Harmoniser les règles et protocoles sanitaires de crise et mieux centraliser les informations
Related Events
Construisons ensemble l'Europe de la santé !
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
69d34ae3a9567b8745ea354b8de1748ad56fffd259ffcfe6138f0b3bc2978e8f
Source:
{"body":{"fr":"Propositions de certains professionnels et étudiants du secteur médical :\n\n- L’UE doit être plus motrice pour faire ce travail de centralisation des informations.\n\n-Cadrer au niveau UE la mobilisation des corps soignants (critères, quotas dans les professions, protocoles ou règles définis au niveau UE).\n\n- Mutualiser le travail des agences scientifiques nationales – on faisait 10 fois le même travail médical/scientifique en Europe\n\n-Mettre en commun des bonnes pratiques locales et des nouvelles idées locales\n\n-Créer des normes logistiques et protocoles de crise communs européens\n\n-Mettre en commun la recherche clinique médicale (trop de barrières protocolaires et administratives). Pas assez de mise en commun pour la recherche au niveau européen.\n\n- Partager les publications UE. Proposition: créer une plateforme de partage des publications et ajouter l’option traduction pour faciliter les échanges d’études/bonnes pratiques médicales.\n\n-Créer des protocoles de recherches et des « plans blancs » européens (prêts) pour la prochaine pandémie\n\n-Créer une régulation européenne pour mieux faciliter le transport des patients \n\n-Harmoniser des restrictions de déplacement, des mesures de couvre-feu entre les Etats membres pour éviter des mouvements de population vers les zones avec moins de restrictions.\n\n-Uniformiser les seuils d’alerte entre régions européennes\n\n-Adapter le code Schengen sur le volet crise sanitaire\n\n-Créer une ligne « crise sanitaire » dans un fonds d'urgence UE","machine_translations":{"bg":"Предложения от някои медицински специалисти и студенти: ЕС трябва да има по-голяма движеща сила за тази работа по централизиране на информацията. Да се определи на равнище ЕС мобилизирането на полагащите грижи лица (критерии, квоти за професии, протоколи или правила, определени на равнището на ЕС). Работата на националните научни агенции – същата медицинска/научна работа беше извършена 10 пъти в Европа – Да се споделят добри местни практики и нови местни идеи – Създаване на европейски общи логистични стандарти и протоколи при кризи – Да се обединят медицинските клинични изследвания (твърде много протоколни и административни пречки). Недостатъчно обединяване за научни изследвания на европейско равнище. — Споделете публикациите на ЕС. Предложение: Създаване на платформа за споделяне на публикации и добавяне на опцията за превод, за да се улесни обменът на проучвания/добри медицински практики. Създаване на европейски научноизследователски протоколи и „бели планове“ (заеми) за следващата пандемия – Създаване на европейско законодателство за по-добро улесняване на транспортирането на пациенти – Хармонизиране на ограниченията за пътуване, мерки за вечерен час между държавите членки за предотвратяване на придвижването на населението към райони с по-малко ограничения. Единни прагове за предупреждение между европейските региони -Адаптиране на Шенгенския кодекс относно компонента за здравна криза – Създаване на линия за „здравна криза“ в рамките на фонд на ЕС за извънредни ситуации","cs":"Návrhy některých lékařských odborníků a studentů: