Migration
#TheFutureIsYours Managing migration through a predictable, balanced and reliable system
We can also demand something from the immigrants
The full rights of personality may only be awarded after the successful completion of a procedure. On safe countries of origin in relation to deportation of criminal persons: we must not base our demands on the functioning of a state. Civil war-free countries (even if they are not democratic) where the state operates, should be treated as safe countries of origin. Exceptions should, of course, be threatening persecution on political, religious or sexual grounds. Immigrants must clearly commit themselves to our values, including secularity. This should be done in writing, preferably after a multi-day course/seminar in your own and German language. For such courses, integrated Germans with origins from the affected countries/cultural and/or language areas could be successfully engaged. Under no circumstances can the primacy of another order (e.g. Islam) be accepted. Relevant breach of law (not the first shoplifting) must be punished with consistent deportation (exceptions see paragraph above).
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
d458f7d4335d848382af0cac7a221ca06c908f0996b23be21c2b474a77cccc35
Source:
{"body":{"de":"Die vollen Persönlichkeitsrechte dürfen erst nach erfolgreichem Abschluß eines Verfahrens vergeben werden. \nZum Thema \"Sichere Herkunftsländer\" in Bezug auf Abschiebung kriminell Gewordener: wir dürfen nicht unsere Ansprüche an das Funktionieren eines Staates zugrunde legen. Bürgerkriegsfreie Länder (auch wenn sie nicht demokratisch sind), in denen der Staat geregelt funktioniert, sollten als sichere Herkunftsländer behandelt werden. Ausnahmen sollten natürlich drohende Verfolgung aus politischen, religiösen oder sexuellen Gründen sein. \nZuwanderer müssen sich klar auf unsere Werte inkl. der Laizität verpflichten. Dieses sollte schriftlich geschehen, dies am besten nach einem mehrtägigen Kurs/Seminar in der eigenen und deutschen Sprache. Für solche Kurse könnten erfolgreich integrierte Deutsche mit Herkunft aus den betroffenen Ländern/Kultur- bzw. Sprachräumen engagiert werden. \nEs kann auf keinen Fall das Primat einer anderen Ordnung (z.B. des Islam) akzeptiert werden. Relevanter Rechtsbruch (nicht gleich der erste Ladendiebstahl) muss mit konsequenter Abschiebung geahndet werden (Ausnahmen siehe Absatz oben).","machine_translations":{"bg":"Пълните права на личността могат да бъдат присъждани само след успешното приключване на дадена процедура. Относно сигурните страни на произход във връзка с депортирането на престъпни лица: не трябва да основаваме исканията си на функционирането на една държава. Държавите без гражданска война (дори и да не са демократични), в които действа държавата, следва да бъдат третирани като сигурни страни на произход. Разбира се, изключенията следва да бъдат заплахи за преследване по политически, религиозни или сексуални причини. Имигрантите трябва ясно да се ангажират с нашите ценности, включително светското. Това трябва да бъде направено в писмен вид, за предпочитане след многодневен курс/семинар на вашия собствен и немски език. За такива курсове успешно могат да бъдат ангажирани интегрирани германци с произход от засегнатите страни/културни и/или езикови области. При никакви обстоятелства предимството на друг ред (напр. исляма) не може да бъде прието. Съответното нарушение на закона (а не първото кражба от магазин) трябва да бъде наказано с последователно