Migration
#TheFutureIsYours Managing migration through a predictable, balanced and reliable system
Proposta de regras de emigração e asilo
De facto, o que aconteceu nos últimos anos levou a que estas vagas de imigrantes e refugiados interferissem profundamente no mapa político da Europa. A falta de uma política comum, no seio da UE, teve como consequência medos e receios das populações dos seus estados, a consequente eleição de governos populistas e mesmo a principal justificação para que no UK votasse a saída da UE.
As políticas de investimento nos países de origem, com criação riqueza e emprego bem como a promoção da democracia e liberdade, tem que ser acompanhadas com medidas rigorosas, nos países de acolhimento, quanto á qualidade e comportamento destes candidatos a cidadãos residentes. Os países de acolhimento também devem ter uma atuação pró-ativa na implementação de politicas de imigração de forma a que possam escolher e não pura e simplesmente ser escolhidos.
Temos que vincar bem a diferença entre um refugiado e um imigrante de tal forma que a correta implementação do estatuto seja um fator dissuasor de novas vagas de refugiados.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
b94eb196f744bc78e25b4b28f81fa4b618373baf6187ca08d730f8284aeaf082
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"Бежанската криза трябва да бъде видяна лично от отговорните за ЕС лица. Всъщност случилото се през последните години накара тези вълни от имигранти и бежанци да се намесват дълбоко в политическата карта на Европа. Липсата на обща политика в рамките на ЕС доведе до страхове и страхове на народа на неговите държави, последвалите избори на популистки правителства и дори основната обосновка за гласуване в Обединеното кралство за напускане на ЕС. Инвестиционните политики в страните на произход, с богатство и създаване на работни места, както и насърчаване на демокрацията и свободата, трябва да бъдат придружени от строги мерки в приемащите страни по отношение на качеството и поведението на тези кандидати за пребиваващи граждани. Приемащите държави следва също така да бъдат проактивни при прилагането на имиграционните политики, така че те да могат да избират, а не просто да бъдат избирани. Трябва да подчертаем разликата между бежанец и имигрант по такъв начин, че правилното прилагане на статута да възпира новите вълни бежанци. Разработването на нови правила за имигрантите и бежанците се развива в убежище „Емигранти и бежанци“","cs":"Osoby odpovědné za EU musí vnímat uprchlickou krizi tváří v tvář. To, co se stalo v posledních letech, vedlo tyto vlny přistěhovalců a uprchlíků k hlubokému zasahování do politické mapy Evropy. Nedostatek společné politiky v rámci EU vedl k obavám a obavám občanů jejích států, k následným volbám populistických vlád a dokonce k hlavním důvodům pro hlasování ve Spojeném království k odchodu z EU. Investiční politiky v zemích původu s bohatstvím a vytvářením pracovních míst, jakož i podpora demokracie a svobody, musí být doprovázeny přísnými opatřeními v hostitelských zemích, pokud jde o kvalitu a chování těchto kandidátů pro občany s bydlištěm. Hostitelské země by rovněž měly být aktivní při provádění imigračních politik, aby si mohly vybrat, a nikoli být jednoduše vybrány. Musíme zdůraznit rozdíl mezi uprchlíkem a přistěhovalcem tak, aby správné uplatňování tohoto statusu odrazovalo od nových vln uprchlíků. Vývoj nových pravidel pro přistěhovalce a uprchlíky je rozvíjen v sázce „Emigranti a uprchlíci“.","da":"Flygtningekrisen skal ses ansigt til ansigt af de ansvarlige for EU. Det, der er sket i de seneste år, har ført til, at disse bølger af indvandrere og flygtninge har grebet dybt ind på Europas politiske kort. Manglen på en fælles politik i EU har resulteret i frygt og frygt hos befolkningen i dets stater, det deraf følgende valg af populistiske regeringer og endda den vigtigste begrundelse