EU musí být hybnou silou této práce spočívající v centralizaci informací. Určit na úrovni EU mobilizaci pečovatelů (kritéria, kvóty v povoláních, protokoly nebo pravidla stanovená na úrovni EU). Práce národních vědeckých agentur - stejná lékařská/vědecká práce byla vykonávána desetkrát v Evropě -Sdílení osvědčených místních postupů a nových místních nápadů - Vytvořit společné evropské logistické normy a krizové protokoly - Sloučit lékařský klinický výzkum (příliš mnoho protokolů a administrativních překážek). Nedostatečné sdružování pro výzkum na evropské úrovni. — Sdílet publikace EU. Návrh: Vytvořit platformu pro sdílení publikací a přidat možnost překladu s cílem usnadnit výměnu studií/osvědčených lékařských postupů. Vytvořit evropské výzkumné protokoly a „bílé plány“ (půjčky) pro příští pandemii - Vytvořit evropskou regulaci s cílem usnadnit přepravu pacientů - harmonizovat cestovní omezení, zákaz vycházení mezi členskými státy s cílem zabránit přesunům obyvatelstva do oblastí s menšími omezeními. Jednotné varovné prahové hodnoty mezi evropskými regiony - Přizpůsobení schengenského kodexu ke složce zdravotní krize - Vytvoření linie „zdravotní krize“ v rámci fondu EU pro mimořádné události","da":"Forslag fra nogle læger og studerende: EU skal være mere drivkraft for dette arbejde med at centralisere informationen. På EU-plan at fastlægge mobiliseringen af omsorgspersoner (kriterier, kvoter i erhverv, protokoller eller regler fastlagt på EU-plan). Arbejdet i de nationale videnskabelige agenturer – det samme medicinske/videnskabelige arbejde blev udført 10 gange i Europa – At dele god lokal praksis og nye lokale idéer -Opret europæiske fælles logistikstandarder og kriseprotokoller – At samle medicinsk klinisk forskning (for mange protokoller og administrative hindringer). Der er ikke nok pooling til forskning på europæisk plan. — Dele EU-publikationer. Forslag: Oprette en delingsplatform for udgivelser og tilføje oversættelsesmuligheden for at lette udvekslingen af studier/god medicinsk praksis. Oprette europæiske forskningsprotokoller og \"hvide planer\" (lån) for den næste pandemi – Opret europæisk regulering for bedre at lette patienttransporten – Harmonisere rejserestriktioner, udgangsforbud mellem medlemsstaterne for at forhindre befolkningsbevægelser til områder med færre restriktioner. —Ensartede varslingstærskler mellem europæiske regioner -Tilpasning af Schengen-kodeksen om sundhedskrisekomponenten – Oprettelse af en \"sundhedskrise\"-linje i en EU-nødfond","de":"Vorschläge von einigen medizinischen Fachkräften und Studenten: Die EU muss mehr treibende Kraft sein, um diese Aufgabe der Zentralisierung von Informationen zu tun. Festlegung der Mobilisierung von Betreuern auf EU-Ebene (Kriterien, Quoten in Berufen, Protokollen oder Vorschriften auf EU-Ebene). Die Arbeit der nationalen wissenschaftlichen Agenturen – die gleiche medizinische/wissenschaftliche Arbeit wurde in Europa zehnmal durchgeführt -Um gute lokale Praktiken und neue lokale Ideen auszutauschen -Erstellen europäischer gemeinsamer Logistikstandards und Krisenprotokolle -Um die medizinische klinische Forschung zu bündeln (zu viele Protokolle und administrative Hindernisse). Zu wenig Bündelung für die Forschung auf europäischer Ebene. — Teilen Sie EU-Veröffentlichungen. Vorschlag: Schaffung einer Plattform für Veröffentlichungen und Ergänzung der Übersetzungsoption, um