депортиране (изключения вж. точка по-горе).","cs":"Plná osobnostní práva mohou být udělena až po úspěšném ukončení řízení. O bezpečných zemích původu v souvislosti s deportací zločineckých osob: nesmíme zakládat své požadavky na fungování státu. Země bez občanské války (i když nejsou demokratické), v nichž stát působí, by měly být považovány za bezpečné země původu. Výjimky by samozřejmě měly ohrožovat pronásledování z politických, náboženských nebo sexuálních důvodů. Přistěhovalci se musí jasně zavázat k našim hodnotám, včetně sekularity. To by mělo být provedeno písemně, nejlépe po vícedenním kurzu/semináři ve vašem vlastním a německém jazyce. Pro tyto kurzy by mohli být úspěšně zapojeni integrovaní Němci pocházející z postižených zemí/kulturních a/nebo jazykových oblastí. Za žádných okolností nelze přijmout přednost jiného řádu (např. islámu). Relevantní porušení práva (nikoli první krádež v obchodě) musí být potrestáno konzistentním vyhoštěním (výjimky viz bod výše).","da":"De fulde personrettigheder kan først tildeles, når en procedure er afsluttet med tilfredsstillende resultat. Om sikre oprindelseslande i forbindelse med udvisning af kriminelle: vi må ikke basere vores krav på en stats funktion. Borgerkrigsfrie lande (selv om de ikke er demokratiske), hvor staten opererer, bør behandles som sikre oprindelseslande. Undtagelser bør naturligvis true forfølgelse af politiske, religiøse eller seksuelle årsager. Indvandrere skal klart forpligte sig til vores værdier, herunder sekularitet. Dette skal ske skriftligt, helst efter et flerdages kursus/seminar på dit eget og tysk sprog. I forbindelse med sådanne kurser kan integrerede tyskere med oprindelse i de berørte lande/kulturelle og/eller sprogområder inddrages med succes. En anden ordens forrang (f.eks. islam) kan under ingen omstændigheder accepteres. Relevant lovovertrædelse (ikke den første butikstyveri) skal straffes med konsekvent udvisning (undtagelser jf. punkt ovenfor).","el":"Τα πλήρη δικαιώματα της προσωπικότητας μπορούν να απονεμηθούν μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση μιας διαδικασίας. Σχετικά με τις ασφαλείς χώρες καταγωγής σε σχέση με την απέλαση εγκληματιών: δεν πρέπει να βασίζουμε τις απαιτήσεις μας στη λειτουργία ενός κράτους. Οι χώρες χωρίς εμφύλιο πόλεμο (ακόμη και αν δεν είναι δημοκρατικές) όπου δραστηριοποιείται το κράτος, θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως ασφαλείς χώρες καταγωγής. Οι εξαιρέσεις θα πρέπει, φυσικά, να απειλούν τις διώξεις για πολιτικούς, θρησκευτικούς ή σεξουαλικούς λόγους. Οι μετανάστες πρέπει σαφώς να δεσμευτούν στις αξίες μας, συμπεριλαμβανομένης της κοσμικότητας. Αυτό πρέπει να γίνει γραπτώς, κατά προτίμηση μετά από πολυήμερα μαθήματα/σεμινάριο στη δική σας και στη γερμανική γλώσσα. Για τα μαθήματα αυτά, οι ενοποιημένοι Γερμανοί με καταγωγή από τις πληγείσες χώρες/πολιτιστικές και/ή γλωσσικές περιοχές θα μπορούσαν να συμμετάσχουν με επιτυχία. Σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να γίνει δεκτή η υπεροχή μιας άλλης τάξης (π.