for at stemme i Det Forenede Kongerige for at forlade EU. Investeringspolitikkerne i oprindelseslandene med velstand og jobskabelse samt fremme af demokrati og frihed skal ledsages af strenge foranstaltninger i værtslandene med hensyn til disse kandidaters kvalitet og adfærd for de fastboende borgere. Værtslandene bør også være proaktive i gennemførelsen af indvandringspolitikker, så de kan vælge og ikke blot vælges. Vi må understrege forskellen mellem en flygtning og en indvandrer på en sådan måde, at den korrekte gennemførelse af denne status afskrækker nye flygtningebølger. Udviklingen af nye regler for indvandrere og flygtninge er udviklet i \"Emigrants and Refugees\"","de":"Die Flüchtlingskrise muss von den Verantwortlichen für die EU von Angesicht zu Angesicht gesehen werden. Was in den letzten Jahren geschehen ist, hat dazu geführt, dass sich diese Wellen von Einwanderern und Flüchtlingen tief in die politische Landkarte Europas einmischen. Das Fehlen einer gemeinsamen Politik innerhalb der EU hat zu Ängsten und Ängsten der Bevölkerung ihrer Staaten, zu den anschließenden Wahlen populistischer Regierungen und sogar zur Hauptgrundlage für die Abstimmung im Vereinigten Königreich, um die EU zu verlassen, geführt. Die Investitionspolitik in den Herkunftsländern mit Wohlstand und Schaffung von Arbeitsplätzen sowie die Förderung von Demokratie und Freiheit müssen von strengen Maßnahmen in den Aufnahmeländern hinsichtlich der Qualität und des Verhaltens dieser Kandidaten für gebietsansässige Bürger begleitet werden. Die Aufnahmeländer sollten auch bei der Umsetzung der Einwanderungspolitik proaktiv sein, damit sie wählen können und nicht einfach gewählt werden können. Wir müssen den Unterschied zwischen einem Flüchtling und einem Zuwanderer so betonen, dass die korrekte Umsetzung des Status eine Abschreckung für neue Flüchtlingswellen ist. Die Entwicklung neuer Regeln für Zuwanderer und Flüchtlinge wird in der Benachteiligung „Emigranten und Flüchtlinge“ entwickelt.","el":"Η προσφυγική κρίση πρέπει να γίνει αντιληπτή από τους υπεύθυνους της ΕΕ. Πράγματι, αυτό που συνέβη τα τελευταία χρόνια οδήγησε αυτά τα κύματα μεταναστών και προσφύγων να παρεμβαίνουν βαθιά στον πολιτικό χάρτη της Ευρώπης. Η έλλειψη κοινής πολιτικής εντός της ΕΕ έχει οδηγήσει σε φόβους και φόβους του λαού των κρατών της, στη συνακόλουθη εκλογή λαϊκιστικών κυβερνήσεων και ακόμη και στην κύρια αιτιολόγηση της ψήφου στο Ηνωμένο Βασίλειο για να αποχωρήσει από την ΕΕ. Οι επενδυτικές πολιτικές στις χώρες προέλευσης, με τη δημιουργία πλούτου και απασχόλησης, καθώς και η προώθηση της δημοκρατίας και της ελευθερίας, πρέπει να συνοδεύονται από αυστηρά μέτρα στις χώρες υποδοχής όσον αφορά την ποιότητα και τη συμπεριφορά αυτών των υποψηφίων για τους διαμένοντες πολίτες. Οι χώρες υποδοχής θα πρέπει επίσης να είναι προορατικές όσον αφορά την εφαρμογή των μεταναστευτικών πολιτικών, ώστε να μπορούν να επιλέγουν και όχι απλώς να επιλέγονται. Πρέπει να τονίσουμε τη διαφορά μεταξύ πρόσφυγα και μετανάστη με τέτοιο τρόπο ώστε η ορθή εφαρμογή του καθεστώτος να είναι αποτρεπτική για τα νέα κύματα προσφύγων. Η ανάπτυξη νέων κανόνων για τους μετανάστες και τους πρόσφυγες, αναπτύσσεται στο καταφύγιο «Μετανάστες και Πρόσφυγες»","en":"The refugee crisis has to be seen face-to-face by those responsible for the EU. Indeed, what has happened in recent years has led these waves of immigrants and refugees to interfere deeply on the political map of Europe. The lack of a common policy within the EU has resulted in fears and fears of the people of its states, the consequent election of populist governments and even the main justification for voting in the UK to leave the EU. Investment policies in the countries of origin, with wealth and employment creation, as well as the promotion of democracy and freedom, must be accompanied by strict measures in the host countries as to