Migration
#TheFutureIsYours Managing migration through a predictable, balanced and reliable system
Regole comunitarie per immigrazione
L'ingresso e l'ottenimento di un permesso di soggiorno sblocca di fatto la libera circolazione all'interno dell'eurozona, quindi non ha senso che Italia e Polonia o Germania abbiano diverse leggi sull'accoglimento ed il riconoscimento degli status dei migranti.
L'Europa deve dettare la linea da seguire e tutti gli stati membri devono essere obbligati ad adottarla, in questo modo si evita di avere stati e nazioni che gestiscono i permessi e gli status di ingresso in europa in maniere arbitrarie
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
9d0960ef5599e78cbbc8fff477a7be9ca71e219278321183e7a8855b6c61e9bb
Source:
{"body":{"it":"Bisogna dare regole europee per la gestione dei permessi di soggiorno e per la prima accoglienza, con universalità nel riconoscimento dello status migratorio.\nL'ingresso e l'ottenimento di un permesso di soggiorno sblocca di fatto la libera circolazione all'interno dell'eurozona, quindi non ha senso che Italia e Polonia o Germania abbiano diverse leggi sull'accoglimento ed il riconoscimento degli status dei migranti. \nL'Europa deve dettare la linea da seguire e tutti gli stati membri devono essere obbligati ad adottarla, in questo modo si evita di avere stati e nazioni che gestiscono i permessi e gli status di ingresso in europa in maniere arbitrarie","machine_translations":{"bg":"Трябва да се определят европейски правила за управлението на разрешенията за пребиваване и за първото приемане, с универсалност при признаването на миграционен статут. Влизането и получаването на разрешение за пребиваване ефективно отключва свободното движение в рамките на еврозоната, така че няма смисъл Италия и Полша или Германия да имат различни закони относно приемането и признаването на статута на мигрантите. Европа трябва да диктува линията, която трябва да се следва, и всички държави членки трябва да бъдат задължени да я приемат, като по този начин се избягва възможността държави и нации, които управляват разрешителните и статута на влизане в Европа по произволни начини.","cs":"Musí být stanovena evropská pravidla pro správu povolení k pobytu a pro první přijetí s univerzálností při uznávání migračního statusu. Vstup a získání povolení k pobytu skutečně otevírá volný pohyb v rámci eurozóny, takže nemá smysl, aby Itálie a Polsko nebo Německo měly odlišné právní předpisy o přijímání a uznávání statusu migrantů. Evropa musí diktovat směr, který je třeba dodržovat, a všechny členské státy musí být povinny ji přijmout, a vyhnout se tak tomu, aby státy a národy, které řídí povolení a status vstupu do Evropy svévolně, řídily.","da":"Der skal fastsættes europæiske regler for forvaltningen af opholdstilladelser og for den første modtagelse med universel anerkendelse af migrationsstatus. Indrejse i og opnåelse af en opholdstilladelse åbner effektivt op for fri bevægelighed inden for euroområdet, så det giver ingen mening, at Italien og Polen eller Tyskland har forskellige love om accept og anerkendelse af migranters status. Europa skal diktere den linje, der skal følges, og alle medlemsstater skal være forpligtet til at følge den, så man undgår at have stater og nationer, der forvalter tilladelserne og status for indrejse i Europa vilkårligt.","de":"Es müssen europäische Vorschriften für die Verwaltung von Aufenthaltstiteln und für die erste Aufnahme festgelegt werden, die bei der Anerkennung des Migrationsstatus universell gelten. Die Einreise und