χ. του Ισλάμ). Η σχετική παράβαση του νόμου (και όχι η πρώτη κλοπή σε καταστήματα) πρέπει να τιμωρείται με συνεπή απέλαση (εξαιρέσεις, βλ. παράγραφο ανωτέρω).","en":"The full rights of personality may only be awarded after the successful completion of a procedure. On safe countries of origin in relation to deportation of criminal persons: we must not base our demands on the functioning of a state. Civil war-free countries (even if they are not democratic) where the state operates, should be treated as safe countries of origin. Exceptions should, of course, be threatening persecution on political, religious or sexual grounds. Immigrants must clearly commit themselves to our values, including secularity. This should be done in writing, preferably after a multi-day course/seminar in your own and German language. For such courses, integrated Germans with origins from the affected countries/cultural and/or language areas could be successfully engaged. Under no circumstances can the primacy of another order (e.g. Islam) be accepted. Relevant breach of law (not the first shoplifting) must be punished with consistent deportation (exceptions see paragraph above).","es":"Los derechos plenos de la personalidad solo podrán concederse después de haber concluido con éxito un procedimiento. Sobre los países de origen seguros en relación con la deportación de personas delictivas: no debemos basar nuestras demandas en el funcionamiento de un Estado. Los países libres de guerra civil (aunque no sean democráticos) donde opera el Estado, deben ser tratados como países de origen seguros. Por supuesto, las excepciones deben amenazar la persecución por motivos políticos, religiosos o sexuales. Los inmigrantes deben comprometerse claramente con nuestros valores, incluida la secularidad. Esto debe hacerse por escrito, preferiblemente después de un curso/seminario de varios días en su propio idioma y alemán. Para estos cursos, podrían participar con éxito alemanes integrados con orígenes de los países afectados/zonas culturales o lingüísticas. Bajo ninguna circunstancia se puede aceptar la primacía de otra orden (por ejemplo, el Islam). La violación pertinente de la ley (no el primer robo en tiendas) debe ser castigada con una deportación coherente (excepciones véase el párrafo anterior).","et":"Isiksuse täielikud õigused võib anda alles pärast menetluse edukat lõpetamist. Turvaliste päritoluriikide kohta seoses kurjategijate väljasaatmisega: me ei tohi oma nõudmistes tugineda riigi toimimisele. Kodusõjata riike (isegi kui nad ei ole demokraatlikud), kus riik tegutseb, tuleks käsitleda turvaliste päritoluriikidena. Erandid peaksid loomulikult ähvardama tagakiusamist poliitilistel, usulistel või seksuaalsetel põhjustel. Sisserändajad peavad selgelt pühenduma meie väärtustele, sealhulgas ilmalikkusele. Seda tuleks teha kirjalikult, eelistatavalt pärast mitmepäevast kursust/seminari oma ja saksa keeles. Selliste kursuste puhul võiks edukalt osaleda integreeritud sakslased, kes on pärit mõjutatud riikidest/kultuuri- ja/või keelepiirkondadest. Mingil juhul ei saa nõustuda teise korralduse (nt islami) ülimuslikkusega. Asjaomast seaduserikkumist (mitte esimest kauplusevargust) tuleb karistada järjepideva väljasaatmisega (erandid vt eespool punkt).","fi":"Täydet oikeudet henkilöllisyyteen voidaan myöntää vasta, kun menettely on saatettu onnistuneesti päätökseen. Turvallisista lähtömaista, jotka liittyvät rikollisten karkottamiseen: vaatimuksemme eivät saa perustua valtion toimintaan. Sisällissodan vapaita maita (vaikka ne eivät olekaan demokraattisia), joissa valtio toimii, olisi kohdeltava turvallisina alkuperämaina. Poikkeusten olisi tietenkin oltava poliittisia, uskonnollisia tai seksuaalisia syitä vainoamisen uhka. Maahanmuuttajien on selvästi sitouduttava arvoihimme, myös maallisuuteen. Tämä on tehtävä kirjallisesti, mieluiten usean päivän kurssin/seminaarin jälkeen omalla ja saksan kielellä. Tällaisiin kursseihin voitaisiin ottaa onnistuneesti mukaan integroituja saksalaisia, jotka ovat