Private Krankenversicherer dürfen Kunden nicht bei Umzug in ein anderes Unionsland gesundheitlich neu bewerten oder gar ablehnen!
Übersiedelt man in ein neues Unionsland, wird die privat zugekaufte Krankenzusatzversicherung meist ungültig und vom Versicherer gekündigt.
Das gibt den Versicherungen die Chance, Vorerkrankungen, die bei Vertragsschluß im vorhergehenden Unionsland noch nicht aufgetreten waren, auszuschließen, bzw, den neuen Vertrag komplett abzulehen.
Auch bei Rückkehr ins ursprüngliche Unionsland ist ein neuer Vertrag abzuschließen und wird als Neuvertrag wie oben beschrieben behandelt.
Identifikace
Text níže je zkrácená, hašovaná verze obsahu. Je dobré se ujistit, že s obsahem nebylo manipulováno, protože každá jednotlivá modifikace by vedla k naprosto odlišné hodnotě.
Hodnota:
0255f19fbe51f4883e1889a30b1caf7fc337b8b1c6eda34bc80ea629fc6b1834
Zdroj:
{"body":{"de":"Situation derzeit:\nÜbersiedelt man in ein neues Unionsland, wird die privat zugekaufte Krankenzusatzversicherung meist ungültig und vom Versicherer gekündigt.\nDas gibt den Versicherungen die Chance, Vorerkrankungen, die bei Vertragsschluß im vorhergehenden Unionsland noch nicht aufgetreten waren, auszuschließen, bzw, den neuen Vertrag komplett abzulehen.\nAuch bei Rückkehr ins ursprüngliche Unionsland ist ein neuer Vertrag abzuschließen und wird als Neuvertrag wie oben beschrieben behandelt.\n\nDadurch entsteht für chronisch Kranke ein wesentliches Erschwernis bei der Personenfreizügigkeit. Sie verlieren einen gerade für sie wichtigen Schutz und die Versicherer profitieren.\n\nDie Union ist hier gefordert, Standardleistungen und Auf- bzw. Abschläge je nach Unionsland zu definieren, die den Versicherungsverträgen zu Grunde liegen müssen, die von den Versicherern aber erweitert werden können.\n\nGeht ein solcherart Versicherter nun in ein anderes Unionsland, verliert er maximal die Zusatzleistungen, nicht aber den EU Kernschutz des Vertrags. Zahlen muss er, auch bei einem anderen Versicherer, falls es seinen im neuen Unionsland nicht gibt, seine Rate plus/minus Abschläge laut EU Verordnung für das jeweilige Land.","machine_translations":{"bg":"Ситуацията понастоящем: Ако се преместите в нова страна от ЕС, закупената от частни лица допълнителна здравна застраховка обикновено е невалидна и прекратена от застрахователя. Това дава възможност на застрахователите да изключат предишни заболявания, които все още не са възникнали при сключването на договора в предишната държава от ЕС, или да анулират изцяло новия договор. При завръщането си в първоначалната държава от ЕС ще бъде сключен и нов договор, който ще бъде третиран като нов договор, както е описано по-горе. Това създава основна пречка пред свободното движение на хора за хронично болни лица. Те губят защита, която е много важна за тях и са от полза за застрахователите. Съюзът е призован да определи стандартни услуги и допълнителни такси или намаления в зависимост от държавата от ЕС, които трябва да формират основата на застрахователните договори, но които могат да бъдат разширени от застрахователите. Ако такова осигурено лице вече се премести в друга страна от ЕС, то губи най-много допълнителните обезщетения, но не и основната защита на ЕС съгласно Договора. Дори в случай на друг застраховател, ако той не съществува в новата страна от ЕС, той трябва да има процент плюс/минус отстъпки съгласно регламента на ЕС за тази държава.","cs":"Současná situace: Pokud se přestěhujete do jiné země EU, je soukromě zakoupené doplňkové zdravotní pojištění obvykle neplatné a pojišťovně je ukončeno. To dává pojistitelům možnost vyloučit předchozí nemoci, které ještě nenastaly v době uzavření smlouvy v předchozí zemi EU, nebo zcela zrušit novou smlouvu. Při návratu do původní země EU bude rovněž uzavřena nová smlouva, která bude považována za novou smlouvu, jak je popsáno výše. To vytváří hlavní překážku volného pohybu osob pro chronicky nemocné osoby. Ztrácejí ochranu, která je pro ně velmi důležitá, a pojišťovatele. Unie se vyzývá, aby definovala standardní služby a přirážky nebo snížení v závislosti na zemi EU, které musí tvořit základ pojistných smluv, ale které mohou pojistitelé rozšířit. Pokud se taková pojištěná osoba nyní přestěhuje do jiné země EU, přijde nanejvýš o doplňkové dávky, ale nikoli o základní ochranu EU stanovenou ve Smlouvě. I v případě jiného pojistitele, pokud v nové zemi EU neexistuje, musí mít své sazby plus/minus