHR, għandhom jiġu rispettati u garantiti sabiex jiġu kkonfermati l-valuri Ewropej li jiddefinixxuna. Dan jeħtieġ, minn naħa waħda, eżerċizzju akbar ta’ kontroll, kooperazzjoni u trasparenza fil-fruntieri esterni, speċjalment dawk qrib żoni ta’ wasliet tal-massa ta’ dawk li jfittxu l-ażil, u fil-kampijiet tar-refuġjati, fejn jibqgħu megħluba f’kundizzjonijiet ħżiena ħafna, għal ftit żmien, jistennew soluzzjoni, eluf ta’ persuni. Il-ksur serju u l-ksur tad-drittijiet tal-bniedem li qed iseħħu fit-territorju Ewropew u li jqajmu dubji dwar il-politiki komuni tagħna dwar l-asil m’għandhomx ikunu permessi. Min-naħa l-oħra, jeħtieġ li titqajjem kuxjenza fost in-nies tal-Ewropa dwar dan is-suġġett, speċjalment fost l-istudenti, sabiex ma jkunx jista’ joħroġ, jew jiġi intensifikat, kurrent ta’ ħsieb ksenofobiku bħala riżultat tal-injoranza u l-injoranza. Din is-sensibilizzazzjoni għandha ssir fl-iskejjel madwar l-Ewropa u għandha tkun komuni, jiġifieri li ċ-ċittadini kollha jirċievu l-istess informazzjoni u kwalità.","nl":"De rechten van vluchtelingen, zoals vastgelegd in artikel 14 van de UDHR, moeten worden geëerbiedigd en gewaarborgd om de Europese waarden te bevestigen die ons bepalen. Dit vereist enerzijds een grotere controle, samenwerking en transparantie aan de buitengrenzen, met name die dicht bij de hotspots van massale toestroom van asielzoekers, en in vluchtelingenkampen, waar zij onder zeer slechte omstandigheden nog een tijdje, wachtend op een oplossing, onder zeer slechte omstandigheden krap blijven. De ernstige schendingen en schendingen van de mensenrechten die op Europees grondgebied plaatsvinden en die ons gemeenschappelijk asielbeleid ter discussie stellen, mogen niet worden toegestaan. Aan de andere kant is het noodzakelijk om de burgers van Europa bewust te maken van dit onderwerp, met name bij studenten, zodat er door onwetendheid en onwetendheid geen stroming van xenofobe denkbeelden kan ontstaan of wordt geïntensiveerd. Dit bewustzijn moet worden gerealiseerd op scholen in heel Europa en moet gemeenschappelijk zijn, d.w.z. dat alle burgers dezelfde informatie en kwaliteit krijgen.","pl":"Prawa uchodźców zapisane w art. 14 PDPC muszą być respektowane i gwarantowane, aby potwierdzić europejskie wartości, które nas definiują. Wymaga to, z jednej strony, większego sprawowania kontroli, współpracy i przejrzystości na granicach zewnętrznych, zwłaszcza tych, które znajdują się w pobliżu miejsc masowego napływu osób ubiegających się o azyl, oraz w obozach dla uchodźców, gdzie przez dłuższy czas przebywają w bardzo złych warunkach, czekając na rozwiązanie, tysiące osób. Poważne naruszenia i łamanie praw człowieka, które mają miejsce na terytorium europejskim i które podważają naszą wspólną politykę azylową, nie powinny być dozwolone. Z drugiej strony, konieczne jest podniesienie świadomości obywateli Europy na ten temat, zwłaszcza wśród studentów, tak aby prąd ksenofobicznego myślenia nie mógł powstać lub nasilić się w wyniku ignorancji i niewiedzy. Świadomość ta musi być prowadzona w szkołach w całej Europie i musi być powszechna, tzn. aby wszyscy obywatele otrzymywali takie same informacje i jakość.","pt":"Os direitos dos refugiados, consagrados no artigo 14.º da DUDDH, devem ser respeitados e garantidos para confirmar os valores europeus que nos definem. Isto exige, por um lado, um maior exercício de controlo, de cooperação e de transparência nas fronteiras externas, em especial os que se encontram perto dos pontos quentes de chegadas em massa de requerentes de asilo, e nos campos de refugiados, onde permanecem apertados em condições muito precárias, durante algum tempo, à espera de uma solução, milhares de pessoas. As graves violações e violações dos direitos humanos que ocorrem no território europeu e que põem em causa as nossas políticas comuns de asilo não devem ser permitidas. Por outro lado, é necessário sensibilizar os cidadãos europeus para este assunto, especialmente entre os estudantes, para que uma corrente de pensamento xenófobo não possa emergir, nem se intensificar, em consequência da ignorância e da ignorância. Esta sensibilização deve ser levada a cabo nas escolas de toda a Europa e deve ser comum, ou seja, que todos os cidadãos recebem a mesma informação e a mesma qualidade.","ro":"Drepturile refugiaților, astfel cum sunt consacrate la articolul 14 din DUDO, trebuie respectate și garantate pentru a confirma valorile europene care ne definesc. Acest lucru necesită, pe de o parte, o mai mare exercitare a controlului, a cooperării și a transparenței la frontierele externe, în special la cele din apropierea punctelor fierbinți de sosiri masive ale solicitanților de azil, precum și în taberele de refugiați, unde rămân înghesuite în condiții foarte precare, pentru o perioadă îndelungată, așteptând o soluție, mii de persoane. Încălcările grave și încălcările drepturilor omului care au loc pe teritoriul european și care pun