Erlangung eines Aufenthaltstitels ermöglicht die Freizügigkeit innerhalb der Eurozone, so dass es keinen Sinn macht, dass Italien und Polen oder Deutschland unterschiedliche Gesetze über die Anerkennung und Anerkennung des Status von Migranten haben. Europa muss die zu befolgende Linie diktieren, und alle Mitgliedstaaten müssen dazu verpflichtet sein, sie zu übernehmen, um Staaten und Nationen zu vermeiden, die die Genehmigungen und den Status der Einreise nach Europa auf willkürliche Weise verwalten.","el":"Πρέπει να θεσπιστούν ευρωπαϊκοί κανόνες για τη διαχείριση των αδειών διαμονής και για την πρώτη υποδοχή, με καθολικό χαρακτήρα όσον αφορά την αναγνώριση του καθεστώτος μετανάστευσης. Η είσοδος και η απόκτηση άδειας διαμονής ουσιαστικά απελευθερώνει την ελεύθερη κυκλοφορία εντός της ευρωζώνης, επομένως δεν είναι λογικό η Ιταλία και η Πολωνία ή η Γερμανία να έχουν διαφορετικούς νόμους σχετικά με την αποδοχή και την αναγνώριση του καθεστώτος των μεταναστών. Η Ευρώπη πρέπει να υπαγορεύσει τη γραμμή που πρέπει να ακολουθηθεί και όλα τα κράτη μέλη πρέπει να υποχρεωθούν να την υιοθετήσουν, αποφεύγοντας έτσι τα κράτη και τα έθνη που διαχειρίζονται τις άδειες και το καθεστώς εισόδου στην Ευρώπη με αυθαίρετους τρόπους.","en":"European rules must be laid down for the management of residence permits and for the first reception, with universality in the recognition of migration status. Entering and obtaining a residence permit effectively unlocks free movement within the eurozone, so it makes no sense that Italy and Poland or Germany have different laws on the acceptance and recognition of migrants’ status. Europe must dictate the line to be followed and all the Member States must be obliged to adopt it, thereby avoiding having states and nations that manage the permits and the status of entry into Europe in arbitrary ways.","es":"Deben establecerse normas europeas para la gestión de los permisos de residencia y para la primera acogida, con universalidad en el reconocimiento de la situación migratoria. La entrada y la obtención de un permiso de residencia desbloquean efectivamente la libre circulación dentro de la zona del euro, por lo que no tiene sentido que Italia, Polonia o Alemania tengan leyes diferentes sobre la aceptación y el reconocimiento del estatuto de los migrantes. Europa debe dictar la línea que debe seguirse y todos los Estados miembros deben estar obligados a adoptarla, evitando así tener Estados y naciones que gestionen los permisos y el estatuto de entrada en Europa de manera arbitraria.","et":"Tuleb sätestada Euroopa eeskirjad elamislubade haldamiseks ja esmakordseks vastuvõtmiseks, kusjuures rändestaatuse tunnustamine peab olema universaalne. Elamisloa sisenemine ja selle saamine võimaldab tõhusalt vaba liikumist euroalal, seega ei ole mingit mõtet, et Itaalial ja Poolal või Saksamaal oleksid rändajate staatuse vastuvõtmise ja tunnustamise kohta erinevad seadused. Euroopa peab dikteerima järgitavat joont ning kõik liikmesriigid peavad olema kohustatud selle vastu võtma, vältides seeläbi seda, et riigid ja riigid, kes haldavad lubasid ja Euroopasse sisenemise staatust meelevaldselt, on sunnitud.","fi":"On vahvistettava EU:n säännöt oleskelulupien hallinnoinnista ja ensimmäisestä vastaanottamisesta siten, että siirtolaisaseman tunnustaminen on yleismaailmallista. Oleskeluluvan saaminen ja sen saaminen vapauttaa tosiasiallisesti vapaan liikkuvuuden euroalueella, joten ei ole mitään järkeä, että Italialla ja Puolalla tai Saksalla on erilaisia lakeja maahanmuuttajien aseman hyväksymisestä