Migration
#TheFutureIsYours Managing migration through a predictable, balanced and reliable system
Take account of regions in asylum policy and responsibility sharing
A holistic, sustainable, effective, and more humane approach is needed in order to address the issue of asylum seekers. A well-functioning EU migration and asylum system can only be achieved if it is based on the principle of solidarity and fair sharing of responsibility as enshrined in article 80 TFEU.
The Commission’s proposed New Pact on Migration and Asylum should be considered as a sound basis for discussion on a reform of the asylum system. Efforts must be made to seek agreement as soon as possible. In the meantime, the current system continues to fail.
Regional and local situations must be taken into account when assessing emergency situations where EU solidarity mechanisms are necessary to relieve pressure in these areas. More EU funding should be directed to local and regional authorities to cope with migration pressure.
Local and regional authorities can contribute to the solidarity effort for the relocation and resettlement of asylum seekers. Many are willing to welcome refugees and have the necessary capacities in place. They often have a different perception from the Member States since they have a more pragmatic view of working closely in contact with their local populations and stakeholders on the ground to ensure social and economic cohesion. Considering pledges from voluntary local and regional authorities and direct EU funding to support them could be a way to ensure more effective solidarity.
Endorsed by
and 1 more person (see more) (see less)
and 2 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
7a3b663e9d7a5fac3e55e94bc26e4e737740fc0cd6b80dff427f45634eeffedf
Source:
{"body":{"en":"A holistic, sustainable, effective, and more humane approach is needed in order to address the issue of asylum seekers. A well-functioning EU migration and asylum system can only be achieved if it is based on the principle of solidarity and fair sharing of responsibility as enshrined in article 80 TFEU. \nThe Commission’s proposed New Pact on Migration and Asylum should be considered as a sound basis for discussion on a reform of the asylum system. Efforts must be made to seek agreement as soon as possible. In the meantime, the current system continues to fail.\nRegional and local situations must be taken into account when assessing emergency situations where EU solidarity mechanisms are necessary to relieve pressure in these areas. More EU funding should be directed to local and regional authorities to cope with migration pressure.\nLocal and regional authorities can contribute to the solidarity effort for the relocation and resettlement of asylum seekers. Many are willing to welcome refugees and have the necessary capacities in place. They often have a different perception from the Member States since they have a more pragmatic view of working closely in contact with their local populations and stakeholders on the ground to ensure social and economic cohesion. Considering pledges from voluntary local and regional authorities and direct EU funding to support them could be a way to ensure more effective solidarity.","machine_translations":{"bg":"Необходим е цялостен, устойчив, ефективен и по-хуманен подход за решаване на проблема с лицата, търсещи убежище. Добре функционираща система на ЕС за миграция и убежище може да бъде постигната само ако се основава на принципа на солидарност и справедливо разпределение на отговорностите, залегнал в член 80 от ДФЕС. Предложеният от Комисията нов пакт за миграцията и убежището следва да се разглежда като солидна основа за обсъждане на реформата на системата за предоставяне на убежище. Трябва да се положат усилия за постигане на споразумение възможно най-скоро. Междувременно сегашната система продължава да се проваля. Регионалните и местните ситуации трябва да бъдат взети предвид при оценката на извънредни ситуации, при които механизмите за солидарност на ЕС са необходими за облекчаване на натиска в тези области. Повече финансиране от ЕС следва да бъде насочено към местните и регионалните власти, за да се справят с миграционния натиск. Местните и регионалните власти могат да допринесат за усилията за солидарност за преместването и презаселването на лица, търсещи убежище. Много от тях са готови да приемат бежанци и разполагат с необходимия капацитет. Те често имат различно възприятие от държавите членки, тъй като имат по-прагматична гледна точка да работят в тясно сътрудничество с местното население и заинтересованите страни на място, за да гарантират социално и икономическо сближаване. Разглеждането на ангажиментите от страна на доброволните местни и регионални власти и прякото финансиране от ЕС в тяхна подкрепа биха могли да бъдат начин за гарантиране на по-ефективна солидарност.","cs":"K řešení otázky žadatelů o azyl je zapotřebí uceleného, udržitelného, účinného a humánnějšího přístupu. Dobře fungujícího migračního a azylového systému EU lze dosáhnout pouze tehdy, bude-li založen na zásadě solidarity a spravedlivého sdílení odpovědnosti, jak je zakotveno v článku 80 SFEU. Nový