den Austausch von Studien/guten medizinischen Praktiken zu erleichtern. Schaffung europäischer Forschungsprotokolle und „weißer Pläne“ (Darlehen) für die nächste Pandemie – Schaffung europäischer Rechtsvorschriften zur besseren Erleichterung des Transports von Patienten – Harmonisierte Reisebeschränkungen, Sperrmaßnahmen zwischen den Mitgliedstaaten zur Verhinderung von Bevölkerungsbewegungen in Gebiete mit geringeren Einschränkungen. Einheitliche Warnschwellen zwischen europäischen Regionen -Anpassung des Schengen-Codes zur Komponente Gesundheitskrise -Schaffung einer „Gesundheitskrise“-Linie in einem EU-Notfallfonds","el":"Προτάσεις από ορισμένους επαγγελματίες του τομέα της υγείας και φοιτητές: Η ΕΕ πρέπει να είναι πιο κινητήρια δύναμη για να επιτελέσει αυτό το έργο συγκέντρωσης των πληροφοριών. Καθορισμός, σε επίπεδο ΕΕ, της κινητοποίησης των φροντιστών (κριτήρια, ποσοστώσεις στα επαγγέλματα, πρωτόκολλα ή κανόνες που ορίζονται σε επίπεδο ΕΕ). Το έργο των εθνικών επιστημονικών υπηρεσιών – το ίδιο ιατρικό/επιστημονικό έργο εκτελέστηκε 10 φορές στην Ευρώπη – Για την ανταλλαγή ορθών τοπικών πρακτικών και νέων τοπικών ιδεών – Δημιουργία κοινών ευρωπαϊκών προτύπων εφοδιαστικής και πρωτοκόλλων κρίσης – Για να συγκεντρωθεί η ιατρική κλινική έρευνα (πολύ πολλά πρωτόκολλα και διοικητικά εμπόδια). Δεν υπάρχει επαρκής συγκέντρωση για έρευνα σε ευρωπαϊκό επίπεδο. — Μοιραστείτε τις εκδόσεις της ΕΕ. Πρόταση: Δημιουργία πλατφόρμας ανταλλαγής εκδόσεων και προσθήκη της δυνατότητας μετάφρασης για τη διευκόλυνση της ανταλλαγής μελετών/ορθών ιατρικών πρακτικών. Δημιουργία ευρωπαϊκών ερευνητικών πρωτοκόλλων και «λευκών σχεδίων» (δάνεια) για την επόμενη πανδημία – Δημιουργία ευρωπαϊκής νομοθεσίας για την καλύτερη διευκόλυνση της μεταφοράς ασθενών – Εναρμόνιση των ταξιδιωτικών περιορισμών, μέτρα απαγόρευσης της κυκλοφορίας μεταξύ των κρατών μελών για την πρόληψη των μετακινήσεων πληθυσμών σε περιοχές με λιγότερους περιορισμούς. —Ενιαία όρια συναγερμού μεταξύ των ευρωπαϊκών περιφερειών – Προσαρμογή του κώδικα Σένγκεν σχετικά με τη συνιστώσα της υγειονομικής κρίσης – Δημιουργία γραμμής «υγειονομικής κρίσης» σε ταμείο έκτακτης ανάγκης της ΕΕ","en":"Proposals from some medical professionals and students: The EU must be more driving force to do this work of centralising information. To determine at EU level the mobilisation of caregivers (criteria, quotas in professions, protocols or rules defined at EU level). The work of the national scientific agencies – the same medical/scientific work was carried out 10 times in Europe -To share good local practices and new local ideas -Create European common logistics standards and crisis protocols -To pool medical clinical research (too many protocol and administrative barriers). Not enough pooling for research at European level. — Share EU publications. Proposal: Create a publishing sharing platform and add the translation option to facilitate exchange of studies/good medical practices. Create European research protocols and “white plans” (loans) for the next pandemic -Create European regulation to better facilitate the transport of patients – Harmonise travel restrictions, curfew measures between Member States to prevent population movements to areas with fewer restrictions. —Uniforming alert thresholds between European regions -Adapting the Schengen code on the health crisis component -Creating a “health crisis” line