the quality and behaviour of these candidates for resident citizens. Host countries should also be proactive in implementing immigration policies so that they can choose and not simply be chosen. We must emphasise the difference between a refugee and an immigrant in such a way that the correct implementation of the status is a deterrent to new waves of refugees. The development of new rules for immigrants and refugees, are developed in the atachement “Emigrants and Refugees”","es":"La crisis de los refugiados debe ser vista cara a cara por los responsables de la UE. De hecho, lo que ha ocurrido en los últimos años ha llevado a estas oleadas de inmigrantes y refugiados a interferir profundamente en el mapa político de Europa. La falta de una política común dentro de la UE ha provocado temores y temores de la población de sus Estados, la consiguiente elección de gobiernos populistas e incluso la principal justificación para votar en el Reino Unido para salir de la UE. Las políticas de inversión en los países de origen, con la creación de riqueza y empleo, así como la promoción de la democracia y la libertad, deben ir acompañadas de medidas estrictas en los países de acogida en cuanto a la calidad y el comportamiento de estos candidatos para los ciudadanos residentes. Los países de acogida también deben ser proactivos en la aplicación de las políticas de inmigración para que puedan elegir y no simplemente ser elegidos. Debemos hacer hincapié en la diferencia entre un refugiado y un inmigrante de tal manera que la correcta aplicación del estatuto sea un elemento disuasorio para las nuevas oleadas de refugiados. El desarrollo de nuevas normas para inmigrantes y refugiados, se desarrollan en el destacamento «Emigrantes y Refugiados»","et":"Pagulaskriisi peavad nägema ELi eest vastutavad isikud. See, mis on viimastel aastatel toimunud, on sundinud neid sisserändajate ja pagulaste laineid sügavalt sekkuma Euroopa poliitilisse kaarti. Ühise poliitika puudumine ELis on põhjustanud hirme ja hirme oma riikide rahva ees, sellest tulenevat populistlike valitsuste valimist ja isegi peamist põhjendust Ühendkuningriigis EList lahkumiseks. Päritoluriikide investeerimispoliitikaga, millega luuakse jõukust ja luuakse töökohti ning edendatakse demokraatiat ja vabadust, peavad kaasnema ranged meetmed vastuvõtvates riikides seoses nende kandidaatide kvaliteedi ja käitumisega riigis elavate kodanike suhtes. Vastuvõtvad riigid peaksid sisserändepoliitika rakendamisel olema ka ennetavad, et nad saaksid valida, mitte lihtsalt valida. Me peame rõhutama erinevust pagulase ja sisserändaja vahel nii, et staatuse korrektne rakendamine oleks heidutav uutele pagulaste lainetele. Sisserändajaid ja pagulasi käsitlevate uute eeskirjade väljatöötamine on välja töötatud „Emigrandid ja pagulased“","fi":"EU:n vastuuhenkilöiden on nähtävä pakolaiskriisi kasvotusten. Viime vuosien tapahtumat ovat todellakin johtaneet siihen, että nämä maahanmuuttajien ja pakolaisten aallot ovat sekaantuneet syvästi Euroopan poliittiseen karttaan. Yhteisen politiikan puute eu:ssa on aiheuttanut pelkoja ja pelkoja EU:n jäsenvaltioiden kansaa kohtaan, populistihallitusten valintaa ja jopa keskeisintä perustetta äänestää Yhdistyneessä kuningaskunnassa eu:sta eroamista varten. Alkuperämaiden investointipolitiikkaan, jossa luodaan vaurautta ja työpaikkoja, sekä demokratian ja vapauden edistämiseen on liityttävä vastaanottavissa maissa tiukkoja toimenpiteitä, jotka koskevat näiden ehdokkaiden laatua ja käyttäytymistä maassa asuvien kansalaisten kannalta. Vastaanottavien maiden olisi myös toimittava ennakoivasti maahanmuuttopolitiikan täytäntöönpanossa, jotta ne voivat valita eivätkä vain valita. Meidän on korostettava pakolaisen ja maahanmuuttajan välistä eroa siten, että aseman asianmukainen täytäntöönpano pelottaa uusia pakolaisaaltoja. Maahanmuuttajia ja pakolaisia koskevien