Migracija
#TheFutureIsYours Migracijos valdymas naudojantis nuspėjama, subalansuota ir patikima sistema
Diritto d'asilo e corridoi umanitari
Garantire il diritto d'asilo a tutti coloro che, nel loro paese, non vedono garantiti i diritti che vengono garantiti ai cittadini europei in Europa.
Garantire tale diritto mediante la creazione di corridoi umanitari (traghetti, mezzi pubblici...) che colleghino le coste del Mediterraneo e i paesi extra-europei ai paesi membri, stabilendo dei punti di controllo e verifica della presenza dei requisiti di accesso presso i porti/le località di partenza di questi corridoi.
Piršto atspaudas
Toliau pateiktas tekstas yra sutrumpintas ir apibendrintas jo turinys. Naudinga užtikrinti, kad turinys nebūtų pažeistas, nes padarius vieną pakeitimą būtų gauta visiškai kitokia vertė.
Vertė:
da856725b232b8e85615525d16ef847ac25ecc53e569116defda834c8f284ff4
Šaltinis:
{"body":{"it":"Garantire il diritto d'asilo a tutti coloro che, nel loro paese, non vedono garantiti i diritti che vengono garantiti ai cittadini europei in Europa.\nGarantire tale diritto mediante la creazione di corridoi umanitari (traghetti, mezzi pubblici...) che colleghino le coste del Mediterraneo e i paesi extra-europei ai paesi membri, stabilendo dei punti di controllo e verifica della presenza dei requisiti di accesso presso i porti/le località di partenza di questi corridoi.","machine_translations":{"bg":"Гарантиране на правото на убежище на всички онези, на които в собствената си страна не са гарантирани правата, гарантирани на европейските граждани в Европа. Гарантиране на това право чрез създаване на хуманитарни коридори (фериботи, обществен транспорт и др.), свързващи бреговете на Средиземно море и неевропейските държави с държавите членки, като се създадат пунктове за контрол и проверка на наличието на изисквания за достъп в пристанищата/местата на заминаване на тези коридори.","cs":"Zaručit právo na azyl všem osobám, které ve své zemi nezaručují práva zaručená evropským občanům v Evropě. Zaručit toto právo zřízením humanitárních koridorů (trajekty, veřejná doprava atd.) spojujících pobřeží středomořských a neevropských zemí s členskými státy, zřízením míst pro kontrolu a ověřování existence požadavků na přístup v přístavech/místech odjezdu těchto koridorů.","da":"Sikre retten til asyl for alle, der i deres eget land ikke er garanteret de rettigheder, som de europæiske borgere i Europa har. At sikre denne ret gennem etablering af humanitære korridorer (færger, offentlig transport osv.), der forbinder Middelhavets og ikke-europæiske landes kyster med medlemsstaterne, ved at etablere kontrolsteder for og kontrol af, om der findes adgangskrav i disse korridorers havne/udgangssteder.","de":"Allen, die in ihrem eigenen Land nicht die den europäischen Bürgern in Europa garantierten Rechte garantieren, das Recht auf Asyl zu garantieren. Dieses Recht durch die Einrichtung humanitärer Korridore (Fähren, öffentliche Verkehrsmittel usw.), die die Küsten der Mittelmeer- und nichteuropäischen Länder mit den Mitgliedstaaten verbinden, sowie durch die Einrichtung von Stellen zur Kontrolle und Überprüfung des Vorhandenseins von Zugangsanforderungen an den Ausgangshäfen bzw. -orten dieser Korridore zu gewährleisten.","el":"Διασφάλιση του δικαιώματος ασύλου σε όλους όσοι, στη χώρα τους, δεν είναι εγγυημένα τα δικαιώματα που κατοχυρώνονται στους ευρωπαίους πολίτες στην Ευρώπη. Διασφάλιση του δικαιώματος αυτού με τη δημιουργία ανθρωπιστικών διαδρόμων (οχηματαγωγά, δημόσιες μεταφορές κ.