in an EU emergency fund","es":"Propuestas de algunos profesionales de la medicina y estudiantes: La UE debe ser más motora para realizar este trabajo de centralización de la información. Determinar a escala de la UE la movilización de los cuidadores (criterios, cuotas en profesiones, protocolos o normas definidos a nivel de la UE). El trabajo de las agencias científicas nacionales – el mismo trabajo médico/científico se llevó a cabo 10 veces en Europa -Para compartir buenas prácticas locales y nuevas ideas locales -Crear normas logísticas comunes europeas y protocolos de crisis -Para aunar la investigación clínica médica (demasiado protocolo y barreras administrativas). No hay suficiente puesta en común para la investigación a nivel europeo. — Compartir las publicaciones de la UE. Propuesta: Crear una plataforma de publicación compartida y añadir la opción de traducción para facilitar el intercambio de estudios/buenas prácticas médicas. Crear protocolos europeos de investigación y «planes blancos» (préstamos) para la próxima pandemia -Crear una normativa europea para facilitar mejor el transporte de pacientes – Armonizar las restricciones de viaje, las medidas de toque de queda entre los Estados miembros para evitar los desplazamientos de población a zonas con menos restricciones. —Utilización de los umbrales de alerta entre las regiones europeas -Adaptación del código Schengen sobre el componente de crisis sanitaria -Creación de una línea de «crisis sanitaria» en un fondo de emergencia de la UE","et":"Mõnede meditsiinitöötajate ja üliõpilaste ettepanekud: EL peab olema teabe tsentraliseerimisel tehtava töö liikumapanev jõud. Määrata ELi tasandil kindlaks hooldajate mobiliseerimine (kriteeriumid, kutsealade kvoodid, ELi tasandil kindlaks määratud protokollid või eeskirjad). Riiklike teadusasutuste töö – sama meditsiinilist/teaduslikku tööd tehti Euroopas kümme korda – heade kohalike tavade ja uute kohalike ideede jagamine -Euroopa ühiste logistikastandardite ja kriisiprotokollide loomine -Kliiniliste meditsiiniliste uuringute ühendamine (liiga palju protokolle ja haldustõkkeid). Euroopa tasandil ei ole teadusuuringute jaoks piisavalt ühiskasutust. - Jagage ELi väljaandeid. Ettepanek: Luua kirjastamisplatvorm ja lisada tõlkevõimalus, et hõlbustada uuringute/heade meditsiinitavade vahetamist. Luua Euroopa teadusuuringute protokollid ja valged kavad (laenud) järgmiseks pandeemiaks – luua Euroopa määrus, et hõlbustada paremini patsientide transporti – ühtlustatud reisipiirangud, liikumiskeeld liikmesriikide vahel, et vältida elanikkonna liikumist vähemate piirangutega piirkondadesse. Häiretasemete ühtlustamine Euroopa piirkondade vahel – Schengeni eeskirjade kohandamine tervishoiukriisi komponendi osas – Tervisekriisi eelarverea loomine ELi hädaabifondis","fi":"Joidenkin lääketieteen ammattilaisten ja opiskelijoiden ehdotukset: EU:n on toimittava nykyistä vahvemmin tiedon keskittämisessä. Määritetään EU:n tasolla omaishoitajien mobilisointi (kriteerit, kiintiöt ammateissa, EU:n tasolla määritellyt pöytäkirjat tai säännöt). Kansallisten tieteellisten virastojen työ – samaa lääketieteellistä/tieteellistä työtä tehtiin Euroopassa 10 kertaa – hyvien paikallisten käytäntöjen ja uusien paikallisten ideoiden jakaminen – Luodaan yhteiset eurooppalaiset logistiikkastandardit ja kriisiprotokollat lääketieteellisen kliinisen tutkimuksen yhdistämiseksi (liian monet protokollat ja hallinnolliset esteet). Euroopan tason tutkimusta ei yhdistetä riittävästi. — Jakaa EU:n julkaisuja. Ehdotus: Luodaan julkaisualusta ja lisätään käännösvaihtoehto tutkimusten ja hyvien lääketieteellisten käytäntöjen vaihdon helpottamiseksi. Laaditaan eurooppalaisia tutkimusprotokollia ja ”valkoisia suunnitelmia” (lainat) seuraavaa pandemiaa varten – Luo EU:n sääntely potilaskuljetusten helpottamiseksi – matkustusrajoitusten yhdenmukaistaminen ja jäsenvaltioiden väliset ulkonaliikkumiskieltotoimenpiteet väestön liikkumisen estämiseksi alueille, joilla on vähemmän rajoituksia. —Euroopan alueiden välisten varoituskynnysten yhdenmukaistaminen – Schengenin säännöstön mukauttaminen terveyskriisiosioon -terveyskriisiä koskevan budjettikohdan luominen EU:n hätärahastossa","ga":"Moltaí ó roinnt gairmithe leighis agus mic léinn: Ní mór don AE níos mó cumhachta a thabhairt chun an obair seo a dhéanamh chun faisnéis a lárú. Cinneadh a dhéanamh ar leibhéal an Aontais maidir le húsáid cúramóirí (critéir, cuótaí i ngairmeacha, prótacail nó rialacha arna sainiú ar leibhéal an Aontais). Rinneadh obair na ngníomhaireachtaí eolaíochta náisiúnta – an obair leighis/eolaíoch chéanna 10 huaire san Eoraip – chun dea-chleachtais áitiúla agus smaointe áitiúla nua a roinnt -Caighdeáin lóistíochta agus prótacail ghéarchéime chomhchoiteanna Eorpacha a chruthú – taighde cliniciúil leighis a chomhthiomsú (too go leor prótacal agus bacainní riaracháin). Ní leor an comhthiomsú le haghaidh taighde ar an leibhéal Eorpach. Foilseacháin an AE a chomhroinnt. Togra: Ardán foilsitheoireachta a chruthú agus an rogha aistriúcháin a chur isteach chun malartú staidéar/dea-chleachtas leighis a éascú. Prótacail taighde Eorpacha agus “pleananna bána” (iasachtaí) a chruthú don chéad phaindéim eile -Rialáil Eorpach a chruthú chun iompar othar a éascú ar bhealach níos fearr – srianta taistil a chomhchuibhiú, bearta a shrianadh idir na Ballstáit chun gluaiseachtaí daonra i limistéir ina bhfuil níos lú srianta a chosc. —Tairsí foláirimh uilíocha idir réigiúin Eorpacha – Cód Schengen a oiriúnú don chomhpháirt ghéarchéime sláinte – Líne “Géarchéim sláinte” a chruthú i gciste éigeandála AE","hr":"Prijedlozi nekih medicinskih stručnjaka i studenata: EU mora biti pokretačka snaga za centralizaciju informacija. Kako bi se na razini EU-a utvrdila mobilizacija njegovatelja (kriteriji, kvote u zanimanjima, protokoli ili pravila utvrđena na razini EU-a). Rad nacionalnih znanstvenih agencija – isti medicinski/znanstveni rad obavljen je 10 puta u Europi – Kako bi se razmijenile dobre lokalne prakse i nove lokalne ideje – Stvaranje zajedničkih europskih logističkih standarda i kriznih protokola – kako bi se objedinila medicinska klinička istraživanja (previše protokola i administrativnih prepreka). Nedovoljno udruživanje za istraživanje na europskoj razini. — Podijelite publikacije EU-a. Prijedlog: Stvoriti platformu za razmjenu publikacija i dodati mogućnost prevođenja kako bi se olakšala razmjena studija/dobrih medicinskih praksi. Stvaranje europskih istraživačkih protokola i „bijelih planova” (zajmovi) za sljedeću pandemiju – Izrada europskih propisa za bolje olakšavanje prijevoza pacijenata – harmonizirana ograničenja putovanja, mjere policijskog sata među državama članicama kako bi se spriječilo kretanje stanovništva u područja s manje ograničenja. —Jedinstvene granične