lähtöisin asianomaisista maista/kulttuuri- ja/tai kielialueilta. Toisen järjestyksen (esim. islamin) ensisijaisuutta ei missään tapauksessa voida hyväksyä. Merkityksellinen lain rikkominen (ei ensimmäinen myymälävarkaus) on rangaistava johdonmukaisella karkotuksella (poikkeukset ks. edellä oleva kohta).","fr":"Les droits de la personnalité ne peuvent être conférés qu’après l’issue réussie d’une procédure. En ce qui concerne les «pays d’origine sûrs» en ce qui concerne l’éloignement des personnes qui sont devenues criminelles: nous ne pouvons pas fonder nos revendications sur le fonctionnement d’un État. Les pays exempts de guerre civile (même s’ils ne sont pas démocratiques) dans lesquels l’État fonctionne bien devraient être considérés comme des pays d’origine sûrs. Les exceptions devraient bien entendu être des menaces de persécution pour des raisons politiques, religieuses ou sexuelles. Les immigrants doivent s’engager clairement sur nos valeurs, y compris la laïcité. Cela devrait être fait par écrit, le mieux après un cours/séminaire de plusieurs jours en propre et en allemand. Pour de tels cours, des Allemands intégrés originaires des pays/espaces culturels ou linguistiques concernés pourraient être engagés avec succès. La primauté d’un autre ordre (par exemple l’islam) ne peut en aucun cas être acceptée. Une violation de la loi pertinente (pas même le premier vol à l’étalage) doit être sanctionnée par une expulsion conséquente (pour les exceptions, voir le paragraphe ci-dessus).","ga":"Ní fhéadfar cearta iomlána pearsantachta a bhronnadh ach amháin tar éis nós imeachta a chur i gcrích go rathúil. Maidir le tíortha sábháilte tionscnaimh i ndáil le daoine coiriúla a dhíbirt: níor cheart dúinn ár n-éilimh a bhunú ar fheidhmiú stáit. Ba cheart caitheamh le tíortha atá saor ó chogadh cathartha (fiú mura bhfuil siad daonlathach) ina bhfeidhmíonn an stát, mar thíortha sábháilte tionscnaimh. Ar ndóigh, ba cheart go mbeadh eisceachtaí ag bagairt ar ghéarleanúint ar fhorais pholaitiúla, reiligiúnacha nó gnéasacha. Ní mór d’inimircigh iad féin a thiomnú go soiléir dár luachanna, lena n-áirítear saolta. Ba chóir é seo a dhéanamh i scríbhinn, de rogha tar éis cúrsa il-lá/seimineár i do theanga féin agus i nGearmáinis. I gcás cúrsaí den sórt sin, d’fhéadfaí Gearmánaigh chomhtháite a bhfuil bunús acu ó na tíortha/limistéir chultúrtha agus/nó teanga atá i gceist a fhostú go rathúil. Ní féidir, in imthosca ar bith, glacadh leis an tosaíocht atá ag ordú eile (e.g. Ioslam). Ní mór sárú ábhartha dlí (seachas an chéad bhradaíl siopa) a phionósú le díbirt comhsheasmhach (eisceachtaí, féach an mhír thuas).","hr":"Puna prava osobnosti mogu se dodijeliti samo nakon uspješnog završetka postupka. O sigurnim zemljama podrijetla u vezi s deportacijom kaznenih osoba: ne smijemo temeljiti naše zahtjeve na funkcioniranju države. Zemlje bez građanskog rata (čak i ako nisu demokratske) u kojima država djeluje, trebalo bi tretirati kao sigurne zemlje porijekla. Iznimke bi, naravno, trebale biti prijetnja progonu na političkoj, vjerskoj ili seksualnoj osnovi. Imigranti se moraju jasno obvezati na naše vrijednosti, uključujući sekularnost. To treba učiniti u pisanom obliku, po mogućnosti nakon višednevnog tečaja/seminara na vašem i njemačkom jeziku. Za takve tečajeve mogli bi se uspješno angažirati integrirani Nijemci koji potječu iz pogođenih zemalja/kulturnih i/ili jezičnih područja. Nadređenost drugog reda (npr. islama) ni u kojem se slučaju ne može prihvatiti. Relevantna povreda prava (a ne prva