slevy podle nařízení EU pro tuto zemi.","da":"Nuværende situation: Hvis du flytter til et nyt EU-land, er den privatejede supplerende sygesikring normalt ugyldig og ophævet af forsikringsselskabet. Dette giver forsikringsselskaberne mulighed for at udelukke tidligere sygdomme, som endnu ikke var indtruffet, da aftalen blev indgået i det tidligere EU-land, eller helt at annullere den nye kontrakt. Når man vender tilbage til det oprindelige EU-land, vil der også blive indgået en ny kontrakt, som vil blive behandlet som en ny kontrakt som beskrevet ovenfor. Dette skaber en væsentlig hindring for den frie bevægelighed for personer for kronisk syge. De mister beskyttelse, som er meget vigtig for dem og gavner forsikringsselskaberne. EU opfordres til at definere standardydelser og tillæg eller nedsættelser afhængigt af EU-land, som skal danne grundlag for forsikringsaftaler, men som kan udvides af forsikringsselskaberne. Hvis en sådan forsikret flytter til et andet EU-land, mister han højst de supplerende ydelser, men ikke traktatens centrale EU-beskyttelse. Selv i tilfælde af et andet forsikringsselskab skal han, hvis det ikke findes i det nye EU-land, have sin sats plus/minus rabatter i henhold til EU-forordningen for det pågældende land.","el":"Σημερινή κατάσταση: Αν μετακομίσετε σε νέα χώρα της ΕΕ, η ιδιωτική συμπληρωματική ασφάλιση υγείας είναι συνήθως άκυρη και τερματίζεται από τον ασφαλιστικό φορέα. Αυτό δίνει στους ασφαλιστές τη δυνατότητα να αποκλείσουν προηγούμενες ασθένειες που δεν είχαν ακόμη εκδηλωθεί κατά τη σύναψη της σύμβασης στην προηγούμενη χώρα της ΕΕ ή να ακυρώσουν πλήρως τη νέα σύμβαση. Κατά την επιστροφή στην αρχική χώρα της ΕΕ, θα συναφθεί επίσης νέα σύμβαση η οποία θα αντιμετωπίζεται ως νέα σύμβαση όπως περιγράφεται ανωτέρω. Αυτό δημιουργεί σημαντικό εμπόδιο στην ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων που πάσχουν από χρόνιες ασθένειες. Χάνουν την προστασία που τους είναι πολύ σημαντική και ωφελούν τους ασφαλιστές. Η Ένωση καλείται να καθορίσει τυποποιημένες υπηρεσίες και προσαυξήσεις ή μειώσεις ανάλογα με τη χώρα της ΕΕ, οι οποίες πρέπει να αποτελούν τη βάση των ασφαλιστηρίων συμβολαίων, αλλά μπορούν να επεκταθούν από τους ασφαλιστές. Εάν ένας τέτοιος ασφαλισμένος μετακομίσει τώρα σε άλλη χώρα της ΕΕ, χάνει το πολύ τις συμπληρωματικές παροχές, αλλά όχι τη βασική προστασία της Συνθήκης της ΕΕ. Πρέπει, ακόμη και στην περίπτωση άλλου ασφαλιστή, εάν δεν υπάρχει στη νέα χώρα της ΕΕ, να έχει το δικό του επιτόκιο συν/πλην τις εκπτώσεις σύμφωνα με τον κανονισμό της ΕΕ για τη χώρα αυτή.","en":"Current situation: If you move to a new EU country, the privately purchased supplementary health insurance is usually invalid and terminated by the insurer. This gives insurers the chance to exclude previous illnesses which had not yet occurred when the contract was concluded in the previous EU country, or to cancel the new contract completely. When returning to the original EU country, a new contract will also be concluded and will be treated as a new contract as described above. This creates a major obstacle to the free movement of persons for chronically ill persons. They lose protection that is very important for them and benefit insurers. The Union is called upon to define standard services and surcharges or reductions depending on the EU country, which must form the basis of insurance contracts, but which can be extended by insurers. If such an insured person now moves to another EU country, he loses at most the supplementary benefits, but not the EU core protection of the Treaty. He must, even in the case of another insurer, if it does not exist in the new EU country, have his rate plus/minus discounts according to the EU Regulation for that country.","es":"Situación actual: Si te trasladas a un nuevo país de la UE, el seguro de enfermedad complementario comprado a título privado suele ser inválido y el asegurador lo rescinde. Esto ofrece a las aseguradoras la posibilidad de excluir enfermedades anteriores que aún no se habían producido en el momento de la celebración del contrato en el anterior país de la UE, o de rescindir completamente el nuevo contrato. Al regresar al país de la UE original, también se celebrará un nuevo contrato que se tratará como un nuevo contrato según lo descrito anteriormente. Esto crea un obstáculo importante a la libre circulación de personas para las personas con enfermedades crónicas. Pierden