pakt o migraci a azylu navržený Komisí by měl být považován za pevný základ pro diskusi o reformě azylového systému. Je třeba usilovat o dosažení dohody co nejdříve. Do té doby současný systém nadále selhává. Při posuzování mimořádných situací, kdy jsou mechanismy solidarity EU nezbytné ke zmírnění tlaku v těchto oblastech, je třeba zohlednit regionální a místní situace. Více finančních prostředků EU by mělo být určeno místním a regionálním orgánům, aby se vyrovnaly s migračním tlakem. Místní a regionální orgány mohou přispět k solidárnímu úsilí o relokaci a znovuusídlování žadatelů o azyl. Mnozí jsou ochotni přivítat uprchlíky a mít k dispozici potřebné kapacity. Často mají odlišný názor než členské státy, neboť mají pragmatičtější pohled na úzkou spolupráci s místním obyvatelstvem a zúčastněnými stranami na místě, aby byla zajištěna sociální a hospodářská soudržnost. Zohlednění příslibů dobrovolných místních a regionálních orgánů a přímého financování EU na jejich podporu by mohlo být způsobem, jak zajistit účinnější solidaritu.","da":"Der er behov for en holistisk, bæredygtig, effektiv og mere human tilgang for at løse problemet med asylansøgere. Et velfungerende migrations- og asylsystem i EU kan kun opnås, hvis det er baseret på princippet om solidaritet og rimelig ansvarsfordeling som fastsat i artikel 80 i TEUF. Kommissionens forslag til en ny pagt om migration og asyl bør betragtes som et solidt grundlag for drøftelser om en reform af asylsystemet. Der skal gøres en indsats for at nå til enighed hurtigst muligt. I mellemtiden fortsætter det nuværende system med at mislykkes. Der skal tages hensyn til regionale og lokale situationer ved vurderingen af nødsituationer, hvor EU's solidaritetsmekanismer er nødvendige for at lette presset på disse områder. Der bør afsættes flere EU-midler til de lokale og regionale myndigheder for at klare migrationspresset. De lokale og regionale myndigheder kan bidrage til solidaritetsbestræbelserne i forbindelse med omfordeling og genbosættelse af asylansøgere. Mange er villige til at byde flygtninge velkommen og har den nødvendige kapacitet på plads. De har ofte en anden opfattelse end medlemsstaterne, da de har et mere pragmatisk syn på at arbejde tæt sammen med deres lokale befolkninger og interessenter på stedet for at sikre social og økonomisk samhørighed. Hvis der tages højde for tilsagn fra frivillige lokale og regionale myndigheder og direkte EU-finansiering til støtte for dem, kan det være en måde at sikre mere effektiv solidaritet på.","de":"Es bedarf eines ganzheitlichen, nachhaltigen, wirksamen und humaneren Ansatzes, um das Problem der Asylbewerber anzugehen. Ein gut funktionierendes Migrations- und Asylsystem der EU kann nur erreicht werden, wenn es auf dem in Artikel 80 AEUV verankerten Grundsatz der Solidarität und einer gerechten Aufteilung der Verantwortung beruht. Der von der Kommission vorgeschlagene neue Migrations- und Asylpakt sollte als solide Grundlage für die Diskussion über eine Reform des Asylsystems betrachtet werden. Es müssen Anstrengungen unternommen werden, um so bald wie möglich eine Einigung zu erzielen. In der Zwischenzeit scheitert das derzeitige System weiter. Regionale und lokale Situationen müssen bei der Bewertung von Krisensituationen berücksichtigt werden, in denen EU-Solidaritätsmechanismen erforderlich sind, um den Druck in diesen Bereichen zu entlasten. Für die Bewältigung des Migrationsdrucks sollten mehr EU-Mittel an die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften bereitgestellt werden. Die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften können zu den Solidaritätsbemühungen für die Umsiedlung und Neuansiedlung von Asylbewerbern beitragen. Viele sind bereit, Flüchtlinge aufzunehmen und verfügen über die erforderlichen Kapazitäten. Sie haben oft eine andere Wahrnehmung als die Mitgliedstaaten, da sie einen pragmatischeren Blick darauf haben, eng mit ihrer lokalen Bevölkerung und ihren Interessenträgern vor Ort zusammenzuarbeiten, um den sozialen und wirtschaftlichen Zusammenhalt zu gewährleisten. Die Berücksichtigung der Zusagen freiwilliger lokaler und regionaler Gebietskörperschaften und der direkten EU-Mittel zu ihrer Unterstützung könnte eine Möglichkeit darstellen, eine wirksamere Solidarität zu gewährleisten.","el":"Για την αντιμετώπιση του ζητήματος των αιτούντων άσυλο απαιτείται μια ολιστική, βιώσιμη, αποτελεσματική και πιο ανθρώπινη προσέγγιση. Ένα εύρυθμο σύστημα μετανάστευσης και ασύλου της ΕΕ μπορεί να επιτευχθεί μόνο εάν βασίζεται στην αρχή της αλληλεγγύης και της δίκαιης κατανομής ευθυνών, όπως κατοχυρώνεται στο άρθρο 80 της ΣΛΕΕ. Το προτεινόμενο από την Επιτροπή νέο σύμφωνο για τη μετανάστευση και το άσυλο θα πρέπει να θεωρηθεί στέρεη βάση για συζήτηση σχετικά με τη μεταρρύθμιση του συστήματος ασύλου. Πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για την επίτευξη συμφωνίας το συντομότερο δυνατόν. Εν τω μεταξύ, το τρέχον σύστημα συνεχίζει να αποτυγχάνει. Οι περιφερειακές και τοπικές καταστάσεις πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά την αξιολόγηση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, όπου οι μηχανισμοί αλληλεγγύης της