sub semnul întrebării politicile noastre comune în materie de azil nu ar trebui permise. Pe de altă parte, este necesar să se sensibilizeze populația Europei cu privire la acest subiect, în special în rândul studenților, astfel încât un curent de gândire xenofobă să nu poată apărea sau intensifica, ca urmare a ignoranței și a ignoranței. Această conștientizare trebuie să se desfășoare în școli din întreaga Europă și trebuie să fie comună, și anume ca toți cetățenii să primească aceleași informații și aceeași calitate.","sk":"Práva utečencov zakotvené v článku 14 Všeobecnej deklarácie ľudských práv sa musia rešpektovať a zaručiť, aby sa potvrdili európske hodnoty, ktoré nás definujú. Na jednej strane si to vyžaduje väčšiu kontrolu, spoluprácu a transparentnosť na vonkajších hraniciach, najmä tých, ktoré sú blízko horúcich miest masových príchodov žiadateľov o azyl, a v utečeneckých táboroch, kde sú stále stiesnené vo veľmi zlých podmienkach, na chvíľu čakajúc na riešenie tisíce ľudí. Vážne porušovanie a porušovanie ľudských práv, ku ktorému dochádza na európskom území a ktoré spochybňuje naše spoločné azylové politiky, by nemalo byť povolené. Na druhej strane je potrebné zvýšiť povedomie obyvateľov Európy o tejto téme, najmä medzi študentmi, aby sa v dôsledku nevedomosti a nevedomosti nemohol objaviť alebo zosilniť prúd xenofóbneho myslenia. Toto povedomie sa musí uskutočňovať v školách v celej Európe a musí byť bežné, t. j. že všetci občania dostávajú rovnaké informácie a kvalitu.","sl":"Pravice beguncev, kot so zapisane v členu 14 Splošne deklaracije o človekovih pravicah, je treba spoštovati in zagotoviti, da se potrdijo evropske vrednote, ki nas opredeljujejo. To po eni strani zahteva boljše izvajanje nadzora, sodelovanja in preglednosti na zunanjih mejah, zlasti na bližnjih žariščih množičnih prihodov prosilcev za azil, in v begunskih taboriščih, kjer so še kar nekaj časa utesnjeni v zelo slabih razmerah in čakajo na rešitev na tisoče ljudi. Hude kršitve in kršitve človekovih pravic, ki se dogajajo na evropskem ozemlju in ki postavljajo pod vprašaj naše skupne azilne politike, ne bi smele biti dovoljene. Po drugi strani pa je treba državljane Evrope ozaveščati o tej temi, zlasti med študenti, da se tok ksenofobičnega razmišljanja ne bo mogel pojaviti ali okrepiti zaradi nevednosti in nevednosti. To ozaveščenost je treba izvajati v šolah po vsej Evropi in mora biti skupna, tj. da imajo vsi državljani enake informacije in kakovost.","sv":"Flyktingarnas rättigheter, som fastställs i artikel 14 i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, måste respekteras och garanteras för att bekräfta de europeiska värden som definierar oss. Detta kräver å ena sidan ett större utövande av kontroll, samarbete och öppenhet vid de yttre gränserna, särskilt de som befinner sig nära hotspots av asylsökande i stor skala, och i flyktingläger, där de förblir trånga under mycket dåliga förhållanden, ett tag i väntan på en lösning, tusentals människor. De allvarliga kränkningar och kränkningar av de mänskliga rättigheterna som äger rum på EU:s territorium och som ifrågasätter vår gemensamma asylpolitik bör inte tillåtas. Å andra sidan är det nödvändigt att öka medvetenheten bland Europas folk i denna fråga, särskilt bland studenter, så att en ström av främlingsfientligt tänkande inte kan uppstå, eller intensifieras, till följd av okunnighet och okunnighet. Denna medvetenhet måste genomföras i skolor i hela Europa och måste vara gemensam, dvs. att alla medborgare får samma information och kvalitet."}},"title":{"es":"Respeto real de los derechos de los refugiados","machine_translations":{"bg":"Реално зачитане на правата на бежанците","cs":"Skutečné dodržování práv uprchlíků","da":"Reel respekt for flygtninges rettigheder","de":"Echte Achtung der Rechte von Flüchtlingen","el":"Πραγματικός σεβασμός των δικαιωμάτων των προσφύγων","en":"Real respect for the rights of refugees","et":"Pagulaste õiguste tegelik austamine","fi":"Pakolaisten oikeuksien todellinen kunnioittaminen","fr":"Respect réel des droits des réfugiés","ga":"Fíor-urraim do chearta dídeanaithe","hr":"Stvarno poštovanje prava izbjeglica","hu":"A menekültek jogainak tényleges tiszteletben tartása","it":"Reale rispetto dei diritti dei rifugiati","lt":"Reali pagarba pabėgėlių teisėms","lv":"Bēgļu tiesību patiesa ievērošana","mt":"Rispett reali għad-drittijiet tar-refuġjati","nl":"Daadwerkelijke eerbiediging van de rechten van vluchtelingen","pl":"Rzeczywiste poszanowanie praw uchodźców","pt":"Verdadeiro respeito pelos direitos dos refugiados","ro":"Respectarea reală a drepturilor refugiaților","sk":"Skutočné rešpektovanie práv utečencov","sl":"Resnično spoštovanje pravic beguncev","sv":"Verklig respekt för flyktingars rättigheter"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/210937/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/210937/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...