uusien sääntöjen kehittämistä kehitetään ”Emigrants and Refugees” -lehdessä.","fr":"La crise des réfugiés doit être vue face à face par les responsables de l’UE. En effet, ce qui s’est passé ces dernières années a conduit ces vagues d’immigrants et de réfugiés à s’immiscer profondément sur la carte politique de l’Europe. L’absence d’une politique commune au sein de l’UE a entraîné des craintes et des craintes de la population de ses États, l’élection conséquente de gouvernements populistes et même la principale justification du vote au Royaume-Uni pour quitter l’UE. Les politiques d’investissement dans les pays d’origine, avec la création de richesses et d’emplois, ainsi que la promotion de la démocratie et de la liberté, doivent s’accompagner de mesures strictes dans les pays d’accueil en ce qui concerne la qualité et le comportement de ces candidats pour les citoyens résidents. Les pays d’accueil devraient également être actifs dans la mise en œuvre des politiques d’immigration afin qu’ils puissent choisir et non pas simplement l’être. Nous devons mettre l’accent sur la différence entre un réfugié et un immigrant de telle sorte que la mise en œuvre correcte du statut soit un moyen de dissuader les nouvelles vagues de réfugiés. L’élaboration de nouvelles règles pour les immigrants et les réfugiés, sont développées dans l’attitude «Émigrants et réfugiés»","ga":"Ní mór dóibh siúd atá freagrach as an Aontas géarchéim na ndídeanaithe a fheiceáil aghaidh ar aghaidh. Go deimhin, mar gheall ar an méid atá tarlaithe le blianta beaga anuas, tá na rabharta seo d’inimircigh agus de dhídeanaithe ag cur isteach go mór ar léarscáil pholaitiúil na hEorpa. Mar thoradh ar easpa comhbheartais laistigh den Aontas, tá eagla ar mhuintir na stát sin, gur toghadh rialtais phobal na bpobalacha mar thoradh air sin agus fiú go bhfuil an príomhdhlistean ar vótáil sa Ríocht Aontaithe chun an tAontas a fhágáil. Ní mór bearta dochta sna tíortha aíochta maidir le cáilíocht agus iompar na n-iarrthóirí sin do shaoránaigh chónaithe a bheith ag gabháil le beartais infheistíochta sna tíortha tionscnaimh, le cruthú saibhris agus fostaíochta, chomh maith le cur chun cinn an daonlathais agus na saoirse. Ba cheart do na tíortha óstacha a bheith réamhghníomhach freisin maidir le beartais inimirce a chur chun feidhme ionas gur féidir leo rogha a dhéanamh, agus ní hamháin gur féidir iad a roghnú. Ní mór dúinn béim a leagan ar an difríocht idir dídeanaí agus inimirceach sa chaoi is go mbeidh cur chun feidhme ceart an stádais ina bhac ar rabharta nua dídeanaithe. Forbraíodh forbairt rialacha nua d’inimircigh agus do dhídeanaithe san cheangaltas “Eisimircigh agus Dídeanaithe”","hr":"Osobe odgovorne za EU moraju uživo vidjeti izbjegličku krizu. Doista, ono što se dogodilo posljednjih godina dovelo je do toga da se ti valovi imigranata i izbjeglica duboko miješaju u političku kartu Europe. Nedostatak zajedničke politike u EU-u rezultirao je strahovima i strahovima građana njegovih država, posljedičnim izborom populističkih vlada te čak i glavnim opravdanjem za glasovanje u Ujedinjenoj Kraljevini o napuštanju EU-a. Investicijske politike u zemljama podrijetla, s bogatstvom i stvaranjem radnih mjesta, kao i promicanje demokracije i slobode, moraju biti popraćene strogim mjerama u zemljama domaćinima u pogledu kvalitete i ponašanja tih kandidata za rezidentne građane. Zemlje domaćini također bi trebale biti proaktivne u provedbi imigracijskih politika kako bi mogle birati, a ne jednostavno birati. Moramo naglasiti razliku između izbjeglice i imigranta tako da pravilna provedba statusa odvraća od novih valova izbjeglica. Razvoj novih pravila za imigrante i izbjeglice razvijen je u atachementu „Imigranti i izbjeglice”","hu":"Az EU-ért felelős személyeknek szemtől szembe kell nézniük a menekültválsággal. Valójában, ami az elmúlt években történt, a bevándorlók és