ΕΕ είναι απαραίτητοι για την ανακούφιση της πίεσης σε αυτές τις περιοχές. Θα πρέπει να διατεθεί περισσότερη χρηματοδότηση από την ΕΕ στις τοπικές και περιφερειακές αρχές για την αντιμετώπιση των μεταναστευτικών πιέσεων. Οι τοπικές και περιφερειακές αρχές μπορούν να συμβάλουν στην προσπάθεια αλληλεγγύης για τη μετεγκατάσταση και την επανεγκατάσταση των αιτούντων άσυλο. Πολλοί είναι πρόθυμοι να υποδεχθούν τους πρόσφυγες και διαθέτουν τις αναγκαίες ικανότητες. Συχνά έχουν διαφορετική αντίληψη από τα κράτη μέλη, δεδομένου ότι έχουν μια πιο ρεαλιστική άποψη ότι συνεργάζονται στενά με τους τοπικούς πληθυσμούς τους και τους ενδιαφερόμενους φορείς επιτόπου για τη διασφάλιση της κοινωνικής και οικονομικής συνοχής. Η εξέταση δεσμεύσεων εκ μέρους των εθελοντικών τοπικών και περιφερειακών αρχών και η άμεση χρηματοδότηση της ΕΕ για τη στήριξή τους θα μπορούσαν να αποτελέσουν τρόπο για την εξασφάλιση αποτελεσματικότερης αλληλεγγύης.","es":"Se necesita un enfoque holístico, sostenible, eficaz y más humano para abordar la cuestión de los solicitantes de asilo. Un sistema de migración y asilo de la UE que funcione correctamente solo puede lograrse si se basa en el principio de solidaridad y reparto equitativo de la responsabilidad consagrado en el artículo 80 del TFUE. El nuevo Pacto sobre Migración y Asilo propuesto por la Comisión debe considerarse una base sólida para el debate sobre una reforma del sistema de asilo. Hay que esforzarse por lograr un acuerdo lo antes posible. Mientras tanto, el sistema actual sigue fallando. Las situaciones regionales y locales deben tenerse en cuenta a la hora de evaluar las situaciones de emergencia en las que son necesarios mecanismos de solidaridad de la UE para aliviar la presión en estas zonas. Debería destinarse más financiación de la UE a los entes locales y regionales para hacer frente a la presión migratoria. Los entes locales y regionales pueden contribuir al esfuerzo de solidaridad para la reubicación y el reasentamiento de los solicitantes de asilo. Muchos están dispuestos a acoger a los refugiados y disponen de las capacidades necesarias. A menudo tienen una percepción diferente de los Estados miembros, ya que tienen una visión más pragmática de trabajar en estrecho contacto con sus poblaciones locales y partes interesadas sobre el terreno para garantizar la cohesión social y económica. Considerar los compromisos de los entes locales y regionales voluntarios y la financiación directa de la UE para apoyarlos podría ser una forma de garantizar una solidaridad más eficaz.","et":"Varjupaigataotlejate probleemi lahendamiseks on vaja terviklikku, jätkusuutlikku, tõhusat ja inimlikumat lähenemisviisi. Hästitoimiv ELi rände- ja varjupaigasüsteem on saavutatav ainult siis, kui see põhineb solidaarsuse ja vastutuse õiglase jagamise põhimõttel, nagu on sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 80. Komisjoni kavandatud uut rände- ja varjupaigalepet tuleks pidada varjupaigasüsteemi reformi käsitleva arutelu usaldusväärseks aluseks. Tuleb teha jõupingutusi, et jõuda võimalikult kiiresti kokkuleppele. Seni on praegune süsteem jätkuvalt läbi kukkunud. Selliste hädaolukordade hindamisel, kus ELi solidaarsusmehhanismid on vajalikud surve leevendamiseks nendes piirkondades, tuleb arvesse võtta piirkondlikke ja kohalikke olusid. Rohkem ELi rahalisi vahendeid tuleks suunata kohalikele ja piirkondlikele omavalitsustele, et tulla toime rändesurvega. Kohalikud ja piirkondlikud omavalitsused saavad anda oma panuse solidaarsuspüüdlustesse varjupaigataotlejate ümberpaigutamiseks ja ümberasustamiseks. Paljud on valmis pagulasi vastu võtma ja neil on olemas vajalikud võimed. Liikmesriigid tajuvad neid sageli erinevalt, sest neil on pragmaatilisem arusaam, et nad teevad tihedat koostööd oma kohaliku elanikkonna ja sidusrühmadega kohapeal, et tagada sotsiaalne ja majanduslik ühtekuuluvus. Vabatahtlike kohalike ja piirkondlike omavalitsuste lubaduste kaalumine ja ELi otsene rahastamine nende toetamiseks võiks olla viis, kuidas tagada tõhusam solidaarsus.","fi":"Turvapaikanhakijoita koskevan kysymyksen ratkaisemiseksi tarvitaan kokonaisvaltaista, kestävää, tehokasta ja inhimillisempää lähestymistapaa. Hyvin toimiva EU:n maahanmuutto- ja turvapaikkajärjestelmä voidaan saavuttaa vain, jos se perustuu yhteisvastuun ja oikeudenmukaisen vastuunjaon periaatteeseen SEUT-sopimuksen 80 artiklan mukaisesti. Komission ehdottamaa uutta muuttoliike- ja turvapaikkasopimusta olisi pidettävä vakaana pohjana keskustelulle turvapaikkajärjestelmän uudistuksesta. Sopimukseen on pyrittävä mahdollisimman pian. Tällä välin nykyinen järjestelmä epäonnistuu edelleen. Alueelliset ja paikalliset tilanteet on otettava huomioon arvioitaessa hätätilanteita, joissa EU:n solidaarisuusmekanismit ovat tarpeen paineen lieventämiseksi näillä aloilla. EU:n rahoitusta olisi suunnattava enemmän paikallis- ja alueviranomaisille muuttopaineista selviytymiseksi. Paikallis- ja alueviranomaiset voivat osallistua solidaarisuuteen turvapaikanhakijoiden siirroissa ja uudelleensijoittamisessa. Monet ovat halukkaita ottamaan pakolaiset vastaan ja heillä on tarvittavat valmiudet. Niillä on usein erilainen käsitys