vrijednosti za uzbunjivanje među europskim regijama – Prilagodba Schengenskog kodeksa za komponentu zdravstvene krize – Stvaranje linije „zdravstvene krize” u hitnom fondu EU-a","hu":"Egyes egészségügyi szakemberek és diákok javaslatai: Az EU-nak nagyobb hajtóerőt kell játszania az információk központosítása terén. A gondozók mobilizálásának uniós szintű meghatározása (kritériumok, kvóták a szakmákban, protokollok vagy uniós szinten meghatározott szabályok). A nemzeti tudományos ügynökségek munkája – ugyanazt az orvosi/tudományos munkát tízszer végezték Európában -A bevált helyi gyakorlatok és új helyi ötletek megosztása – Közös európai logisztikai szabványok és válságprotokollok létrehozása -Az orvosi klinikai kutatások összevonása (túl sok protokoll és adminisztratív akadály). Az európai szintű kutatáshoz nem elegendő az összevonás. Ossza meg az uniós kiadványokat. Javaslat: Hozzon létre egy közzétételi megosztási platformot, és egészítse ki a fordítási lehetőséget a tanulmányok/bevált orvosi gyakorlatok cseréjének megkönnyítése érdekében. Európai kutatási protokollok és „fehér tervek” (kölcsönök) létrehozása a következő világjárványra – Európai szabályozás létrehozása a betegek szállításának jobb megkönnyítése érdekében – az utazási korlátozások harmonizálása, a tagállamok közötti kijárási tilalmak harmonizálása a lakosság kevesebb korlátozással rendelkező területekre történő mozgásának megakadályozása érdekében. Egységes riasztási küszöbértékek kialakítása az európai régiók között – A Schengeni Kódex hozzáigazítása az egészségügyi válságkomponenshez – Az „egészségügyi válság” vonal létrehozása egy uniós szükséghelyzeti alapban","it":"Proposte di alcuni professionisti e studenti medici: L'UE deve essere più propulsiva per svolgere questo lavoro di centralizzazione dell'informazione. Determinare a livello dell'UE la mobilitazione degli assistenti (criteri, quote nelle professioni, protocolli o norme definite a livello dell'UE). Il lavoro delle agenzie scientifiche nazionali – lo stesso lavoro medico-scientifico è stato svolto 10 volte in Europa -Condividere buone pratiche locali e nuove idee locali -Creare standard logistici comuni europei e protocolli di crisi -Condividere la ricerca clinica medica (troppi protocolli e barriere amministrative). Non basta mettere in comune la ricerca a livello europeo. — Condividere le pubblicazioni dell'UE. Proposta: Creare una piattaforma di condivisione editoriale e aggiungere l'opzione di traduzione per facilitare lo scambio di studi/buone pratiche mediche. Creare protocolli di ricerca europei e \"piani bianchi\" (prestiti) per la prossima pandemia -Creare una regolamentazione europea per facilitare meglio il trasporto dei pazienti – Armonizzare le restrizioni di viaggio, il coprifuoco tra gli Stati membri per prevenire gli spostamenti della popolazione verso zone con minori restrizioni. —Soglie di allerta tra le regioni europee – Adeguamento del codice Schengen sulla componente crisi sanitaria -Creare una linea di \"crisi sanitaria\" in un fondo di emergenza dell'UE","lt":"Kai kurių medicinos specialistų ir studentų pasiūlymai: ES turi būti labiau varomoji jėga, kad galėtų centralizuoti informaciją. ES lygmeniu nustatyti slaugytojų mobilizavimą (kriterijus, profesijų kvotas, ES lygmeniu nustatytus protokolus ar taisykles). Nacionalinių mokslo agentūrų darbas – tas pats medicininis ir (arba) mokslinis