una protección muy importante para ellos y beneficia a las aseguradoras. Se pide a la Unión que defina los servicios estándar y los recargos o reducciones en función del país de la UE, que deben constituir la base de los contratos de seguro, pero que pueden ser ampliados por los aseguradores. Si esta persona asegurada se traslada ahora a otro país de la UE, pierde a lo sumo las prestaciones complementarias, pero no la protección básica de la UE del Tratado. Debe, incluso en el caso de otra aseguradora, si no existe en el nuevo país de la UE, tener su tipo incrementado/menos con arreglo al Reglamento de la UE para ese país.","et":"Praegune olukord: Kui asute elama uude ELi riiki, on eraviisiliselt ostetud täiendav tervisekindlustus tavaliselt kehtetu ja kindlustusandja lõpetab selle. See annab kindlustusandjatele võimaluse välistada varasemad haigused, mis ei olnud eelmises ELi riigis lepingu sõlmimise ajal veel tekkinud, või tühistada uus leping täielikult. Algsesse ELi liikmesriiki naastes sõlmitakse ka uus leping, mida käsitletakse eespool kirjeldatud viisil uue lepinguna. See takistab oluliselt krooniliste haigete isikute vaba liikumist. Nad kaotavad kaitse, mis on nende jaoks väga oluline ja toob kindlustusandjatele kasu. Liitu kutsutakse üles määrama sõltuvalt ELi riigist kindlaks standardteenused ja -lisatasud või -vähendused, mis peavad olema kindlustuslepingute aluseks, kuid mida kindlustusandjad saavad pikendada. Kui selline kindlustatud isik kolib nüüd teise ELi liikmesriiki, kaotab ta äärmisel juhul lisahüvitised, kuid mitte ELi põhikaitse, mis on sätestatud aluslepingus. Isegi teise kindlustusandja puhul peab ta juhul, kui seda uues ELi liikmesriigis ei ole, saama selle riigi puhul ELi määruse kohaselt lisa-/miinusallahindlusi.","fi":"Nykytilanne: Jos muutat uuteen EU-maahan, yksityisesti ostettu lisäsairausvakuutus on yleensä pätemätön ja vakuutuksenantaja irtisanoo sen. Tämä antaa vakuutuksenantajille mahdollisuuden sulkea pois aiemmat sairaudet, jotka eivät vielä olleet sattuneet, kun sopimus tehtiin edellisessä EU-maassa, tai irtisanoa uusi sopimus kokonaan. Kun palataan alkuperäiseen EU-maahan, tehdään myös uusi sopimus, jota käsitellään uutena sopimuksena edellä kuvatulla tavalla. Tämä muodostaa merkittävän esteen kroonisesti sairaiden henkilöiden vapaalle liikkuvuudelle. Ne menettävät heille erittäin tärkeän suojan ja hyödyttävät vakuutuksenantajia. Unionia pyydetään määrittelemään vakiomuotoiset palvelut ja lisämaksut tai alennukset EU-maasta riippuen, ja niiden on oltava vakuutussopimusten perustana, mutta vakuutuksenantajat voivat laajentaa niitä. Jos vakuutettu muuttaa nyt toiseen EU-maahan, hän menettää enintään lisäetuudet, mutta ei EU:n perussopimuksessa antamaa perusturvaa. Myös toisen vakuutusyhtiön tapauksessa, jos sitä ei ole uudessa EU-maassa, hänen on saatava korkonsa korotettuna/miinus alennuksella kyseistä maata koskevan EU:n asetuksen mukaisesti.","fr":"Situation actuelle: Si l’on s’installe dans un nouveau pays de l’Union, l’assurance maladie complémentaire achetée à titre privé devient la plupart du temps nulle et résiliée par l’assureur. Cela donne aux assureurs la possibilité d’exclure les antécédents de maladie qui n’étaient pas apparus au moment de la conclusion du contrat dans le pays précédent de l’Union ou de rembourser intégralement le nouveau contrat. Même en cas de retour dans le pays de l’Union d’origine, un nouveau contrat doit être conclu et sera traité comme un nouveau contrat tel que décrit ci-dessus. Il en résulte un obstacle majeur à la libre circulation des personnes pour les malades chroniques. Ils perdent une protection qui leur est particulièrement importante et les assureurs en bénéficient. À cet égard, l’Union est invitée à définir les prestations standard et les majorations/décotes en fonction du pays de l’Union, qui doivent être à la base des contrats d’assurance, mais qui peuvent être étendues par les assureurs. Si un assuré de ce type se rend à présent dans un autre pays de l’Union, il perd au maximum les prestations complémentaires, mais pas la protection au cœur du traité. Dans le cas d’un autre assureur qui n’existe pas dans le nouveau pays de l’Union, les chiffres doivent être chiffrés, majorés/diminués des décotes prévues par le règlement de l’UE pour le pays concerné.","ga":"Cúrsaí mar atá faoi láthair: Má bhogann tú chuig tír nua san AE, is iondúil gurb é an t-árachóir an