λπ.) που θα συνδέουν τις ακτές της Μεσογείου και των μη ευρωπαϊκών χωρών με τα κράτη μέλη, καθορίζοντας σημεία για τον έλεγχο και τον έλεγχο της ύπαρξης απαιτήσεων πρόσβασης στους λιμένες/τόπους αναχώρησης των διαδρόμων αυτών.","en":"Guarantee the right of asylum to all those who, in their own country, are not guaranteed the rights that are guaranteed to European citizens in Europe. Guarantee this right through the establishment of humanitarian corridors (ferries, public transport, etc.) linking the coasts of the Mediterranean and non-European countries to the Member States, establishing points for control and verification of the existence of access requirements at the ports/places of departure of these corridors.","es":"Garantizar el derecho de asilo a todos aquellos que, en su propio país, no estén garantizados los derechos garantizados a los ciudadanos europeos en Europa. Garantizar este derecho mediante la creación de corredores humanitarios (transbordadores, transporte público, etc.) que conecten las costas de los países mediterráneos y no europeos con los Estados miembros, estableciendo puntos de control y verificación de la existencia de requisitos de acceso en los puertos/lugares de salida de estos corredores.","et":"Tagada varjupaigaõigus kõigile neile, kellele nende koduriigis ei tagata Euroopa kodanikele Euroopas tagatud õigusi. Tagada see õigus humanitaarkoridoride (parvlaevad, ühistransport jne) loomisega, mis ühendavad Vahemere ja Euroopa-väliste riikide rannikud liikmesriikidega, luues kontrolli- ja kontrollipunktid juurdepääsunõuete olemasolu kontrollimiseks nende koridoride lähtesadamates/-kohtades.","fi":"Taataan oikeus turvapaikkaan kaikille niille, jotka omassa maassaan eivät ole Euroopan kansalaisille taattuja oikeuksia. Taataan tämä oikeus perustamalla humanitaarisia käytäviä (lautat, julkinen liikenne jne.), jotka yhdistävät Välimeren maiden ja Euroopan ulkopuolisten maiden rannikot jäsenvaltioihin, perustamalla paikkoja näiden käytävien satamiin tai lähtöpaikkoihin pääsyä koskevien vaatimusten valvomiseksi ja tarkistamiseksi.","fr":"Garantir le droit d’asile à tous ceux qui, dans leur propre pays, ne bénéficient pas des droits garantis aux citoyens européens en Europe. Garantir ce droit par la mise en place de corridors humanitaires (transbordeurs, transports publics, etc.) reliant les côtes des pays méditerranéens et non européens aux États membres, en établissant des points de contrôle et de vérification de l’existence d’exigences d’accès dans les ports/lieux de départ de ces corridors.","ga":"An ceart chun tearmainn a ráthú dóibh siúd go léir, ina dtír féin, nach ráthaítear na cearta sin do shaoránaigh na hEorpa. An ceart sin a ráthú trí chonairí daonnúla (boinn, iompar poiblí, etc.) a bhunú lena nascfaí cóstaí na Meánmhara agus na tíortha nach bhfuil san Eoraip leis na Ballstáit, lena mbunófar pointí le haghaidh rialú agus fíorú a dhéanamh ar cheanglais rochtana a bheith ann ag calafoirt/áiteanna imeachta na gconairí sin.","hr":"Jamčiti pravo na azil svima koji u svojoj zemlji nisu zajamčeni prava koja su zajamčena europskim građanima u Europi. Zajamčiti to pravo uspostavom humanitarnih koridora (trajekte, javni prijevoz itd.) koji povezuju obalu Sredozemlja i neeuropskih zemalja s državama članicama, uspostavljanjem točaka za kontrolu i provjeru postojanja zahtjeva za pristup u lukama/mjesta polaska tih koridora.","hu":"A menedékhez való jog biztosítása mindazok számára, akik saját országukban nem garantáltak az európai polgárok számára Európában biztosított jogok tekintetében. Ezt a jogot humanitárius folyosók (kompok, tömegközlekedés stb.) létrehozásával kell biztosítani, amelyek összekötik a Földközi-tenger partjait és a nem európai országokat a tagállamokkal, ellenőrzési pontokat hozva létre és ellenőrizve, hogy e folyosók kikötőiben/kiindulási helyén teljesülnek-e a hozzáférési követelmények.","lt":"Užtikrinti teisę į prieglobstį visiems asmenims, kurie savo šalyje neužtikrina Europos piliečiams Europoje garantuojamų teisių. Užtikrinti šią teisę sukuriant humanitarinius koridorius (keliai, viešasis transportas ir t. t.), jungiančius Viduržemio jūros ir ne Europos šalių pakrantes su valstybėmis narėmis, įsteigiant