darbas Europoje buvo atliktas 10 kartų.Siekiant dalytis gerąja vietos praktika ir naujomis vietos idėjomis – sukurti bendrus Europos logistikos standartus ir krizių protokolus – sujungti medicininius klinikinius tyrimus (per daug protokolų ir administracinių kliūčių). Nepakanka sutelkti mokslinių tyrimų Europos lygmeniu. — Dalytis ES leidiniais. Pasiūlymas: Sukurti dalijimosi leidyba platformą ir pridėti vertimo variantą, kad būtų lengviau keistis tyrimais ir (arba) geros medicinos praktikos pavyzdžiais. Sukurti Europos mokslinių tyrimų protokolus ir „baltuosius planus“ (paskolas) kitai pandemijai. Sukurti Europos reglamentą, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos pacientų vežimui. Suderinti kelionių apribojimai, komendanto valandos tarp valstybių narių priemonės, siekiant užkirsti kelią gyventojų judėjimui į vietoves, kuriose taikomi mažesni apribojimai. Suvienodinti įspėjimo slenksčius tarp Europos regionų – Šengeno kodekso dėl sveikatos krizės komponento pritaikymas. Sveikatos krizės linijos sukūrimas ES skubios pagalbos fonde","lv":"Dažu medicīnas speciālistu un studentu priekšlikumi: ES ir jābūt lielākam virzītājspēkam, lai veiktu šo informācijas centralizācijas darbu. ES līmenī noteikt aprūpētāju mobilizāciju (kritēriji, kvotas profesijās, protokoli vai noteikumi, kas noteikti ES līmenī). Valstu zinātnisko aģentūru darbs – tas pats medicīniskais/zinātniskais darbs tika veikts 10 reizes Eiropā – lai dalītos ar labu vietējo praksi un jaunām vietējām idejām – Eiropas kopējo loģistikas standartu un krīzes protokolu izveide – lai apvienotu medicīnisko klīnisko izpēti (pārāk daudz protokolu un administratīvo šķēršļu). Nepietiek ar resursu apvienošanu pētniecībai Eiropas līmenī. — Dalīties ar ES publikācijām. Priekšlikums: Izveidot publicēšanas koplietošanas platformu un pievienot tulkošanas iespēju, lai atvieglotu apmaiņu ar pētījumiem/labu medicīnas praksi. Izveidot Eiropas pētniecības protokolus un “baltos plānus” (aizdevumus) nākamajai pandēmijai – izveidot Eiropas regulējumu, lai labāk atvieglotu pacientu pārvadāšanu – Saskaņoti ceļošanas ierobežojumi, komandanta noteikšanas pasākumi starp dalībvalstīm, lai novērstu iedzīvotāju pārvietošanos uz apgabaliem, kuros ir mazāk ierobežojumu. —Vienoti trauksmes sliekšņi starp Eiropas reģioniem – Šengenas kodeksa pielāgošana veselības krīzes komponentam – Veselības krīzes līnijas izveide ES Ārkārtas fondā","mt":"Proposti minn xi professjonisti u studenti fil-qasam mediku: L-UE għandha tkun aktar mutur biex tagħmel dan ix-xogħol ta’ ċentralizzazzjoni tal-informazzjoni. Li tiġi ddeterminata fil-livell tal-UE l-mobilizzazzjoni ta’ dawk li jagħtu l-kura (kriterji, kwoti fi professjonijiet, protokolli jew regoli definiti fil-livell tal-UE). Il-ħidma tal-aġenziji xjentifiċi nazzjonali – l-istess xogħol mediku/xjentifiku twettaq 10 darbiet fl-Ewropa – Biex jiġu kondiviżi prattiki lokali tajbin u ideat lokali ġodda – Oħloq standards loġistiċi komuni Ewropej u protokolli ta’ kriżi – Biex tinġabar flimkien ir-riċerka klinika medika (wisq ħafna ostakli tal-protokoll u amministrattivi). Il-ġbir flimkien tar-riċerka fil-livell Ewropew mhuwiex biżżejjed. — Jaqsmu l-pubblikazzjonijiet ta\" l-UE. Proposta: Toħloq pjattaforma ta’ qsim tal-pubblikazzjoni u żżid l-għażla ta’ traduzzjoni biex tiffaċilita l-iskambju ta’ studji/prattiki mediċi tajbin. Il-ħolqien ta’ protokolli Ewropej ta’ riċerka