menekültek hullámai mélyen beavatkoztak Európa politikai térképébe. Az EU-n belüli közös politika hiánya félelmekhez és félelmekhez vezetett az államok népétől, az ebből következő populista kormányok megválasztásához, sőt az Egyesült Királyságban az EU-ból való kilépéshez szükséges szavazás fő indokához is vezetett. A származási országokban a jólétet és munkahelyteremtést, valamint a demokrácia és a szabadság előmozdítását célzó beruházási politikákat szigorú intézkedéseknek kell kísérniük a fogadó országokban e jelölteknek a lakóhellyel rendelkező polgárokkal szembeni minőségére és magatartására vonatkozóan. A befogadó országoknak proaktívan kell eljárniuk a bevándorlási politikák végrehajtásában is, hogy választhassanak, és ne egyszerűen választhassanak. Hangsúlyoznunk kell a menekült és a bevándorló közötti különbséget oly módon, hogy a jogállás helyes végrehajtása elrettentse az új menekülthullámokat. A bevándorlókra és menekültekre vonatkozó új szabályok kidolgozása a „Kivándorlók és menekültek” elnevezésű fegyházban történik.","it":"La crisi dei rifugiati deve essere vista faccia a faccia dai responsabili dell'UE. In effetti, ciò che è accaduto negli ultimi anni ha indotto queste ondate di immigrati e rifugiati a interferire profondamente sulla mappa politica dell'Europa. La mancanza di una politica comune all'interno dell'UE ha provocato timori e timori dei cittadini dei suoi Stati, la conseguente elezione dei governi populisti e persino la principale giustificazione per votare nel Regno Unito per lasciare l'UE. Le politiche di investimento nei paesi d'origine, con la creazione di ricchezza e occupazione, nonché la promozione della democrazia e della libertà, devono essere accompagnate da misure rigorose nei paesi ospitanti per quanto riguarda la qualità e il comportamento di questi candidati per i cittadini residenti. I paesi ospitanti dovrebbero inoltre essere proattivi nell'attuazione delle politiche in materia di immigrazione, in modo da poter scegliere e non semplicemente essere scelti. Dobbiamo sottolineare la differenza tra un rifugiato e un immigrato in modo che la corretta attuazione dello status sia un deterrente per le nuove ondate di rifugiati. Lo sviluppo di nuove norme per gli immigrati e i rifugiati, si sviluppa nell'atachement \"Emigrants and Refugees\"","lt":"Pabėgėlių krizę tiesiogiai turi vertinti už ES atsakingi asmenys. Iš tiesų, tai, kas įvyko pastaraisiais metais, paskatino šias imigrantų ir pabėgėlių bangas giliai kištis į Europos politinį žemėlapį. Bendros politikos trūkumas ES lėmė jos valstybių žmonių baimę ir baimę, vėlesnius populistinių vyriausybių rinkimus ir net pagrindinį pateisinimą balsuoti Jungtinėje Karalystėje, kad išstotų iš ES. Investicijų politika kilmės šalyse, kurioje kuriama gerovė ir darbo vietų kūrimas, taip pat demokratijos ir laisvės skatinimas, turi būti vykdoma kartu su griežtomis priemonėmis priimančiosiose šalyse dėl šių kandidatų gyvenimo šalyje kokybės ir elgesio. Priimančiosios šalys taip pat turėtų aktyviai įgyvendinti imigracijos politiką, kad jos galėtų pasirinkti, o ne paprasčiausiai pasirinkti. Turime pabrėžti skirtumą tarp pabėgėlių ir imigrantų taip, kad teisingas statuso įgyvendinimas atgrasytų nuo naujų pabėgėlių bangų. Naujų taisyklių, skirtų imigrantams ir pabėgėliams, kūrimas yra sukurtas atachement „Emigrantai ir pabėgėliai“","lv":"Bēgļu krīze ir jāsaskata klātienē tiem, kas ir atbildīgi par ES. Patiešām, tas, kas ir noticis pēdējos gados, ir novedis šos imigrantu un bēgļu viļņus dziļi iejaukties Eiropas politiskajā kartē. Kopējas politikas trūkums ES ir radījis bailes un bailes no tās valstu iedzīvotājiem, pēc tam populistisko valdību ievēlēšanu un pat galveno pamatojumu balsošanai Apvienotajā Karalistē, lai atstātu ES. Līdztekus ieguldījumu politikai izcelsmes valstīs ar labklājības un darba vietu radīšanu, kā arī demokrātijas un brīvības