prieigos reikalavimų kontrolės ir tikrinimo punktus šių koridorių išvykimo uostuose ir (arba) vietose.","lv":"Nodrošināt patvēruma tiesības visiem tiem, kuriem viņu valstī nav garantētas tiesības, kas ir garantētas Eiropas pilsoņiem Eiropā. Nodrošināt šīs tiesības, izveidojot humānās palīdzības koridorus (prāmjus, sabiedrisko transportu u. c.), kas savieno Vidusjūras un trešo valstu krastus ar dalībvalstīm, izveidojot kontroles punktus un pārbaudes attiecībā uz piekļuves prasību esību šo koridoru izbraukšanas ostās/vietās.","mt":"Jiggarantixxu d-dritt tal-asil lil dawk kollha li, f’pajjiżhom stess, mhumiex garantiti d-drittijiet li huma garantiti liċ-ċittadini Ewropej fl-Ewropa. Tiggarantixxi dan id-dritt permezz tat-twaqqif ta’ kurituri umanitarji (laneċ, trasport pubbliku, eċċ.) li jgħaqqdu l-kosti ta’ pajjiżi Mediterranji u mhux Ewropej mal-Istati Membri, filwaqt li tistabbilixxi punti għall-kontroll u l-verifika tal-eżistenza ta’ rekwiżiti ta’ aċċess fil-portijiet/postijiet ta’ tluq ta’ dawn il-kurituri.","nl":"Waarborgen van het recht op asiel voor allen die in hun eigen land niet de rechten genieten die de Europese burgers in Europa genieten. Dit recht te waarborgen door de totstandbrenging van humanitaire corridors (veerboten, openbaar vervoer, enz.) die de kusten van de Middellandse Zee en de niet-Europese landen verbinden met de lidstaten, waarbij punten worden gecreëerd voor controle en verificatie van het bestaan van toegangsvereisten in de havens/plaatsen van vertrek van deze corridors.","pl":"Zagwarantowanie prawa do azylu wszystkim tym, którzy we własnym kraju nie są zagwarantowani praw, które są zagwarantowane obywatelom europejskim w Europie. Zagwarantowanie tego prawa poprzez utworzenie korytarzy humanitarnych (projów, transportu publicznego itp.) łączących wybrzeża państw śródziemnomorskich i pozaeuropejskich z państwami członkowskimi, ustanawiając punkty kontroli i weryfikacji istnienia wymogów w zakresie dostępu w portach/miejscach wyjazdu tych korytarzy.","pt":"Garantir o direito de asilo a todas as pessoas que, no seu próprio país, não beneficiam dos direitos garantidos aos cidadãos europeus na Europa. Garantir este direito através da criação de corredores humanitários (ferries, transportes públicos, etc.) que ligam as costas dos países mediterrânicos e não europeus aos Estados-Membros, estabelecendo pontos de controlo e verificação da existência de requisitos de acesso nos portos/locais de partida desses corredores.","ro":"Garantarea dreptului de azil pentru toți cei care, în propria lor țară, nu sunt garantați drepturilor garantate cetățenilor europeni în Europa. Să garanteze acest drept prin crearea unor coridoare umanitare (feriboturi, transport public etc.) care leagă coastele mediteraneene și ale țărilor din afara Europei de statele membre, stabilind puncte de control și de verificare a existenței cerințelor de acces în porturile/locurile de plecare ale acestor coridoare.","sk":"Zaručiť právo na azyl všetkým, ktorí vo svojej vlastnej krajine nemajú zaručené práva, ktoré sú zaručené európskym občanom v Európe. Zaručiť toto právo zriadením humanitárnych koridorov (trajekty, verejná doprava atď.), ktoré spájajú pobrežia stredomorských a mimoeurópskych krajín s členskými štátmi, pričom sa vytvoria miesta na kontrolu a overenie existencie požiadaviek na prístup v prístavoch/miestach vyplávania týchto koridorov.","sl":"Zagotoviti pravico do azila vsem, ki jim v svoji državi niso zagotovljene pravice, ki so zagotovljene evropskim državljanom v Evropi. Zagotoviti to pravico z vzpostavitvijo humanitarnih koridorjev (železnic, javnega prevoza itd.), ki povezujejo obale sredozemskih in neevropskih držav z državami članicami, z vzpostavitvijo točk za nadzor in preverjanje obstoja zahtev glede dostopa v pristaniščih/krajih odhoda teh koridorjev.","sv":"Garantera rätten till asyl för alla som i sitt eget land inte garanteras de rättigheter som garanteras EU-medborgarna i Europa. Garantera denna rättighet genom att inrätta humanitära korridorer (färjor, kollektivtrafik osv.) som förbinder Medelhavskusterna och de utomeuropeiska länderna med medlemsstaterna, inrätta platser för kontroll och kontroll av att det finns tillträdeskrav i dessa korridorers hamnar/avreseorter."