kuin jäsenvaltioilla, koska niillä on käytännönläheisempi näkemys tehdä tiivistä yhteistyötä paikallisen väestönsä ja paikallisten sidosryhmien kanssa sosiaalisen ja taloudellisen yhteenkuuluvuuden varmistamiseksi. Vapaaehtoisten paikallis- ja alueviranomaisten lupausten huomioon ottaminen ja EU:n rahoituksen ohjaaminen niiden tukemiseen voisi olla tapa varmistaa tehokkaampi solidaarisuus.","fr":"Une approche globale, durable, efficace et plus humaine est nécessaire pour traiter la question des demandeurs d’asile. Le bon fonctionnement du système européen de migration et d’asile ne peut être réalisé que s’il est fondé sur le principe de solidarité et de partage équitable des responsabilités consacré à l’article 80 du traité FUE. Le nouveau pacte proposé par la Commission sur la migration et l’asile devrait être considéré comme une base solide de discussion sur une réforme du régime d’asile. Il faut s’efforcer de parvenir à un accord dès que possible. Entre-temps, le système actuel continue d’échouer. Les situations régionales et locales doivent être prises en compte lors de l’évaluation des situations d’urgence dans lesquelles des mécanismes de solidarité de l’UE sont nécessaires pour alléger la pression dans ces zones. Il convient d’allouer davantage de fonds de l’UE aux collectivités locales et régionales pour faire face à la pression migratoire. Les collectivités locales et régionales peuvent contribuer à l’effort de solidarité en faveur de la relocalisation et de la réinstallation des demandeurs d’asile. Beaucoup sont disposés à accueillir les réfugiés et disposent des capacités nécessaires. Ils ont souvent une perception différente de celle des États membres, car ils ont une vision plus pragmatique de travailler en étroite collaboration avec leurs populations locales et leurs parties prenantes sur le terrain pour assurer la cohésion sociale et économique. La prise en compte des engagements pris par les collectivités locales et régionales volontaires et des financements directs de l’UE pour les soutenir pourrait être un moyen d’assurer une solidarité plus efficace.","ga":"Tá gá le cur chuige iomlánaíoch, inbhuanaithe, éifeachtach agus níos daonnúla chun aghaidh a thabhairt ar shaincheist na n-iarrthóirí tearmainn. Ní féidir córas imirce agus tearmainn dea-fheidhmiúil an Aontais a bhaint amach ach amháin má tá sé bunaithe ar phrionsabal na dlúthpháirtíochta agus na comhroinnte córa freagrachta mar a chumhdaítear in Airteagal 80 CFAE. Ba cheart an Comhaontú Nua maidir le hImirce agus Tearmann atá beartaithe ag an gCoimisiún a mheas mar bhonn fónta chun an córas tearmainn a athchóiriú. Ní mór iarrachtaí a dhéanamh teacht ar chomhaontú a luaithe is féidir. Idir an dá linn, tá teip ar an gcóras reatha i gcónaí. Ní mór cásanna réigiúnacha agus áitiúla a chur san áireamh agus cásanna éigeandála á meas ina bhfuil gá le sásraí dlúthpháirtíochta an Aontais chun brú a mhaolú sna réimsí sin. Ba cheart tuilleadh maoinithe ón Aontas a dhíriú ar na húdaráis áitiúla agus réigiúnacha chun déileáil le brú imirce. Is féidir le húdaráis áitiúla agus réigiúnacha cur leis an iarracht dlúthpháirtíochta chun iarrthóirí tearmainn a athlonnú agus a athlonnú. Tá go leor acu toilteanach fáilte a chur roimh dhídeanaithe agus na cumais riachtanacha a bheith i bhfeidhm acu. Is minic nach ionann an tuiscint atá ag na Ballstáit orthu ós rud é go bhfuil dearcadh níos pragmataí acu go bhfuil siad ag obair go dlúth i dteagmháil lena bpobail áitiúla agus lena bpáirtithe leasmhara ar an láthair chun comhtháthú sóisialta agus eacnamaíoch a áirithiú. I bhfianaise gealltanas ó údaráis dheonacha áitiúla agus réigiúnacha agus cistiú díreach ón Aontas chun tacú leo, d’fhéadfadh sé a bheith ina bhealach chun dlúthpháirtíocht níos éifeachtaí a áirithiú.","hr":"Potreban je cjelovit, održiv, učinkovit i humaniji pristup kako bi se riješilo pitanje tražitelja azila. Sustav EU-a za migracije i azil koji dobro funkcionira može se postići samo ako se temelji na načelu solidarnosti i pravedne podjele odgovornosti kako je utvrđeno u članku 80. UFEU-a. Novi pakt o migracijama i azilu koji je predložila Komisija trebalo bi smatrati dobrom osnovom za raspravu o reformi sustava azila. Potrebno je uložiti napore kako bi se postigao dogovor što je prije moguće. U međuvremenu, sadašnji sustav i dalje propada. Regionalne i lokalne situacije moraju se uzeti u obzir pri procjeni izvanrednih situacija u kojima su potrebni mehanizmi solidarnosti EU-a kako bi se smanjio pritisak u tim područjima. Više sredstava EU-a trebalo bi usmjeriti na lokalne i regionalne vlasti kako bi se nosile s migracijskim pritiskom. Lokalne i regionalne vlasti mogu doprinijeti solidarnim naporima za premještanje i preseljenje tražitelja azila. Mnogi su spremni prihvatiti izbjeglice i imati potrebne kapacitete. Često imaju drukčiju percepciju u odnosu na države članice jer imaju pragmatičniji pogled na blisku suradnju sa svojim lokalnim stanovništvom i dionicima na terenu kako bi se osigurala socijalna i gospodarska kohezija. Uzimanje u obzir obveza dobrovoljnih lokalnih i regionalnih vlasti i izravnih financijskih sredstava EU-a za njihovu potporu mogao bi biti način