ja tunnustamisesta. Euroopan on sanella noudatettava linja, ja kaikki jäsenvaltiot on velvoitettava hyväksymään se, jotta vältetään se, että valtiot ja kansakunnat hallinnoivat lupia ja Eurooppaan pääsyn asemaa mielivaltaisesti.","fr":"Des règles européennes doivent être établies pour la gestion des titres de séjour et pour la première réception, avec universalité dans la reconnaissance du statut migratoire. L’entrée et l’obtention d’un permis de séjour ouvrent effectivement la voie à la libre circulation au sein de la zone euro, de sorte qu’il n’est pas logique que l’Italie et la Pologne ou l’Allemagne aient des lois différentes sur l’acceptation et la reconnaissance du statut des migrants. L’Europe doit dicter la ligne à suivre et tous les États membres doivent être obligés de l’adopter, évitant ainsi d’avoir des États et des nations qui gèrent les permis et le statut d’entrée en Europe de manière arbitraire.","ga":"Ní mór rialacha Eorpacha a leagan síos maidir le ceadanna cónaithe a bhainistiú agus maidir leis an gcéad ghlacadh, le huilíocht maidir le stádas imirce a aithint. Trí chead cónaithe a thabhairt isteach agus a fháil, déantar saorghluaiseacht a scaoileadh laistigh den limistéar euro, rud a fhágann nach bhfuil dlíthe difriúla ag an Iodáil ná ag an bPolainn ná ag an nGearmáin maidir le stádas imirceach a ghlacadh agus a aithint. Ní mór don Eoraip an líne atá le leanúint a leagan síos agus ní mór é a bheith d’oibleagáid ar na Ballstáit uile í a ghlacadh, agus ar an gcaoi sin ní mór stáit ná náisiúin a bhainistíonn na ceadanna ná an stádas teacht isteach san Eoraip a bheith acu ar bhealaí treallacha.","hr":"Potrebno je utvrditi europska pravila za upravljanje boravišnim dozvolama i za prvi prihvat, s univerzalnošću u priznavanju migracijskog statusa. Ulazak i dobivanje boravišne dozvole učinkovito omogućuje slobodno kretanje unutar europodručja, stoga nema smisla da Italija i Poljska ili Njemačka imaju različite zakone o prihvaćanju i priznavanju statusa migranata. Europa mora diktirati liniju koju treba slijediti i sve države članice moraju biti obvezne usvojiti je, izbjegavajući time da države i nacije koje upravljaju dozvolama i statusom ulaska u Europu na proizvoljne načine.","hu":"Európai szabályokat kell megállapítani a tartózkodási engedélyek kezelésére és az első befogadásra vonatkozóan, a migrációs státusz egyetemes elismerésével. A tartózkodási engedély megadása és megszerzése ténylegesen felszabadítja az euróövezeten belüli szabad mozgást, így nincs értelme annak, hogy Olaszország, Lengyelország vagy Németország eltérő jogszabályokkal rendelkezzen a migránsok jogállásának elfogadásáról és elismeréséről. Európának diktálnia kell a követendő irányt, és minden tagállamot kötelezni kell arra, hogy elfogadja azt, elkerülve ezáltal azt, hogy olyan államok és nemzetek legyenek, amelyek önkényesen kezelik az engedélyeket és az Európába való belépés státuszát.","lt":"Turi būti nustatytos europinės leidimų gyventi administravimo ir pirmojo priėmimo taisyklės, pagal kurias būtų visuotinai pripažįstamas migracijos statusas. Leidimo gyventi įvedimas ir gavimas veiksmingai atveria laisvą judėjimą euro zonoje, todėl nėra prasmės, kad Italija ir Lenkija ar Vokietija turi skirtingus įstatymus dėl migrantų statuso priėmimo ir pripažinimo. Europa turi diktuoti kryptį, kurios reikia laikytis, ir visos valstybės narės turi būti įpareigotos ją priimti, taip išvengiant valstybių ir tautų, kurios savavališkai valdo leidimus ir atvykimo į Europą statusą.","lv":"Ir jāparedz Eiropas noteikumi