}},"title":{"it":"Diritto d'asilo e corridoi umanitari","machine_translations":{"bg":"Право на убежище и хуманитарни коридори","cs":"Právo na azyl a humanitární koridory","da":"Asylret og humanitære korridorer","de":"Recht auf Asyl und humanitäre Korridore","el":"Δικαίωμα ασύλου και ανθρωπιστικοί διάδρομοι","en":"Right to asylum and humanitarian corridors","es":"Derecho de asilo y corredores humanitarios","et":"Varjupaigaõigus ja humanitaarkoridorid","fi":"Oikeus turvapaikkaan ja humanitaarisiin käytäviin","fr":"Droit d’asile et couloirs humanitaires","ga":"An ceart chun tearmainn agus conairí daonnúla","hr":"Pravo na azil i humanitarni koridori","hu":"Menedékjog és humanitárius folyosók","lt":"Teisė į prieglobstį ir humanitarinius koridorius","lv":"Patvēruma tiesības un humānās palīdzības koridori","mt":"Id-dritt għall-asil u l-kurituri umanitarji","nl":"Recht op asiel en humanitaire corridors","pl":"Prawo do azylu i korytarzy humanitarnych","pt":"Direito de asilo e corredores humanitários","ro":"Dreptul la azil și coridoarele umanitare","sk":"Právo na azyl a humanitárne koridory","sl":"Pravica do azila in humanitarni koridorji","sv":"Rätt till asyl och humanitära korridorer"}}}
Šis piršto atspaudas apskaičiuojamas naudojant SHA256 maišos algoritmą. Kad galėtumėte jį atkartoti, galite naudoti MD5 internetinė skaičiuoklė ir kopijuoti bei įklijuoti šaltinio duomenis.
Dalintis:
Bendrinti nuorodą:
Įklijuokite šį kodą savo puslapyje.:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/1799/embed.js?locale=lt"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/1799/embed.html?locale=lt" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Pranešti apie netinkamą turinį
Ar šis turinys netinkamas?
- Skambinkite mums telefonu 00 800 6 7 8 9 10 11
- Pasinaudokite kitomis telefoninio ryšio galimybėmis
- Rašykite e. paštu naudodamiesi kontaktine forma
- Susitikite su mumis vietiniame ES biure
- Europos Parlamentas
- Europos Vadovų Taryba
- Europos Sąjungos Taryba
- Europos Komisija
- Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
- Europos Centrinis Bankas (ECB)
- Europos Audito Rūmai
- Europos išorės veiksmų tarnyba (EIVT)
- Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK)
- Europos regionų komitetas
- Europos investicijų bankas (EIB)
- Europos ombudsmenas
- Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas (EDAPP)
- Eiropas Datu aizsardzības kolēģija
- Europos personalo atrankos tarnyba
- Europos Sąjungos leidinių biuras
- Agentūros
1 komentarai (-ų)
In linea di principio concordo in toto. Tuttavia, da un punto di vista strettamente matematico, faccio notare che applicando in concreto queste belle idee, avrebbero diritto di asilo in Europa come minimo:
1) tutte le donne che vivono in Paesi musulmani
2) tutti gli omosessuali che vivono in Paesi musulmani o in Africa (in molti Stati Africani omosessualità è reato)
3) tutti i bambini che non hanno la possibilità di frequentare la scuola nei loro Paesi
4) tutti coloro che professano religioni diverse dall'islam in Paesi in cui la Sharia è legge (Iran, Pakistan, Afghanistan ecc. ecc.)
5) tutti i giovani che vivono in Paesi in cui i matrimoni sono decisi dai genitori degli sposi
6) tutti i cinesi (no libertà di stampa, di opinione, di religione...)
Così a spanne direi almeno un quattro miliardi di persone, a stare bassi. Veramente crede che l'Europa possa sostenere così tanta gente? Gli ideali sono belli, ma bisogna guardare la realtà.
Įkeliami komentarai...