t-árachas sláinte forlíontach a ceannaíodh go príobháideach agus is é an t-árachóir a fhoirceannann é. Tugann sé sin an deis d’árachóirí galair roimhe seo nach raibh tarlaithe go fóill a eisiamh nuair a tugadh an conradh i gcrích sa Bhallstát roimhe sin, nó an conradh nua a chur ar ceal ina iomláine. Nuair a fhillfidh tú ar thír bhunaidh an AE, tabharfar conradh nua i gcrích freisin agus déileálfar leis mar chonradh nua mar a thuairiscítear thuas. Cuireann sé sin bac mór ar shaorghluaiseacht daoine le haghaidh daoine a bhfuil tinneas ainsealach orthu. Cailleann siad an chosaint atá an-tábhachtach dóibh agus téann sé chun sochair d’árachóirí. Iarrtar ar an Aontas seirbhísí agus muirir nó laghduithe caighdeánacha a shainiú, ag brath ar an tír san Aontas, a chaithfidh a bheith mar bhonn do chonarthaí árachais, ach is féidir le hárachóirí cur leo. Má bhogann a leithéid de dhuine árachaithe go tír eile san AE anois, cailleann sé na sochair fhorlíontacha ar a mhéad, ach ní chailleann sé croíchosaint an AE don Chonradh. Fiú amháin i gcás árachóir eile, ní mór dó ráta móide/lúide lascainí a bheith aige i gcomhréir le Rialachán an AE don tír sin mura bhfuil sé sa tír nua.","hr":"Trenutačno stanje: Ako se preselite u novu državu članicu, privatno kupljeno dopunsko zdravstveno osiguranje obično nije valjano i osiguravatelj ga prekida. Time se osiguravateljima daje mogućnost da isključe prethodne bolesti koje se još nisu dogodile u trenutku sklapanja ugovora u prethodnoj državi članici EU-a ili da u potpunosti otkažu novi ugovor. Pri povratku u izvornu državu EU-a sklopit će se i novi ugovor koji će se smatrati novim ugovorom kako je prethodno opisano. To stvara veliku prepreku slobodnom kretanju osoba kronično bolesnih osoba. Oni gube zaštitu koja im je vrlo važna i u korist osiguravatelja. Od Unije se traži da definira standardne usluge i dodatne naknade ili sniženja ovisno o državi članici EU-a, koji moraju biti temelj ugovora o osiguranju, ali koje osiguravatelji mogu produljiti. Ako se ta osigurana osoba sada preseli u drugu državu članicu EU-a, u najboljem slučaju gubi dodatne naknade, ali ne i temeljnu zaštitu EU-a iz Ugovora. Čak i u slučaju drugog osiguravatelja, ako ne postoji u novoj državi članici EU-a, mora imati svoju stopu uvećanu/minus diskontu u skladu s Uredbom EU-a za tu zemlju.","hu":"Jelenlegi helyzet: Ha Ön új uniós országba költözik, a magáncélból vásárolt kiegészítő egészségbiztosítás általában érvénytelen, és a biztosító megszünteti azt. Ez lehetőséget ad a biztosítóknak arra, hogy kizárják azokat a korábbi betegségeket, amelyek még nem fordultak elő, amikor a szerződést az előző uniós országban kötötték, vagy hogy teljesen elálljanak az új szerződéstől. Az eredeti uniós országba való visszatéréskor új szerződés megkötésére is sor kerül, amelyet a fentieknek megfelelően új szerződésként kezelnek. Ez jelentősen akadályozza a krónikus betegségben szenvedő személyek szabad mozgását. Elveszítik a számukra nagyon fontos védelmet, és a biztosítók javát szolgálják. Az Uniónak az uniós országtól függően kell meghatároznia a standard szolgáltatásokat és felárakat, illetve csökkentéseket, amelyeknek a biztosítási szerződések alapját kell képezniük, de amelyeket a biztosítók kiterjeszthetnek. Ha egy ilyen biztosított személy egy másik uniós országba költözik, legfeljebb a kiegészítő ellátásokat veszíti el, de nem élvezi a Szerződésben foglalt alapvető uniós védelmet. Még egy másik biztosító esetében is, ha az nem létezik az új EU-országban, az adott országra vonatkozó uniós rendelet szerint a kamatláb plusz/mínusz kedvezményekkel kell rendelkeznie.","it":"Situazione attuale: Se ti trasferisci in un nuovo paese dell'UE, l'assicurazione sanitaria complementare acquistata da privati solitamente non è valida e cessa l'assicurazione. Ciò offre agli assicuratori la possibilità di escludere malattie precedenti che non si erano ancora verificate al momento della conclusione del contratto nel precedente paese dell'UE o di annullare completamente il nuovo contratto. Al rientro nel paese originario dell'UE sarà inoltre concluso un nuovo contratto che sarà trattato come un nuovo contratto come descritto sopra. Ciò crea un grave ostacolo alla libera circolazione delle persone malate cronicamente. Essi perdono una protezione molto importante per loro e per gli assicuratori. L'Unione è chiamata a definire servizi standard e maggiorazioni o riduzioni a