da se osigura učinkovitija solidarnost.","hu":"A menedékkérők kérdésének kezeléséhez holisztikus, fenntartható, hatékony és humánusabb megközelítésre van szükség. Egy jól működő uniós migrációs és menekültügyi rendszer csak akkor valósítható meg, ha az az EUMSZ 80. cikkében foglalt szolidaritás és a felelősség igazságos megosztásának elvén alapul. A Bizottság által javasolt új migrációs és menekültügyi paktumot szilárd alapnak kell tekinteni a menekültügyi rendszer reformjáról folytatott megbeszélésekhez. Erőfeszítéseket kell tenni annak érdekében, hogy a lehető leghamarabb megállapodásra jussunk. Eközben a jelenlegi rendszer továbbra is kudarcot vall. A regionális és helyi helyzeteket figyelembe kell venni az olyan vészhelyzetek értékelésekor, amikor uniós szolidaritási mechanizmusokra van szükség az ezeken a területeken jelentkező nyomás enyhítéséhez. A migrációs nyomás kezelése érdekében több uniós forrást kellene a helyi és regionális önkormányzatokhoz irányítani. A helyi és regionális önkormányzatok hozzájárulhatnak a menedékkérők áthelyezésére és áttelepítésére irányuló szolidaritási erőfeszítésekhez. Sokan hajlandóak a menekültek fogadására, és rendelkeznek a szükséges kapacitásokkal. Gyakran eltérnek a tagállamoktól, mivel pragmatikusabb nézetük van a helyi lakossággal és érdekelt felekkel való szoros együttműködésről a társadalmi és gazdasági kohézió biztosítása érdekében. A hatékonyabb szolidaritás biztosításának egyik módja lehet az önkéntes helyi és regionális önkormányzatok által tett felajánlások és a támogatásukat célzó közvetlen uniós finanszírozás mérlegelése.","it":"Per affrontare la questione dei richiedenti asilo è necessario un approccio olistico, sostenibile, efficace e più umano. Un sistema dell'UE in materia di migrazione e asilo ben funzionante può essere realizzato solo se basato sul principio di solidarietà e di equa ripartizione delle responsabilità sancito dall'articolo 80 del TFUE. La proposta della Commissione sul nuovo patto sulla migrazione e l'asilo dovrebbe essere considerata una solida base per la discussione su una riforma del sistema di asilo. Occorre adoperarsi per raggiungere quanto prima un accordo. Nel frattempo, il sistema attuale continua a fallire. Le situazioni regionali e locali devono essere prese in considerazione nella valutazione delle situazioni di emergenza in cui i meccanismi di solidarietà dell'UE sono necessari per alleviare la pressione in questi settori. Maggiori finanziamenti dell'UE dovrebbero essere destinati agli enti locali e regionali per far fronte alla pressione migratoria. Gli enti locali e regionali possono contribuire allo sforzo di solidarietà per la ricollocazione e il reinsediamento dei richiedenti asilo. Molti sono disposti ad accogliere i rifugiati e dispongono delle capacità necessarie. Essi hanno spesso una percezione diversa dagli Stati membri, in quanto hanno una visione più pragmatica di lavorare a stretto contatto con le rispettive popolazioni locali e le parti interessate sul campo per garantire la coesione sociale ed economica. Prendere in considerazione gli impegni assunti dagli enti locali e regionali volontari e i finanziamenti diretti dell'UE per sostenerli potrebbe essere un modo per garantire una solidarietà più efficace.","lt":"Siekiant spręsti prieglobsčio prašytojų problemą, reikalingas holistinis, tvarus, veiksmingas ir humaniškesnis požiūris. Gerai veikianti ES migracijos ir prieglobsčio sistema gali būti sukurta tik tuo atveju, jei ji bus grindžiama solidarumo ir teisingo atsakomybės pasidalijimo principu, įtvirtintu SESV 80 straipsnyje. Komisijos siūlomas naujas migracijos ir prieglobsčio paktas turėtų būti laikomas tvirtu diskusijų dėl prieglobsčio sistemos reformos pagrindu. Reikia stengtis kuo greičiau pasiekti susitarimą. Kol kas dabartinė sistema vis dar žlunga. Vertinant ekstremaliąsias situacijas, kai ES solidarumo mechanizmai yra būtini siekiant sumažinti spaudimą šiose srityse, būtina atsižvelgti į regionų ir vietos padėtį. Didesnis ES finansavimas turėtų būti skiriamas vietos ir regionų valdžios institucijoms, kad jos galėtų susidoroti su migracijos spaudimu. Vietos ir regionų valdžios institucijos gali prisidėti prie solidarumo pastangų prieglobsčio prašytojų perkėlimo ir perkėlimo srityje. Daugelis nori priimti pabėgėlius ir turi reikiamus pajėgumus. Jie dažnai skirtingai vertina valstybes nares, nes jie laikosi pragmatiškesnio požiūrio į glaudų bendradarbiavimą su vietos gyventojais ir suinteresuotaisiais subjektais vietoje, kad būtų užtikrinta socialinė ir ekonominė sanglauda. Savanoriškos vietos ir regionų valdžios institucijų pažadai ir tiesioginis ES finansavimas joms remti galėtų padėti užtikrinti veiksmingesnį solidarumą.","lv":"Lai risinātu patvēruma meklētāju jautājumu, ir vajadzīga holistiska, ilgtspējīga, efektīvāka un humānāka pieeja. Labi funkcionējošu ES migrācijas un patvēruma sistēmu var izveidot tikai tad, ja tās pamatā ir solidaritātes un taisnīga atbildības sadalījuma princips, kā noteikts LESD 80. pantā. Komisijas ierosinātais jaunais Migrācijas un patvēruma pakts būtu jāuzskata par stabilu pamatu diskusijām par patvēruma sistēmas reformu. Jācenšas panākt