krađa) mora se kazniti dosljednom deportacijom (iznimke vidjeti prethodni stavak).","hu":"A teljes személyiségi jog csak az eljárás sikeres befejezését követően ítélhető oda. A bűnözők kitoloncolásával kapcsolatos biztonságos származási országokról: nem alapozhatjuk követeléseinket egy állam működésére. A polgárháborútól mentes országokat (még akkor is, ha nem demokratikusak), ahol az állam működik, biztonságos származási országként kell kezelni. A kivételeknek természetesen politikai, vallási vagy szexuális alapon történő üldöztetéssel kell fenyegetniük. A bevándorlóknak egyértelműen el kell kötelezniük magukat értékeink mellett, beleértve a világiságot is. Ezt írásban kell megtenni, lehetőleg többnapos tanfolyam/szeminárium után saját és német nyelven. Az ilyen tanfolyamok esetében az érintett országokból/kulturális és/vagy nyelvi területekről származó, integrált németeket lehet sikeresen bevonni. Semmilyen körülmények között nem fogadható el egy másik rend (pl. iszlám) elsőbbsége. A vonatkozó jogsértést (nem az első bolti lopást) következetes kitoloncolással kell büntetni (kivételek, lásd a fenti bekezdést).","it":"I pieni diritti della personalità possono essere attribuiti solo dopo l'esito positivo di una procedura. Sui paesi di origine sicuri in relazione all'espulsione di persone criminali: non dobbiamo basare le nostre richieste sul funzionamento di uno Stato. I paesi civili senza guerra (anche se non sono democratici) in cui opera lo Stato, dovrebbero essere trattati come paesi di origine sicuri. Le eccezioni dovrebbero naturalmente costituire una minaccia di persecuzione per motivi politici, religiosi o sessuali. Gli immigrati devono chiaramente impegnarsi a rispettare i nostri valori, compresa la laicità. Questo dovrebbe essere fatto per iscritto, preferibilmente dopo un corso/seminario di più giorni in lingua propria e tedesca. Per tali corsi, potrebbero essere coinvolti con successo tedeschi integrati con origini dai paesi interessati/settori culturali e/o linguistici. In nessun caso il primato di un altro ordine (ad esempio l'Islam) può essere accettato. La violazione rilevante della legge (non il primo taccheggio) deve essere punita con un'espulsione coerente (eccezioni cfr. punto precedente).","lt":"Visos asmenybės teisės gali būti suteikiamos tik sėkmingai užbaigus procedūrą. Dėl saugių kilmės šalių, susijusių su nusikalstamų asmenų deportavimu: savo reikalavimų neturime grįsti valstybės funkcionavimu. Šalys be pilietinio karo (net jei jos nėra demokratinės), kuriose veikia valstybė, turėtų būti laikomos saugiomis kilmės šalimis. Išimtys, žinoma, turėtų kelti grėsmę persekiojimui politiniais, religiniais ar seksualiniais pagrindais. Imigrantai turi aiškiai įsipareigoti puoselėti mūsų vertybes, įskaitant pasaulietiškumą. Tai turėtų būti daroma raštu, pageidautina po kelių dienų kursų/seminarų savo ir vokiečių kalbomis. Tokiuose kursuose sėkmingai galėtų dalyvauti integruoti vokiečiai, kilę iš nukentėjusių šalių ir (arba) kultūros ir (arba) kalbų sričių. Jokiomis aplinkybėmis negalima pripažinti kitos tvarkos (pvz., islamo) viršenybės. Už atitinkamą teisės pažeidimą (ne už pirmąjį parduotuvių iškėlimą) turi būti baudžiama nuosekliu deportavimu (išimtys žr. pirmesnį punktą).","lv":"Visas personības tiesības var piešķirt tikai pēc procedūras sekmīgas pabeigšanas. Par drošām izcelsmes valstīm saistībā ar noziedzīgu personu izraidīšanu: mēs nedrīkstam balstīt savas prasības uz valsts darbību. Valstis, kurās nav pilsoņu kara (pat ja tās nav demokrātiskas), kurās