veicināšanu uzņēmējās valstīs ir jāveic stingri pasākumi attiecībā uz šo kandidātu kvalitāti un uzvedību attiecībā uz iedzīvotājiem, kas dzīvo. Uzņemošajām valstīm arī jābūt proaktīvām imigrācijas politikas īstenošanā, lai tās varētu izvēlēties, nevis vienkārši izvēlēties. Mums ir jāuzsver atšķirība starp bēgli un imigrantu tādā veidā, lai statusa pareiza īstenošana atturētu no jauniem bēgļu viļņiem. Jaunu noteikumu izstrāde imigrantiem un bēgļiem ir izstrādāti “Emigranti un bēgļi”","mt":"Il-kriżi tar-refuġjati trid titqies wiċċ imb wiċċ minn dawk responsabbli għall-UE. Tabilħaqq, dak li ġara f’dawn l-aħħar snin wassal biex dawn il-mewġiet ta’ immigranti u refuġjati jinterferixxu profondament fuq il-mappa politika tal-Ewropa. In-nuqqas ta’ politika komuni fi ħdan l-UE rriżulta f’biżgħat u biżgħat min-nies tal-istati tagħha, l-elezzjoni konsegwenti tal-gvernijiet populisti u anke l-ġustifikazzjoni ewlenija għall-vot fir-Renju Unit biex joħroġ mill-UE. Il-politiki ta’ investiment fil-pajjiżi ta’ oriġini, bil-ħolqien tal-ġid u l-impjiegi, kif ukoll il-promozzjoni tad-demokrazija u l-libertà, għandhom ikunu akkumpanjati minn miżuri stretti fil-pajjiżi ospitanti fir-rigward tal-kwalità u l-imġiba ta’ dawn il-kandidati għaċ-ċittadini residenti. Il-pajjiżi ospitanti għandhom ukoll ikunu proattivi fl-implimentazzjoni tal-politiki tal-immigrazzjoni sabiex ikunu jistgħu jagħżlu u ma jintgħażlux sempliċiment. Irridu nenfasizzaw id-differenza bejn refuġjat u immigrant b’tali mod li l-implimentazzjoni korretta tal-istatus tkun deterrent għal mewġiet ġodda ta’ refuġjati. L-iżvilupp ta ‘regoli ġodda għall-immigranti u refuġjati, huma żviluppati fl-atachement “Emigranti u Refuġjati”","nl":"De vluchtelingencrisis moet oog in oog worden gehouden door degenen die verantwoordelijk zijn voor de EU. Wat de afgelopen jaren is gebeurd, heeft deze golven van immigranten en vluchtelingen ertoe gebracht zich diep te mengen op de politieke kaart van Europa. Het ontbreken van een gemeenschappelijk beleid binnen de EU heeft geleid tot angsten en angsten voor de bevolking van haar staten, de daaruit voortvloeiende verkiezing van populistische regeringen en zelfs de belangrijkste rechtvaardiging om in het VK te stemmen om de EU te verlaten. Het investeringsbeleid in de landen van herkomst, met het scheppen van welvaart en werkgelegenheid en de bevordering van democratie en vrijheid, moet gepaard gaan met strenge maatregelen in de ontvangende landen met betrekking tot de kwaliteit en het gedrag van deze kandidaten voor ingezetenen. De gastlanden moeten ook proactief optreden bij de uitvoering van het immigratiebeleid, zodat zij kunnen kiezen en niet zomaar kunnen worden gekozen. We moeten het verschil tussen een vluchteling en een immigrant op zodanige wijze benadrukken dat de correcte toepassing van de status een afschrikmiddel is voor nieuwe vluchtelingengolven. De ontwikkeling van nieuwe regels voor immigranten en vluchtelingen wordt ontwikkeld in het kader van de aanpak „Emigranten en vluchtelingen”.","pl":"Kryzys uchodźczy musi być postrzegany bezpośrednio przez osoby odpowiedzialne za UE. W istocie to, co się wydarzyło w ostatnich latach, doprowadziło te fale imigrantów i uchodźców do głębokiego ingerowania w polityczną mapę Europy. Brak wspólnej polityki w UE spowodował obawy i obawy obywateli jej państw, wynikające z tego wybory rządów populistycznych, a nawet główne uzasadnienie głosowania w Wielkiej Brytanii w celu opuszczenia UE. Polityce inwestycyjnej w krajach pochodzenia, charakteryzującej się bogactwem i tworzeniem miejsc pracy, a także promowaniem demokracji i wolności, muszą towarzyszyć surowe środki w krajach przyjmujących dotyczące jakości i zachowania tych kandydatów dla obywateli będących rezydentami. Kraje przyjmujące powinny również aktywnie wdrażać politykę imigracyjną, tak aby mogły wybierać, a nie po prostu wybierać. Musimy