vienošanos pēc iespējas ātrāk. Tikmēr pašreizējā sistēma joprojām ir neveiksmīga. Novērtējot ārkārtas situācijas, kurās ir nepieciešami ES solidaritātes mehānismi, lai mazinātu spiedienu šajās jomās, jāņem vērā reģionālās un vietējās situācijas. Lielāks ES finansējums būtu jānovirza vietējām un reģionālajām pašvaldībām, lai pārvarētu migrācijas spiedienu. Vietējās un reģionālās pašvaldības var sniegt ieguldījumu solidaritātes centienos saistībā ar patvēruma meklētāju pārcelšanu un pārmitināšanu. Daudzi vēlas uzņemt bēgļus, un viņiem ir vajadzīgās spējas. Tām bieži vien ir atšķirīgs priekšstats nekā dalībvalstīm, jo tām ir pragmatiskāks priekšstats par ciešu sadarbību ar vietējiem iedzīvotājiem un ieinteresētajām personām uz vietas, lai nodrošinātu sociālo un ekonomisko kohēziju. Brīvprātīgo vietējo un reģionālo pašvaldību apņemšanās un tiešais ES finansējums to atbalstam varētu būt veids, kā nodrošināt efektīvāku solidaritāti.","mt":"Huwa meħtieġ approċċ olistiku, sostenibbli, effettiv u aktar uman sabiex tiġi indirizzata l-kwistjoni ta’ dawk li jfittxu l-asil. Sistema tal-UE dwar il-migrazzjoni u l-asil li tiffunzjona tajjeb tista’ tinkiseb biss jekk tkun ibbażata fuq il-prinċipju tas-solidarjetà u l-kondiviżjoni ġusta tar-responsabbiltà kif minqux fl-Artikolu 80 tat-TFUE. Il-Patt il-Ġdid propost mill-Kummissjoni dwar il-Migrazzjoni u l-Ażil għandu jitqies bħala bażi soda għal diskussjoni dwar riforma tas-sistema tal-asil. Għandhom isiru sforzi biex jintlaħaq ftehim malajr kemm jista’ jkun. Sadanittant, is-sistema attwali qed tkompli tfalli. Is-sitwazzjonijiet reġjonali u lokali għandhom jitqiesu meta jiġu vvalutati sitwazzjonijiet ta’ emerġenza fejn il-mekkaniżmi ta’ solidarjetà tal-UE huma meħtieġa biex tittaffa l-pressjoni f’dawn iż-żoni. Aktar fondi tal-UE għandhom jiġu diretti lejn l-awtoritajiet lokali u reġjonali biex ilaħħqu mal-pressjoni migratorja. L-awtoritajiet lokali u reġjonali jistgħu jikkontribwixxu għall-isforz ta’ solidarjetà għar-rilokazzjoni u r-risistemazzjoni ta’ dawk li jfittxu l-asil. Ħafna huma lesti li jilqgħu r-refuġjati u jkollhom il-kapaċitajiet meħtieġa fis-seħħ. Ta’ spiss ikollhom perċezzjoni differenti mill-Istati Membri peress li għandhom perspettiva aktar prammatika li jaħdmu mill-qrib f’kuntatt mill-qrib mal-popolazzjonijiet lokali tagħhom u mal-partijiet interessati fuq il-post biex jiżguraw il-koeżjoni soċjali u ekonomika. Il-kunsiderazzjoni tal-wegħdiet mill-awtoritajiet lokali u reġjonali volontarji u l-finanzjament dirett tal-UE biex jiġu appoġġjati tista’ tkun mod kif tiġi żgurata solidarjetà aktar effettiva.","nl":"Er is een holistische, duurzame, doeltreffende en humanere aanpak nodig om het probleem van asielzoekers aan te pakken. Een goed functionerend migratie- en asielstelsel van de EU kan alleen worden verwezenlijkt als het gebaseerd is op het beginsel van solidariteit en billijke verdeling van de verantwoordelijkheid, zoals vastgelegd in artikel 80 VWEU. Het door de Commissie voorgestelde nieuwe migratie- en asielpact moet worden beschouwd als een solide basis voor de discussie over een hervorming van het asielstelsel. Er moeten inspanningen worden geleverd om zo snel mogelijk tot overeenstemming te komen. Ondertussen blijft het huidige systeem mislukken. Bij de beoordeling van noodsituaties waarbij EU-solidariteitsmechanismen nodig zijn om de druk op deze gebieden te verlichten, moet rekening worden gehouden met regionale en lokale situaties. Meer EU-financiering moet worden besteed aan lokale en regionale overheden om de migratiedruk het hoofd te bieden. Lokale en regionale overheden kunnen bijdragen aan de solidariteitsinspanningen voor de herplaatsing en hervestiging van asielzoekers. Velen zijn bereid vluchtelingen te verwelkomen en beschikken over de nodige capaciteiten. Zij hebben vaak een andere perceptie dan de lidstaten, aangezien zij een meer pragmatische visie hebben om nauw samen te werken met hun lokale bevolking en belanghebbenden ter plaatse om de sociale en economische samenhang te waarborgen. Het overwegen van toezeggingen van vrijwillige lokale en regionale overheden en rechtstreekse EU-financiering om hen te ondersteunen, zou een manier kunnen zijn om een effectievere solidariteit te waarborgen.","pl":"Aby rozwiązać problem osób ubiegających się o azyl, potrzebne jest całościowe, zrównoważone, skuteczne i bardziej humanitarne podejście. Sprawnie funkcjonujący unijny system migracyjny i azylowy można osiągnąć tylko wtedy, gdy opiera się on na zasadzie solidarności i sprawiedliwego podziału odpowiedzialności zapisanej w art. 80 TFUE. Zaproponowany przez Komisję nowy pakt o migracji i azylu należy uznać za solidną podstawę dyskusji na temat reformy systemu azylowego. Należy dołożyć starań, aby jak najszybciej osiągnąć porozumienie. W międzyczasie obecny system nadal nie działa. Przy ocenie sytuacji nadzwyczajnych, w których unijne mechanizmy solidarności są niezbędne do złagodzenia presji w tych obszarach, należy uwzględnić sytuację regionalną i lokalną. Należy przeznaczyć więcej środków UE na władze lokalne i regionalne, aby poradzić sobie z presją migracyjną. Władze lokalne i regionalne mogą przyczynić się do