uzturēšanās atļauju pārvaldībai un pirmajai uzņemšanai, un migrācijas statusa atzīšanai ir jābūt vispārējai. Ieceļošana un uzturēšanās atļaujas saņemšana faktiski atbloķē brīvu pārvietošanos eiro zonā, tāpēc nav jēgas, ka Itālijai un Polijai vai Vācijai ir atšķirīgi likumi par migrantu statusa pieņemšanu un atzīšanu. Eiropai ir jānosaka virziens, kas jāievēro, un visām dalībvalstīm ir jābūt pienākumam to pieņemt, tādējādi izvairoties no tā, ka valstīm un valstīm, kas pārvalda atļaujas un statusu ieceļošanai Eiropā patvaļīgi.","mt":"Għandhom jiġu stabbiliti regoli Ewropej għall-ġestjoni tal-permessi ta’ residenza u għall-ewwel akkoljenza, b’universalità fir-rikonoxximent tal-istatus ta’ migrazzjoni. Id-dħul u l-kisba ta’ permess ta’ residenza effettivament jiftħu l-moviment liberu fiż-żona tal-euro, u għalhekk ma jagħmilx sens li l-Italja u l-Polonja jew il-Ġermanja jkollhom liġijiet differenti dwar l-aċċettazzjoni u r-rikonoxximent tal-istatus tal-migranti. L-Ewropa għandha tiddetta l-linja li għandha tiġi segwita u l-Istati Membri kollha għandhom ikunu obbligati jadottawha, biex b’hekk jiġi evitat li jkun hemm stati u nazzjonijiet li jamministraw il-permessi u l-istatus tad-dħul fl-Ewropa b’modi arbitrarji.","nl":"Er moeten Europese regels worden vastgesteld voor het beheer van verblijfsvergunningen en voor de eerste opvang, met universele erkenning van de migratiestatus. Het invoeren en verkrijgen van een verblijfsvergunning maakt het vrije verkeer binnen de eurozone op doeltreffende wijze mogelijk, dus het heeft geen zin dat Italië en Polen of Duitsland verschillende wetten hebben inzake de aanvaarding en erkenning van de status van migranten. Europa moet dicteren welke lijn gevolgd moet worden en alle lidstaten moeten verplicht worden deze lijn te volgen en zo te voorkomen dat landen en naties die de vergunningen beheren en de status van toetreding tot Europa op willekeurige wijze worden beheerd.","pl":"Należy ustanowić europejskie przepisy dotyczące zarządzania zezwoleniami na pobyt i pierwszego przyjęcia, z powszechnością w uznawaniu statusu migracyjnego. Wjazd i uzyskanie zezwolenia na pobyt skutecznie otwiera swobodę przemieszczania się w strefie euro, więc nie ma sensu, aby Włochy i Polska czy Niemcy miały różne przepisy dotyczące przyjmowania i uznawania statusu migrantów. Europa musi dyktować kierunek postępowania, a wszystkie państwa członkowskie muszą być zobowiązane do jego przyjęcia, unikając w ten sposób państw i narodów, które zarządzają zezwoleniami i statusem wjazdu do Europy w sposób arbitralny.","pt":"Há que estabelecer regras europeias para a gestão das autorizações de residência e para o primeiro acolhimento, com universalidade no reconhecimento do estatuto de migração. A entrada e obtenção de uma autorização de residência desbloqueia efetivamente a livre circulação na área do euro, pelo que não faz sentido que a Itália e a Polónia ou a Alemanha tenham leis diferentes em matéria de aceitação e reconhecimento do estatuto dos migrantes. A Europa deve ditar a linha a seguir e todos os Estados-Membros devem ser obrigados a adotá-la, evitando assim ter Estados e nações que gerem as licenças e o estatuto de entrada na Europa de forma arbitrária.","ro":"Trebuie stabilite norme europene pentru gestionarea permiselor de ședere și pentru prima primire, cu universalitate în ceea ce privește recunoașterea statutului de migrație. Intrarea și obținerea unui permis de ședere deblochează efectiv libera circulație în zona euro, astfel încât nu are sens ca Italia și Polonia sau