podkreślić różnicę między uchodźcą a imigrantem w taki sposób, że prawidłowe wdrożenie statusu odstrasza nowe fale uchodźców. Opracowanie nowych przepisów dotyczących imigrantów i uchodźców rozwija się w doktrynie „Emigranci i uchodźcy”.","ro":"Criza refugiaților trebuie să fie văzută față în față de către cei responsabili pentru UE. Într-adevăr, ceea ce s-a întâmplat în ultimii ani a determinat aceste valuri de imigranți și refugiați să intervină profund pe harta politică a Europei. Lipsa unei politici comune în cadrul UE a dus la temeri și temeri ale populației din statele sale, la alegerea în consecință a guvernelor populiste și chiar la principala justificare pentru a vota în Regatul Unit pentru a părăsi UE. Politicile de investiții în țările de origine, cu bogăție și crearea de locuri de muncă, precum și promovarea democrației și a libertății, trebuie să fie însoțite de măsuri stricte în țările gazdă cu privire la calitatea și comportamentul acestor candidați pentru cetățenii rezidenți. Țările gazdă ar trebui, de asemenea, să fie proactive în punerea în aplicare a politicilor în domeniul imigrației, astfel încât acestea să poată alege și să nu fie pur și simplu alese. Trebuie să subliniem diferența dintre un refugiat și un imigrant, astfel încât punerea corectă în aplicare a statutului să descurajeze noile valuri de refugiați. Elaborarea de noi norme pentru imigranți și refugiați este dezvoltată în atașamentul „Emigranți și refugiați”.","sk":"Utečeneckú krízu musia vidieť osoby zodpovedné za EÚ osobne. To, čo sa stalo v posledných rokoch, skutočne viedlo k tomu, že tieto vlny prisťahovalcov a utečencov hlboko zasahovali do politickej mapy Európy. Chýbajúca spoločná politika v rámci EÚ viedla k obavám a obavám obyvateľov jej štátov, následnej voľbe populistických vlád a dokonca aj k hlavným dôvodom na to, aby sa v Spojenom kráľovstve hlasovalo za vystúpenie z EÚ. Investičné politiky v krajinách pôvodu s vytváraním bohatstva a zamestnanosti, ako aj s podporou demokracie a slobody musia byť sprevádzané prísnymi opatreniami v hostiteľských krajinách, pokiaľ ide o kvalitu a správanie týchto kandidátov pre občanov s trvalým pobytom. Hostiteľské krajiny by mali byť proaktívne aj pri vykonávaní prisťahovaleckej politiky, aby si mohli vybrať, a nie jednoducho si vybrať. Musíme zdôrazniť rozdiel medzi utečencom a prisťahovalcom takým spôsobom, že správne uplatňovanie štatútu odrádza od nových vĺn utečencov. Vývoj nových pravidiel pre prisťahovalcov a utečencov sa rozvíja v procese „Emigranti a utečenci“.","sl":"Begunsko krizo morajo tisti, ki so odgovorni za EU, obravnavati iz oči v oči. To, kar se je zgodilo v zadnjih letih, je pripeljalo do tega, da so se ti valovi priseljencev in beguncev močno vmešavali na politični zemljevid Evrope. Pomanjkanje skupne politike v EU je povzročilo strahove in strahove ljudi v njenih državah, posledične volitve populističnih vlad in celo glavno utemeljitev za glasovanje v Združenem kraljestvu za izstop iz EU. Naložbene politike v državah izvora z ustvarjanjem bogastva in delovnih mest ter spodbujanjem demokracije in svobode morajo spremljati strogi ukrepi v državah gostiteljicah glede kakovosti in ravnanja teh kandidatov za državljane, ki prebivajo. Države gostiteljice bi morale biti tudi proaktivne pri izvajanju politik priseljevanja, da bi lahko izbirale in ne bi bile preprosto izbrane. Poudariti moramo razliko med beguncem in priseljencem tako, da bo pravilno izvajanje statusa odvračalo od novih valov beguncev. Razvoj novih pravil za priseljence in begunce se razvija v okviru „izseljencev in beguncev“","sv":"De ansvariga för EU måste se flyktingkrisen ansikte mot ansikte. Det som har hänt under de senaste åren har faktiskt lett till att dessa vågor av invandrare och flyktingar stör djupt på den politiska kartan över Europa. Avsaknaden av en gemensam politik inom EU har lett