seconda dei paesi dell'UE, che devono costituire la base dei contratti di assicurazione, ma che possono essere estesi dagli assicuratori. Se ora tale persona assicurata si trasferisce in un altro paese dell'UE, perde al massimo le prestazioni supplementari, ma non la protezione fondamentale dell'UE prevista dal trattato. Egli deve, anche nel caso di un altro assicuratore, se non esiste nel nuovo paese dell'UE, avere il suo tasso di sconto maggiorato/meno conformemente al regolamento dell'UE per quel paese.","lt":"Dabartinė padėtis: Jei persikeliate į naują ES šalį, privačiai įsigytas papildomas sveikatos draudimas paprastai negalioja ir draudikas jį nutraukia. Taip draudikams suteikiama galimybė neįtraukti ankstesnių ligų, kurios dar nepasireiškė sudarant sutartį ankstesnėje ES šalyje, arba visiškai nutraukti naują sutartį. Grįžus į pradinę ES šalį, taip pat bus sudaryta nauja sutartis, kuri bus laikoma nauja sutartimi, kaip aprašyta pirmiau. Tai sudaro didelę kliūtį laisvam asmenų, kurie serga lėtinėmis ligomis, judėjimui. Jie praranda jiems labai svarbią apsaugą ir yra naudingi draudikams. Sąjunga raginama nustatyti standartines paslaugas ir papildomus mokesčius arba sumažinimus priklausomai nuo ES šalies, kurie turi būti draudimo sutarčių pagrindas, tačiau kuriuos gali pratęsti draudikai. Jei toks apdraustasis dabar persikelia gyventi į kitą ES šalį, jis praranda daugiausia papildomas išmokas, bet ne pagrindinę Sutartyje numatytą ES apsaugą. Net ir kito draudiko atveju, jei jo nėra naujojoje ES šalyje, jam turi būti taikomas šiai šaliai taikomas tarifas pridėjus arba atimant nuolaidas pagal ES reglamentą.","lv":"Pašreizējā situācija: Ja pārceļaties uz citu ES valsti, privāti iegādātā papildu veselības apdrošināšana parasti ir spēkā neesoša, un apdrošinātājs to izbeidz. Tas dod apdrošinātājiem iespēju izslēgt iepriekšējās slimības, kas vēl nebija radušās, kad līgums tika noslēgts iepriekšējā ES valstī, vai pilnībā atcelt jauno līgumu. Atgriežoties sākotnējā ES valstī, tiks noslēgts arī jauns līgums, kas tiks uzskatīts par jaunu līgumu, kā aprakstīts iepriekš. Tas rada būtisku šķērsli personu pārvietošanās brīvībai hroniski slimām personām. Viņi zaudē aizsardzību, kas viņiem ir ļoti svarīga, un sniedz labumu apdrošinātājiem. Savienība tiek aicināta noteikt standarta pakalpojumus un papildmaksas vai samazinājumus atkarībā no ES valsts, kuriem jābūt apdrošināšanas līgumu pamatā, bet kurus apdrošinātāji var pagarināt. Ja šāda apdrošināta persona tagad pārceļas uz citu ES valsti, tā zaudē ne vairāk kā papildu pabalstus, bet ne Līgumā noteikto ES pamataizsardzības līmeni. Pat cita apdrošinātāja gadījumā, ja tas nepastāv jaunajā ES valstī, viņam ir jāsaņem likme plus/mīnus atlaides saskaņā ar ES regulu attiecībā uz šo valsti.","mt":"Is-sitwazzjoni attwali: Jekk tmur tgħix f’pajjiż ġdid tal-UE, l-assigurazzjoni tas-saħħa supplimentari mixtrija privatament normalment tkun invalida u tintemm mill-assiguratur. Dan jagħti lill-assiguraturi l-opportunità li jeskludu mard preċedenti li kien għadu ma seħħx meta ġie konkluż il-kuntratt fil-pajjiż preċedenti tal-UE, jew li jikkanċellaw il-kuntratt il-ġdid kompletament. Meta tirritorna fil-pajjiż oriġinali tal-UE, se jiġi konkluż ukoll kuntratt ġdid u se jiġi ttrattat bħala kuntratt ġdid kif deskritt hawn fuq. Dan joħloq ostaklu kbir għall-moviment liberu tal-persuni għal persuni b’mard kroniku. Huma jitilfu protezzjoni li hija importanti ħafna għalihom u jibbenefikaw lill-assiguraturi. L-Unjoni hija mitluba tiddefinixxi servizzi standard u soprataxxi jew tnaqqis skont il-pajjiż tal-UE, li għandu jifforma l-bażi tal-kuntratti tal-assigurazzjoni, iżda li jistgħu jiġu estiżi mill-assiguraturi. Jekk persuna assigurata bħal din issa tmur tgħix f’pajjiż ieħor tal-UE, hija titlef l-aktar il-benefiċċji supplimentari, iżda mhux il-protezzjoni ewlenija tat-Trattat tal-UE. Huwa għandu, anke fil-każ ta’ assiguratur ieħor, jekk ma jkunx jeżisti fil-pajjiż il-ġdid tal-UE, ikollu r-rata tiegħu b’żieda/tnaqqis tal-iskontijiet skont ir-Regolament tal-UE għal dak il-pajjiż.","nl":"Huidige situatie: Als u naar een ander EU-land verhuist, is de particulier gekochte aanvullende ziektekostenverzekering meestal ongeldig en beëindigd door de verzekeraar. Dit geeft verzekeraars de kans om eerdere ziekten die zich nog niet hadden voorgedaan toen het contract in het vorige EU-land werd gesloten, uit te sluiten of het nieuwe contract