darbojas valsts, būtu jāuzskata par drošām izcelsmes valstīm. Izņēmumi, protams, var apdraudēt vajāšanu politisku, reliģisku vai seksuālu iemeslu dēļ. Imigrantiem ir skaidri jāapņemas ievērot mūsu vērtības, tostarp laicīgumu. Tas jādara rakstiski, vēlams pēc vairāku dienu kursa/semināra jūsu dzimtajā un vācu valodā. Šādos kursos varētu veiksmīgi iesaistīt integrētus vāciešus, kuru izcelsme ir skartajās valstīs/kultūras un/vai valodu apgabalos. Nekādā gadījumā nevar pieņemt citas kārtības (piemēram, islāma) prioritāti. Par attiecīgo tiesību pārkāpumu (nevis par pirmo veikalu pacelšanas) ir jāsoda ar konsekventu izraidīšanu (izņēmumi skat. iepriekš. punktu).","mt":"Id-drittijiet sħaħ tal-personalità jistgħu jingħataw biss wara t-tlestija b’suċċess ta’ proċedura. Dwar pajjiżi ta’ oriġini bla periklu fir-rigward tad-deportazzjoni ta’ persuni kriminali: M’għandniex nibbażaw it-talbiet tagħna fuq il-funzjonament ta’ stat. Pajjiżi ċivili ħielsa mill-gwerra (anke jekk mhumiex demokratiċi) fejn jopera l-istat, għandhom jiġu ttrattati bħala pajjiżi ta’ oriġini bla periklu. Naturalment, l-eċċezzjonijiet għandhom jheddu l-persekuzzjoni għal raġunijiet politiċi, reliġjużi jew sesswali. L-immigranti għandhom jimpenjaw ruħhom b’mod ċar għall-valuri tagħna, inkluża s-sekularità. Dan għandu jsir bil-miktub, preferibbilment wara kors/seminar multi-day fil-lingwa tiegħek u dik Ġermaniża. Għal korsijiet bħal dawn, il-Ġermaniżi integrati b’oriġini mill-pajjiżi affettwati/żoni kulturali u/jew lingwistiċi jistgħu jiġu involuti b’suċċess. Taħt l-ebda ċirkostanza ma tista’ tiġi aċċettata s-supremazija ta’ ordni oħra (eż. iżlam). Il-ksur rilevanti tal-liġi (mhux l-ewwel bejgħ mill-ħwienet) għandu jiġi kkastigat b’deportazzjoni konsistenti (eċċezzjonijiet ara l-paragrafu hawn fuq).","nl":"De volledige persoonlijkheidsrechten kunnen pas worden toegekend nadat een procedure met succes is afgerond. Inzake veilige landen van herkomst in verband met de uitzetting van criminelen: we mogen onze eisen niet baseren op het functioneren van een staat. Burgeroorlogsvrije landen (zelfs als ze niet democratisch zijn) waar de staat actief is, moeten worden behandeld als veilige landen van herkomst. Uitzonderingen moeten natuurlijk een bedreiging vormen voor vervolging op politieke, religieuze of seksuele gronden. Immigranten moeten zich duidelijk inzetten voor onze waarden, inclusief seculierheid. Dit moet schriftelijk gebeuren, bij voorkeur na een meerdaagse cursus/seminar in uw eigen en Duitse taal. Voor dergelijke cursussen kunnen geïntegreerde Duitsers met oorsprong uit de getroffen landen/culturele en/of taalgebieden met succes worden betrokken. In geen geval kan de voorrang van een andere orde (bijv. de islam) worden aanvaard. Relevante schending van het recht (niet de eerste winkeldiefstal) moet worden bestraft met een consistente uitzetting (uitzonderingen zie punt hierboven).","pl":"Pełne prawa do osobowości mogą zostać przyznane dopiero po pomyślnym zakończeniu procedury. W sprawie bezpiecznych krajów pochodzenia w związku z deportacją osób przestępczych: nie możemy opierać naszych żądań na funkcjonowaniu państwa. Kraje wolne od wojny domowej (nawet jeśli nie są demokratyczne), w których działa państwo, powinny być traktowane jako bezpieczne kraje pochodzenia. Wyjątki powinny oczywiście stanowić zagrożenie prześladowaniem ze względów politycznych, religijnych lub seksualnych. Imigranci muszą wyraźnie zaangażować się w nasze wartości, w tym świeckość. Należy to zrobić na piśmie, najlepiej po