solidarności w zakresie relokacji i przesiedleń osób ubiegających się o azyl. Wielu z nich jest chętnych do przyjmowania uchodźców i dysponuje niezbędnymi zdolnościami. Często postrzegają je inaczej niż państwa członkowskie, ponieważ mają bardziej pragmatyczną wizję ścisłej współpracy w terenie z lokalną ludnością i zainteresowanymi stronami w celu zapewnienia spójności społecznej i gospodarczej. Uwzględnienie zobowiązań podjętych przez dobrowolne władze lokalne i regionalne oraz bezpośrednie finansowanie UE w celu ich wsparcia mogłoby być sposobem na zapewnienie większej solidarności.","pt":"É necessária uma abordagem holística, sustentável, eficaz e mais humana para abordar a questão dos requerentes de asilo. Um sistema de migração e asilo da UE que funcione corretamente só pode ser alcançado se se basear no princípio da solidariedade e da partilha equitativa de responsabilidades, consagrado no artigo 80.º do TFUE. O novo pacto em matéria de migração e asilo proposto pela Comissão deve ser considerado como uma base sólida para o debate sobre a reforma do sistema de asilo. Há que envidar esforços para chegar a acordo o mais rapidamente possível. Entretanto, o sistema atual continua a falhar. As situações regionais e locais devem ser tidas em conta na avaliação de situações de emergência em que sejam necessários mecanismos de solidariedade da UE para aliviar a pressão nessas zonas. Um maior financiamento da UE deve ser canalizado para os órgãos de poder local e regional para fazer face à pressão migratória. Os órgãos de poder local e regional podem contribuir para o esforço de solidariedade para a recolocação e a reinstalação dos requerentes de asilo. Muitos estão dispostos a acolher refugiados e dispõem das capacidades necessárias. Muitas vezes têm uma perceção diferente dos Estados-Membros, uma vez que têm uma visão mais pragmática de trabalhar em estreita colaboração com as suas populações locais e as partes interessadas no terreno, a fim de assegurar a coesão social e económica. Considerar os compromissos dos órgãos de poder local e regional voluntários e o financiamento direto da UE para os apoiar poderia ser uma forma de garantir uma solidariedade mais eficaz.","ro":"Este necesară o abordare holistică, durabilă, eficientă și mai umană pentru a aborda problema solicitanților de azil. Buna funcționare a sistemului UE în materie de migrație și azil poate fi realizată numai dacă se bazează pe principiul solidarității și al distribuirii echitabile a responsabilității, astfel cum este consacrat la articolul 80 din TFUE. Noul pact propus de Comisie privind migrația și azilul ar trebui considerat o bază solidă pentru discuțiile privind o reformă a sistemului de azil. Trebuie depuse eforturi pentru a se ajunge la un acord cât mai curând posibil. Între timp, sistemul actual continuă să eșueze. Situațiile regionale și locale trebuie luate în considerare atunci când se evaluează situațiile de urgență în care mecanismele de solidaritate ale UE sunt necesare pentru a reduce presiunea în aceste domenii. Mai multe fonduri din partea UE ar trebui direcționate către autoritățile locale și regionale pentru a face față presiunii exercitate de migrație. Autoritățile locale și regionale pot contribui la efortul de solidaritate pentru transferul și relocarea solicitanților de azil. Mulți sunt dispuși să primească refugiați și dispun de capacitățile necesare. Acestea au adesea o percepție diferită de cea a statelor membre, deoarece au o viziune mai pragmatică de a colabora îndeaproape cu populațiile locale și cu părțile interesate de pe teren pentru a asigura coeziunea socială și economică. Luarea în considerare a angajamentelor din partea autorităților locale și regionale voluntare și finanțarea directă din partea UE pentru a le sprijini ar putea fi o modalitate de a asigura o solidaritate mai eficientă.","sk":"Na riešenie otázky žiadateľov o azyl je potrebný holistický, udržateľný, účinný a humánnejší prístup. Dobre fungujúci migračný a azylový systém EÚ možno dosiahnuť len vtedy, ak bude založený na zásade solidarity a spravodlivého rozdelenia zodpovednosti, ako je zakotvené v článku 80 ZFEÚ. Nový pakt Komisie o migrácii a azyle by sa mal považovať za pevný základ pre diskusiu o reforme azylového systému. Je potrebné vyvinúť úsilie na dosiahnutie dohody čo najskôr. Medzičasom súčasný systém naďalej zlyháva. Pri posudzovaní núdzových situácií, v ktorých sú potrebné mechanizmy solidarity EÚ na zmiernenie tlaku v týchto oblastiach, sa musia zohľadniť regionálne a miestne situácie. Viac finančných prostriedkov EÚ by sa malo nasmerovať na miestne a regionálne orgány, aby mohli čeliť migračnému tlaku. Miestne a regionálne orgány môžu prispieť k úsiliu o solidaritu pri premiestňovaní a presídľovaní žiadateľov o azyl. Mnohí sú ochotní prijať utečencov a majú k dispozícii potrebné kapacity. Často majú odlišné vnímanie ako členské štáty, pretože majú pragmatickejší pohľad na úzku spoluprácu so svojím miestnym obyvateľstvom a zainteresovanými stranami v teréne s cieľom zabezpečiť sociálnu a hospodársku súdržnosť. Zváženie prísľubov dobrovoľných miestnych a regionálnych orgánov a priame financovanie z prostriedkov