volledig op te zeggen. Bij terugkeer naar het oorspronkelijke EU-land zal ook een nieuw contract worden gesloten dat als een nieuw contract zal worden beschouwd, zoals hierboven beschreven. Dit vormt een belangrijke belemmering voor het vrije verkeer van personen voor chronisch zieken. Zij verliezen bescherming die voor hen van groot belang is en ten goede komen aan verzekeraars. De Unie wordt verzocht standaarddiensten en toeslagen of -verlagingen vast te stellen, afhankelijk van het EU-land, dat de basis moet vormen van verzekeringsovereenkomsten, maar die door verzekeraars kan worden uitgebreid. Als een dergelijke verzekerde nu naar een ander EU-land verhuist, verliest hij hooguit de aanvullende uitkeringen, maar niet de belangrijkste EU-bescherming van het Verdrag. Hij moet, zelfs in het geval van een andere verzekeraar, als die in het nieuwe EU-land niet bestaat, zijn tarief plus/min kortingen krijgen overeenkomstig de EU-verordening voor dat land.","pl":"Obecna sytuacja: Jeżeli przeprowadzasz się do nowego kraju UE, wykupione prywatnie dodatkowe ubezpieczenie zdrowotne jest zazwyczaj nieważne i rozwiązane przez ubezpieczyciela. Dzięki temu ubezpieczyciele mogą wykluczyć wcześniejsze choroby, które nie wystąpiły jeszcze w momencie zawarcia umowy w poprzednim kraju UE, lub całkowicie odstąpić od nowej umowy. Po powrocie do pierwotnego kraju UE zawarta zostanie również nowa umowa, która będzie traktowana jako nowa umowa, jak opisano powyżej. Stanowi to poważną przeszkodę w swobodnym przepływie osób osób przewlekle chorych. Tracą one ochronę, która jest dla nich bardzo ważna i przynosi korzyści ubezpieczycielom. Wzywa się Unię do określenia standardowych usług oraz narzutów lub obniżek w zależności od kraju UE, które muszą stanowić podstawę umów ubezpieczenia, ale które mogą zostać rozszerzone przez ubezpieczycieli. Jeżeli taka osoba ubezpieczona przenosi się obecnie do innego kraju UE, traci co najwyżej świadczenia dodatkowe, ale nie podstawową ochronę UE przewidzianą w Traktacie. Nawet w przypadku innego ubezpieczyciela, jeżeli nie istnieje on w nowym kraju UE, musi on dysponować swoją stopą plus/minus zniżek zgodnie z rozporządzeniem UE dla tego kraju.","pt":"Situação atual: Se se mudar para um novo país da UE, o seguro complementar de saúde adquirido pelo setor privado é geralmente inválido e rescindido pelo segurador. Isto dá às seguradoras a possibilidade de excluírem as doenças anteriores que ainda não tinham ocorrido no momento da celebração do contrato no país da UE anterior, ou de rescindirem completamente o novo contrato. Ao regressar ao país da UE original, será igualmente celebrado um novo contrato, que será tratado como um novo contrato, tal como acima descrito. Esta situação cria um grande obstáculo à livre circulação de pessoas com doenças crónicas. Perdem a proteção que lhes é muito importante e beneficiam as seguradoras. A União é chamada a definir serviços normalizados e sobretaxas ou reduções em função do país da UE, que devem constituir a base dos contratos de seguro, mas que podem ser alargados pelas seguradoras. Se uma pessoa segurada se desloca agora para outro país da UE, perde, no máximo, as prestações complementares, mas não a proteção fundamental do Tratado na UE. Deve, mesmo no caso de outra seguradora, se não existir no novo país da UE, ter a sua taxa majorada/menos de descontos em conformidade com o regulamento da UE para esse país.","ro":"Situația actuală: Dacă vă mutați într-o altă țară din UE, asigurarea suplimentară de sănătate achiziționată în mod privat este, de obicei, invalidă și reziliată de către asigurător. Acest lucru le oferă asigurătorilor posibilitatea de a exclude bolile anterioare care nu s-au produs încă în momentul încheierii contractului în fosta țară a UE sau de a anula complet noul contract. La întoarcerea în țara UE inițială, se va încheia, de asemenea, un nou contract, care va fi tratat ca un nou contract, astfel cum este descris mai sus. Acest lucru creează un obstacol major în calea liberei circulații a persoanelor pentru persoanele bolnave cronic. Aceștia pierd o protecție foarte importantă pentru ei și oferă beneficii asigurătorilor. Uniunea este invitată să definească serviciile standard și suprataxele sau reducerile în funcție de țara UE, care trebuie să constituie baza contractelor de asigurare, dar care pot fi extinse de către asigurători. În cazul în care o astfel de persoană asigurată