wielodniowym kursie/seminarium w języku ojczystym i niemieckim. W przypadku takich kursów można z powodzeniem angażować się w zintegrowane Niemców o pochodzeniu z dotkniętych krajów/obszarów kulturowych lub językowych. W żadnym wypadku pierwszeństwo innego porządku (np. islamu) nie może zostać przyjęte. Istotne naruszenie prawa (a nie pierwsze kradzieże w sklepie) należy ukarać za zgodne z prawem wydalenie (wyjątki zob. pkt powyżej).","pt":"Os plenos direitos de personalidade só podem ser concedidos após a conclusão com êxito de um procedimento. Sobre os países de origem seguros em relação à deportação de pessoas criminosas: não devemos basear as nossas exigências no funcionamento de um Estado. Os países sem guerra civil (mesmo que não sejam democráticos) onde o Estado opera, devem ser tratados como países de origem seguros. As exceções devem, evidentemente, ameaçar a perseguição por motivos políticos, religiosos ou sexuais. Os imigrantes devem comprometer-se claramente com os nossos valores, incluindo a laicidade. Isso deve ser feito por escrito, de preferência após um curso/seminário de vários dias em sua própria língua e alemão. Para esses cursos, os alemães integrados com origem nos países afetados/áreas culturais e/ou linguísticas poderiam ser envolvidos com sucesso. Sob nenhuma circunstância a primazia de outra ordem (por exemplo, o Islão) pode ser aceita. A violação da lei relevante (e não o primeiro furto) deve ser punida com uma deportação coerente (exceções ver ponto supra).","ro":"Drepturile depline ale personalității pot fi acordate numai după finalizarea cu succes a unei proceduri. Privind țările de origine sigure în legătură cu deportarea persoanelor infracționale: nu trebuie să ne bazăm cererile pe funcționarea unui stat. Țările fără război civil (chiar dacă nu sunt democratice) în care statul își desfășoară activitatea ar trebui tratate ca țări de origine sigure. Excepțiile ar trebui, desigur, să pună în pericol persecuțiile din motive politice, religioase sau sexuale. Imigranții trebuie să se angajeze în mod clar față de valorile noastre, inclusiv față de secularitate. Acest lucru ar trebui făcut în scris, de preferință după un curs/seminar de mai multe zile în limba dumneavoastră și limba germană. Pentru astfel de cursuri, germanii integrați cu origini din țările afectate/zonele culturale și/sau lingvistice ar putea fi implicați cu succes. În niciun caz nu poate fi acceptată supremația unui alt ordin (de exemplu, Islamul). Încălcarea relevantă a legii (nu primul furt din magazine) trebuie sancționată cu o deportare consecventă (excepții a se vedea punctul de mai sus).","sk":"Plné práva na ochranu osobnosti sa môžu udeliť až po úspešnom ukončení postupu. O bezpečných krajinách pôvodu v súvislosti s deportáciou trestných osôb: naše požiadavky nesmieme zakladať na fungovaní štátu. Krajiny bez občianskej vojny (aj keď nie sú demokratické), v ktorých štát pôsobí, by sa mali považovať za bezpečné krajiny pôvodu. Výnimky by, samozrejme, mali predstavovať hrozbu prenasledovania z politických, náboženských alebo sexuálnych dôvodov. Prisťahovalci sa musia jasne zaviazať k našim hodnotám vrátane sekularity. Malo by sa to uskutočniť písomne, najlepšie po viacdňovom kurze/seminári vo vašom vlastnom a nemeckom jazyku. V prípade takýchto kurzov by sa mohli úspešne zapojiť Nemci s pôvodom z postihnutých krajín/kultúrnych a/alebo jazykových oblastí. Za žiadnych okolností nemožno akceptovať prednosť iného poriadku (napr. islamu). Relevantné porušenie práva (nie prvé