till rädsla och rädsla hos folket i dess stater, det därav följande valet av populistiska regeringar och till och med det främsta skälet till att rösta i Förenade kungariket för att lämna EU. Investeringspolitiken i ursprungsländerna, med skapande av välstånd och sysselsättning samt främjande av demokrati och frihet, måste åtföljas av strikta åtgärder i mottagarländerna när det gäller kvaliteten och beteendet hos dessa kandidater för bosatta medborgare. Värdländerna bör också vara proaktiva när det gäller att genomföra invandringspolitiken så att de kan välja och inte bara väljas. Vi måste betona skillnaden mellan en flykting och en invandrare på ett sådant sätt att ett korrekt genomförande av statusen avskräcker nya flyktingvågor. Utvecklingen av nya regler för invandrare och flyktingar utvecklas inom ramen för ”Emigranter och flyktingar”."},"pt":"A crise dos refugiados tem que ser encarada de frente por parte dos responsáveis da EU.\n De facto, o que aconteceu nos últimos anos levou a que estas vagas de imigrantes e refugiados interferissem profundamente no mapa político da Europa. A falta de uma política comum, no seio da UE, teve como consequência medos e receios das populações dos seus estados, a consequente eleição de governos populistas e mesmo a principal justificação para que no UK votasse a saída da UE.\n As políticas de investimento nos países de origem, com criação riqueza e emprego bem como a promoção da democracia e liberdade, tem que ser acompanhadas com medidas rigorosas, nos países de acolhimento, quanto á qualidade e comportamento destes candidatos a cidadãos residentes. Os países de acolhimento também devem ter uma atuação pró-ativa na implementação de politicas de imigração de forma a que possam escolher e não pura e simplesmente ser escolhidos.\n Temos que vincar bem a diferença entre um refugiado e um imigrante de tal forma que a correta implementação do estatuto seja um fator dissuasor de novas vagas de refugiados.\n\nO desenvolvimento de novas regras para imigrantes e refugiados, estão desenvolvidas no atachement “Emigrantes e refugiados”"},"title":{"machine_translations":{"bg":"Предложение за правила за емиграция и убежище","cs":"Návrh pravidel pro emigraci a azyl","da":"Forslag om regler for udvandring og asyl","de":"Vorschlag für Auswanderungs- und Asylvorschriften","el":"Πρόταση για τους κανόνες για τη μετανάστευση και το άσυλο","en":"Proposal for emigration and asylum rules","es":"Propuesta de normas de emigración y asilo","et":"Ettepanek väljarände- ja varjupaigaeeskirjade kohta","fi":"Ehdotus maastamuutto- ja turvapaikkasäännöistä","fr":"Proposition de règles en matière d’émigration et d’asile","ga":"Togra le haghaidh rialacha imirce agus tearmainn","hr":"Prijedlog pravila o iseljavanju i azilu","hu":"A kivándorlási és menekültügyi szabályokra vonatkozó javaslat","it":"Proposta di norme relative all'emigrazione e all'asilo","lt":"Pasiūlymas dėl emigracijos ir prieglobsčio taisyklių","lv":"Priekšlikums par emigrācijas un patvēruma noteikumiem","mt":"Proposta għal regoli dwar l-emigrazzjoni u l-asil","nl":"Voorstel voor emigratie- en asielregels","pl":"Wniosek dotyczący przepisów dotyczących emigracji i azylu","ro":"Propunere privind normele în materie de emigrare și azil","sk":"Návrh pravidiel týkajúcich sa vysťahovalectva a azylu","sl":"Predlog za izseljevanje in pravila o azilu","sv":"Förslag till regler för utvandring och asyl"},"pt":"Proposta de regras de emigração e asilo"}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/203908/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/203908/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Se, porventura, os filhos infringirem as mesmas regras de cidadania (crimes de sangue, desrespeito por valores nacionais, etc.), será retirada a condição de refugiado, a pais e filhos, e a deportação será a penalização.
Loading comments ...