se mută acum într-o altă țară din UE, aceasta pierde cel mult prestațiile suplimentare, dar nu și protecția de bază a Tratatului. Chiar și în cazul unui alt asigurător, dacă acesta nu există în noua țară din UE, acesta trebuie să beneficieze de o rată plus/minus reducerile în conformitate cu regulamentul UE pentru țara respectivă.","sk":"Súčasná situácia: Ak sa presťahujete do novej krajiny EÚ, súkromné zakúpené doplnkové zdravotné poistenie je zvyčajne neplatné a poisťovateľ ho ukončí. To poskytuje poisťovateľom možnosť vylúčiť predchádzajúce choroby, ku ktorým ešte nedošlo v čase uzavretia zmluvy v predchádzajúcej krajine EÚ, alebo úplne zrušiť novú zmluvu. Pri návrate do pôvodnej krajiny EÚ sa uzavrie aj nová zmluva, ktorá sa bude považovať za novú zmluvu, ako sa uvádza vyššie. To vytvára veľkú prekážku voľného pohybu osôb pre chronicky choré osoby. Strácajú ochranu, ktorá je pre nich veľmi dôležitá, ako aj pre poisťovateľov. Únia sa vyzýva, aby vymedzila štandardné služby a príplatky alebo zníženia v závislosti od krajiny EÚ, ktoré musia tvoriť základ poistných zmlúv, ale ktoré môžu poisťovatelia predĺžiť. Ak sa takýto poistenec teraz presťahuje do inej krajiny EÚ, stratí nanajvýš doplnkové dávky, ale nie základnú ochranu EÚ vyplývajúcu zo zmluvy. Aj v prípade iného poisťovateľa, ak v novej krajine EÚ neexistuje, musí mať podľa nariadenia EÚ pre túto krajinu svoju sadzbu plus/mínus zľavu.","sl":"Sedanje stanje: Če se preselite v novo državo EU, je zasebno kupljeno dodatno zdravstveno zavarovanje običajno neveljavno in ga zavarovalnica prekine. To zavarovalnicam omogoča, da izključijo prejšnje bolezni, ki se še niso zgodile, ko je bila pogodba sklenjena v prejšnji državi EU, ali da v celoti odpovejo novo pogodbo. Ob vrnitvi v prvotno državo EU bo sklenjena tudi nova pogodba, ki se bo obravnavala kot nova pogodba, kot je opisano zgoraj. To predstavlja veliko oviro za prosto gibanje oseb za kronično bolne osebe. Izgubijo zaščito, ki je zanje zelo pomembna, in jim koristijo zavarovatelje. Unija je pozvana, naj opredeli standardne storitve in dodatne dajatve ali znižanja glede na državo EU, ki morajo biti podlaga za zavarovalne pogodbe, vendar jih lahko zavarovatelji podaljšajo. Če se taka zavarovana oseba preseli v drugo državo EU, izgubi kvečjemu dodatne dajatve, ne pa tudi temeljne zaščite EU, ki jo zagotavlja Pogodba. Če v novi državi EU ne obstaja, mora imeti tudi v primeru druge zavarovalnice svojo obrestno mero plus/minus popuste v skladu z uredbo EU za to državo.","sv":"Nuvarande situation: Om du flyttar till ett nytt EU-land är den privata tilläggsförsäkringen vanligtvis ogiltig och upphör av försäkringsgivaren. Detta ger försäkringsgivarna möjlighet att utesluta tidigare sjukdomar som ännu inte hade inträffat när avtalet ingicks i det tidigare EU-landet, eller att helt säga upp det nya avtalet. När man återvänder till det ursprungliga EU-landet kommer också ett nytt avtal att ingås och behandlas som ett nytt avtal enligt beskrivningen ovan. Detta skapar ett stort hinder för den fria rörligheten för personer som är kroniskt sjuka. De förlorar ett skydd som är mycket viktigt för dem och gynnar försäkringsgivare. Unionen uppmanas att fastställa standardtjänster och tilläggsavgifter eller sänkningar beroende på EU-land, som måste utgöra grunden för försäkringsavtal, men som kan utvidgas av försäkringsgivarna. Om en sådan försäkrad nu flyttar till ett annat EU-land förlorar han på sin höjd tilläggsförmånerna, men inte EU:s grundläggande skydd enligt fördraget. Även om en annan försäkringsgivare inte finns i det nya EU-landet måste han ha sin ränta plus/minus rabatter enligt EU-förordningen för det landet."}},"title":{"de":"Private Krankenversicherer dürfen Kunden nicht bei Umzug in ein anderes Unionsland gesundheitlich neu bewerten oder gar ablehnen!","machine_translations":{"bg":"Частните здравноосигурителни дружества нямат право да правят преоценка или дори да отхвърлят клиенти от гледна точка на здравето, когато се преместват в друга страна от ЕС!","cs":"Soukromým zdravotním pojišťovnám není dovoleno přehodnocovat nebo dokonce odmítat zákazníky ze zdravotního hlediska, když se přestěhují do jiné země EU!","da":"Private sygeforsikringsselskaber må ikke revurdere eller endda afvise kunder ud fra et sundhedssynspunkt, når de flytter til et andet EU-land!","el":"Οι ιδιωτικοί ασφαλιστές υγείας δεν επιτρέπεται να επαναξιολογούν ή ακόμη