EÚ na ich podporu by mohlo byť prostriedkom na zabezpečenie účinnejšej solidarity.","sl":"Za reševanje vprašanja prosilcev za azil je potreben celosten, trajnosten, učinkovit in bolj human pristop. Dobro delujoč migracijski in azilni sistem EU je mogoče doseči le, če temelji na načelu solidarnosti in pravične delitve odgovornosti, kot je določeno v členu 80 PDEU. Novi pakt o migracijah in azilu, ki ga je predlagala Komisija, bi bilo treba obravnavati kot trdno podlago za razpravo o reformi azilnega sistema. Prizadevati si je treba za čimprejšnjo dosego dogovora. Medtem sedanji sistem še naprej propada. Regionalne in lokalne razmere je treba upoštevati pri ocenjevanju izrednih razmer, v katerih so solidarnostni mehanizmi EU potrebni za zmanjšanje pritiska na teh območjih. Več sredstev EU bi bilo treba nameniti lokalnim in regionalnim oblastem, da bi se spopadli z migracijskimi pritiski. Lokalne in regionalne oblasti lahko prispevajo k solidarnostnim prizadevanjem za premestitev in preselitev prosilcev za azil. Mnogi so pripravljeni sprejeti begunce in imajo vzpostavljene potrebne zmogljivosti. Pogosto imajo drugačno mnenje kot države članice, saj imajo bolj pragmatičen pogled na tesno sodelovanje z lokalnim prebivalstvom in zainteresiranimi stranmi na terenu, da se zagotovi socialna in gospodarska kohezija. Z upoštevanjem zavez prostovoljnih lokalnih in regionalnih oblasti ter neposrednim financiranjem EU za njihovo podporo bi lahko zagotovili učinkovitejšo solidarnost.","sv":"Det behövs ett holistiskt, hållbart, effektivt och humanare tillvägagångssätt för att ta itu med frågan om asylsökande. Ett välfungerande migrations- och asylsystem i EU kan endast uppnås om det bygger på principen om solidaritet och rättvis ansvarsfördelning i enlighet med artikel 80 i EUF-fördraget. Kommissionens förslag till ny migrations- och asylpakt bör betraktas som en god grund för diskussioner om en reform av asylsystemet. Ansträngningar måste göras för att nå en överenskommelse så snart som möjligt. Under tiden fortsätter det nuvarande systemet att misslyckas. Regionala och lokala situationer måste beaktas vid bedömningen av nödsituationer där EU:s solidaritetsmekanismer är nödvändiga för att minska trycket på dessa områden. Mer EU-finansiering bör riktas till lokala och regionala myndigheter för att hantera migrationstrycket. Lokala och regionala myndigheter kan bidra till solidaritetsinsatserna för omplacering och vidarebosättning av asylsökande. Många är villiga att ta emot flyktingar och har den kapacitet som krävs. De har ofta en annan uppfattning än medlemsstaterna eftersom de har en mer pragmatisk syn på ett nära samarbete med lokalbefolkningen och berörda parter på fältet för att säkerställa social och ekonomisk sammanhållning. Att överväga utfästelser från frivilliga lokala och regionala myndigheter och direkt EU-finansiering för att stödja dem skulle kunna vara ett sätt att säkerställa en effektivare solidaritet."}},"title":{"en":"Take account of regions in asylum policy and responsibility sharing ","machine_translations":{"bg":"Отчитане на регионите в политиката за предоставяне на убежище и споделяне на отговорността","cs":"Zohlednit regiony v azylové politice a sdílení odpovědnosti","da":"Tage hensyn til regionerne i asylpolitikken og ansvarsfordelingen","de":"Berücksichtigung der Regionen in der Asylpolitik und der geteilten Verantwortung","el":"Να ληφθούν υπόψη οι περιφέρειες στην πολιτική ασύλου και στον επιμερισμό των ευθυνών","es":"Tener en cuenta las regiones en la política de asilo y el reparto de responsabilidades","et":"Võtta varjupaigapoliitikas ja vastutuse jagamisel arvesse piirkondi","fi":"Alueiden huomioon ottaminen turvapaikkapolitiikassa ja vastuunjaossa","fr":"Tenir compte des régions dans la politique d’asile et le partage des responsabilités","ga":"Réigiúin i mbeartas tearmainn agus i gcomhroinnt freagrachta a chur san áireamh","hr":"Uzeti u obzir regije u politici azila i podjeli odgovornosti","hu":"A régiók figyelembevétele a menekültügyi politikában és a felelősségmegosztásban","it":"Tenere conto delle regioni nella politica di asilo e nella ripartizione delle responsabilità","lt":"Atsižvelgti į regionus vykdant prieglobsčio politiką ir dalijantis atsakomybe","lv":"Ņemt vērā reģionus patvēruma politikā un atbildības dalīšanā","mt":"Jittieħed kont tar-reġjuni fil-politika tal-asil u l-kondiviżjoni tar-responsabbiltà","nl":"Rekening houden met de regio’s in het asielbeleid en de verdeling van de verantwoordelijkheid","pl":"Uwzględnienie regionów w polityce azylowej i podziale odpowiedzialności","pt":"Ter em conta as regiões na política de asilo e na partilha de responsabilidades","ro":"Luarea în considerare a regiunilor în politica în materie de azil și partajarea responsabilității","sk":"Zohľadniť regióny v azylovej politike a rozdelenie zodpovednosti","sl":"Upoštevanje regij v azilni politiki in delitev odgovornosti","sv":"Ta hänsyn till regionerna i asylpolitiken och ansvarsfördelningen"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/208528/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/208528/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...