Germania să aibă legi diferite privind acceptarea și recunoașterea statutului migranților. Europa trebuie să dicteze linia de urmat și toate statele membre trebuie să fie obligate să o adopte, evitându-se astfel ca statele și națiunile să gestioneze în mod arbitrar permisele și statutul de intrare în Europa.","sk":"Musia sa stanoviť európske pravidlá pre správu povolení na pobyt a pre prvé prijatie s univerzálnosťou pri uznávaní štatútu migrácie. Vstup a získanie povolenia na pobyt účinne odblokuje voľný pohyb v rámci eurozóny, takže nemá zmysel, aby Taliansko a Poľsko alebo Nemecko mali odlišné právne predpisy o prijímaní a uznávaní štatútu migrantov. Európa musí diktovať líniu, ktorú treba dodržiavať, a všetky členské štáty musia byť povinné ju prijať, čím sa zabráni tomu, aby štáty a národy, ktoré riadia povolenia a štatút vstupu do Európy svojvoľne.","sl":"Določiti je treba evropska pravila za upravljanje dovoljenj za prebivanje in za prvi sprejem z univerzalnostjo pri priznavanju migracijskega statusa. Vstop in pridobitev dovoljenja za prebivanje učinkovito odpirata prosto gibanje znotraj evrskega območja, zato ni smiselno, da imata Italija in Poljska ali Nemčija različne zakone o sprejemanju in priznavanju statusa migrantov. Evropa mora narekovati usmeritev, ki ji je treba slediti, in vse države članice morajo biti obvezane, da jo sprejmejo, s čimer se izognemo temu, da bi države in narodi, ki samovoljno upravljajo z dovoljenji in statusom vstopa v Evropo, samovoljno upravljali z dovoljenji in statusom vstopa v Evropo.","sv":"EU-regler måste fastställas för förvaltningen av uppehållstillstånd och för det första mottagandet, med allmängiltighet när det gäller erkännande av migrationsstatus. Inresa och erhållande av uppehållstillstånd frigör i praktiken fri rörlighet inom euroområdet, så det är meningslöst att Italien och Polen eller Tyskland har olika lagar om godkännande och erkännande av migranters status. Europa måste diktera den linje som ska följas och alla medlemsstater måste vara skyldiga att anta den, och därigenom undvika att stater och nationer som förvaltar tillstånden och statusen för inresa i Europa på godtyckligt sätt."}},"title":{"it":"Regole comunitarie per immigrazione","machine_translations":{"bg":"Правила на Общността в областта на имиграцията","cs":"Pravidla Společenství týkající se přistěhovalectví","da":"Fællesskabsregler om indvandring","de":"Gemeinschaftliche Einwanderungsvorschriften","el":"Κοινοτικοι ΚΑΝΟΝΕΣ για τη ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗ","en":"Community rules on immigration","es":"Normas comunitarias en materia de inmigración","et":"Sisserännet käsitlevad ühenduse eeskirjad","fi":"Maahanmuuttoa koskevat yhteisön säännöt","fr":"Règles communautaires en matière d’immigration","ga":"Rialacha Comhphobail i ndáil le hinimirce","hr":"Pravila Zajednice o imigraciji","hu":"A bevándorlásra vonatkozó közösségi szabályok","lt":"Bendrijos imigracijos taisyklės","lv":"Kopienas imigrācijas noteikumi","mt":"Regoli Komunitarji dwar l-immigrazzjoni","nl":"Communautaire immigratieregels","pl":"Przepisy wspólnotowe dotyczące imigracji","pt":"Regulamentação comunitária em matéria de imigração","ro":"Normele comunitare privind imigrația","sk":"Pravidlá Spoločenstva v oblasti prisťahovalectva","sl":"Pravila Skupnosti o priseljevanju","sv":"Gemenskapsbestämmelser om invandring"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/113389/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/113389/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...