krádeže v obchode) musí byť potrestané dôsledným vyhostením (výnimky pozri bod vyššie).","sl":"Vse osebnostne pravice se lahko podelijo šele po uspešnem zaključku postopka. O varnih izvornih državah v zvezi z izgonom kriminalnih oseb: naših zahtev ne smemo opreti na delovanje države. Države brez državljanske vojne (tudi če niso demokratične), v katerih deluje država, je treba obravnavati kot varne izvorne države. Izjeme bi seveda morale ogrožati preganjanje iz političnih, verskih ali spolnih razlogov. Priseljenci se morajo jasno zavezati našim vrednotam, vključno s sekularnostjo. To je treba storiti v pisni obliki, po možnosti po večdnevnem tečaju/seminarju v svojem in nemškem jeziku. Za takšne tečaje bi se lahko uspešno vključili povezani Nemci z izvorom iz prizadetih držav/kulturnih in/ali jezikovnih področij. V nobenem primeru ni mogoče sprejeti primarnosti drugega reda (npr. islama). Upoštevno kršitev prava (ne prvi kraj) je treba kaznovati z doslednim izgonom (izjeme glej odstavek zgoraj).","sv":"Fullständiga personlighetsrättigheter får endast tilldelas efter det att ett förfarande har slutförts. Om säkra ursprungsländer i samband med utvisning av kriminella personer: vi får inte basera våra krav på en stats funktion. Länder som är fria från inbördeskrig (även om de inte är demokratiska) där staten är verksam bör behandlas som säkra ursprungsländer. Undantag bör naturligtvis vara att hota förföljelse på politiska, religiösa eller sexuella grunder. Invandrare måste tydligt engagera sig för våra värderingar, inklusive sekularitet. Detta bör ske skriftligen, helst efter en flerdagarskurs/seminarium på ditt eget och tyska språk. För sådana kurser skulle integrerade tyskar med ursprung från de berörda länderna/kulturella områden och/eller språkområden kunna delta framgångsrikt. Under inga omständigheter kan företrädet för en annan ordning (t.ex. islam) accepteras. Relevant lagöverträdelse (inte den första snatterien) ska bestraffas med konsekvent utvisning (undantag se ovan punkt)."}},"title":{"de":"Wir dürfen auch von den Zuwanderern etwas fordern","machine_translations":{"bg":"Можем да поискаме нещо от имигрантите.","cs":"Můžeme také požadovat něco od imigrantů","da":"Vi kan også kræve noget af indvandrerne","el":"Μπορούμε επίσης να απαιτήσουμε κάτι από τους μετανάστες","en":"We can also demand something from the immigrants","es":"También podemos exigir algo a los inmigrantes","et":"Me võime nõuda ka midagi sisserännanutelt.","fi":"Voimme myös vaatia maahanmuuttajilta jotain.","fr":"Nous devons également demander quelque chose aux immigrants","ga":"Is féidir linn rud éigin a éileamh ó na hinimircigh freisin","hr":"Također možemo tražiti nešto od imigranata","hu":"A bevándorlóktól is kérhetünk valamit.","it":"Possiamo anche chiedere qualcosa agli immigrati","lt":"Mes taip pat galime reikalauti kažko iš imigrantų","lv":"Mēs varam arī pieprasīt kaut ko no imigrantiem","mt":"Nistgħu wkoll nitolbu xi ħaġa mill-immigranti","nl":"We kunnen ook iets eisen van de immigranten","pl":"Możemy również domagać się czegoś od imigrantów","pt":"Também podemos exigir algo dos imigrantes","ro":"De asemenea, putem cere ceva de la imigranți.","sk":"Môžeme tiež niečo požadovať od prisťahovalcov","sl":"Od priseljencev lahko zahtevamo tudi nekaj.","sv":"Vi kan också kräva något av invandrarna"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/105568/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Migration/f/34/proposals/105568/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...