και να απορρίπτουν πελάτες από την άποψη της υγείας όταν μετακινούνται σε άλλη χώρα της ΕΕ!","en":"Private health insurers are not allowed to reassess or even reject customers from the point of view of health when moving to another EU country!","es":"Los aseguradores sanitarios privados no están autorizados a volver a evaluar ni a rechazar a los clientes desde el punto de vista de la salud cuando se trasladan a otro país de la UE.","et":"Eratervisekindlustuse andjatel ei ole lubatud teise ELi liikmesriiki kolides kliente tervise seisukohast ümber hinnata ega isegi tagasi lükata.","fi":"Yksityiset sairausvakuutuslaitokset eivät saa arvioida asiakkaita uudelleen tai jopa hylätä heitä terveydenhuollon näkökulmasta muuttaessaan toiseen EU-maahan!","fr":"Les organismes d’assurance maladie privés ne sont pas autorisés à réévaluer, voire à refuser, les clients qui s’installent dans un autre pays de l’Union!","ga":"Ní cheadaítear d’árachóirí sláinte príobháideacha athmheasúnú a dhéanamh ar chustaiméirí ná diúltú dóibh fiú ó thaobh na sláinte de agus iad ag bogadh go tír eile san AE!","hr":"Privatni zavodi za zdravstveno osiguranje ne smiju ponovno procijeniti ili čak odbiti klijente sa zdravstvenog stajališta pri preseljenju u drugu državu članicu EU-a!","hu":"A magán-egészségbiztosítók egészségügyi szempontból nem vizsgálhatják felül vagy utasíthatják el az ügyfeleket, ha egy másik uniós országba költöznek.","it":"Gli assicuratori sanitari privati non possono rivalutare o addirittura rifiutare i clienti dal punto di vista sanitario quando si trasferiscono in un altro paese dell'UE!","lt":"Privatūs sveikatos draudikai, persikeldami į kitą ES šalį, negali iš naujo įvertinti ar net atmesti klientų sveikatos požiūriu!","lv":"Privātiem veselības apdrošinātājiem nav atļauts atkārtoti novērtēt vai pat noraidīt klientus no veselības viedokļa, pārceļoties uz citu ES valsti!","mt":"L-assiguraturi tas-saħħa privati mhumiex permessi jivvalutaw mill-ġdid jew saħansitra jirrifjutaw il-klijenti mill-perspettiva tas-saħħa meta jmorru jgħixu f’pajjiż ieħor tal-UE!","nl":"Particuliere zorgverzekeraars mogen klanten niet opnieuw beoordelen of zelfs afwijzen vanuit gezondheidsoogpunt wanneer zij naar een ander EU-land verhuizen!","pl":"Prywatni ubezpieczyciele nie mogą dokonywać ponownej oceny, a nawet odrzucać klientów z punktu widzenia zdrowia przy przeprowadzce do innego kraju UE!","pt":"As seguradoras de saúde privadas não estão autorizadas a reavaliar ou mesmo a rejeitar clientes do ponto de vista da saúde quando se mudam para outro país da UE!","ro":"Asigurătorii privați de sănătate nu sunt autorizați să reevalueze sau chiar să respingă clienții din punctul de vedere al sănătății atunci când se mută în altă țară din UE!","sk":"Súkromné zdravotné poisťovne nemôžu pri sťahovaní do inej krajiny EÚ prehodnotiť alebo dokonca odmietnuť zákazníkov zo zdravotného hľadiska!","sl":"Zasebni zdravstveni zavarovatelji pri selitvi v drugo državo EU ne smejo ponovno oceniti ali celo zavrniti strank z zdravstvenega vidika.","sv":"Privata sjukförsäkringsgivare får inte omvärdera eller rentav avvisa kunder från hälsosynpunkt när de flyttar till ett annat EU-land!"}}}
Tato identifikace počítá s využitím SHA256 hašovacího algoritmu. Chcete-li ji replikovat sami, můžete použít MD5 online kalkulačka a kopírovat a vložit zdrojová data.
Sdílet:
Sdílet odkaz:
Vložte tento kód na svou stránku:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/5252/embed.js?locale=cs"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/5252/embed.html?locale=cs" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Nahlásit nevhodný obsah
Je tento obsah nevhodný?
- Zavolejte nám na linku 00 800 6 7 8 9 10 11
- Kontaktujte nás na jiném čísle
- Napište nám pomocí kontaktního formuláře
- Přijďte osobně do nejbližší kanceláře EU
- Evropský parlament
- Evropská rada
- Rada Evropské unie
- Evropská komise
- Soudní dvůr Evropské unie
- Evropská centrální banka (ECB)
- Evropský účetní dvůr (EÚD)
- Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ)
- Evropský hospodářský a sociální výbor (EHSV)
- Evropský výbor regionů
- Evropská investiční banka (EIB)
- Evropský veřejný ochránce práv
- Evropský inspektor ochrany údajů
- Evropský sbor pro ochranu osobních údajů
- Úřad pro výběr personálu Evropských společenství
- Úřad pro publikace Evropské unie
- Agentury
0 komentářů
Načítání komentářů ...
Načítání komentářů ...