u “pjanijiet bojod” (self) għall-pandemija li jmiss – Oħloq regolamentazzjoni Ewropea biex tiffaċilita aħjar it-trasport tal-pazjenti – Tarmonizza r-restrizzjonijiet fuq l-ivvjaġġar, tarmonizza l-miżuri bejn l-Istati Membri biex tipprevjeni l-movimenti tal-popolazzjoni lejn żoni b’inqas restrizzjonijiet. —L-uniformità tal-limiti ta’ twissija bejn ir-reġjuni Ewropej -Nadattaw il-kodiċi ta’ Schengen dwar il-komponent tal-kriżi tas-saħħa – Ħolqien ta’ linja ta’ “kriżi tas-saħħa” f’fond ta’ emerġenza tal-UE","nl":"Voorstellen van sommige medische professionals en studenten: De EU moet meer de drijvende kracht zijn om deze informatie te centraliseren. Op EU-niveau de mobilisatie van zorgverleners te bepalen (criteria, quota voor beroepen, protocollen of regels die op EU-niveau zijn vastgesteld). Het werk van de nationale wetenschappelijke agentschappen – hetzelfde medisch/wetenschappelijk werk werd tien keer in Europa uitgevoerd -Om goede lokale praktijken en nieuwe lokale ideeën te delen -Het creëren van Europese gemeenschappelijke logistieke normen en crisisprotocollen – Om medisch klinisch onderzoek te bundelen (teveel protocol en administratieve belemmeringen). Onvoldoende bundeling voor onderzoek op Europees niveau. — Deel EU-publicaties. Voorstel: Een platform voor het delen van publicaties opzetten en de vertaaloptie toevoegen om de uitwisseling van studies/goede medische praktijken te vergemakkelijken. Europese onderzoeksprotocollen en „witte plannen” (leningen) opstellen voor de volgende pandemie – Europese regelgeving opstellen om het vervoer van patiënten beter te vergemakkelijken – reisbeperkingen harmoniseren, avondklokmaatregelen tussen de lidstaten om bevolkingsverhuizingen naar gebieden met minder beperkingen te voorkomen. —Eenvormige alarmdrempels tussen Europese regio’s – Aanpassing van de Schengencode voor de component gezondheidscrisis – Oprichting van een „gezondheidscrisis”-lijn in een EU-noodfonds","pl":"Propozycje niektórych pracowników służby zdrowia i studentów: UE musi być bardziej siłą napędową, aby wykonać tę pracę polegającą na centralizacji informacji. Określenie na szczeblu UE mobilizacji opiekunów (kryteria, kontyngenty w zawodach, protokoły lub przepisy określone na szczeblu UE). Prace krajowych agencji naukowych - te same prace medyczne/naukowe przeprowadzono 10 razy w Europie -Aby dzielić się dobrymi praktykami lokalnymi i nowymi lokalnymi pomysłami -Utwórz europejskie wspólne normy logistyczne i protokoły kryzysowe - Aby połączyć medyczne badania kliniczne (zbyt wiele protokołów i barier administracyjnych). Niewystarczające łączenie na potrzeby badań naukowych na szczeblu europejskim. — Udostępnij publikacje UE. Wniosek: Stworzenie platformy wymiany publikacji i dodanie opcji tłumaczenia w celu ułatwienia wymiany badań/dobrej praktyki medycznej. Stworzenie europejskich protokołów badawczych i „białych planów” (pożyczek) na kolejną pandemię - Utwórz europejskie regulacje w celu ułatwienia transportu pacjentów - Harmonizacja ograniczeń podróży, środki dotyczące godziny policyjnej między państwami członkowskimi w celu zapobiegania przemieszczaniu się ludności na obszary o mniejszych ograniczeniach. Ujednolicenie progów alarmowych między regionami europejskimi - Dostosowanie kodeksu Schengen dotyczącego komponentu dotyczącego kryzysu zdrowotnego - Tworzenie linii „kryzysu zdrowotnego” w unijnym funduszu nadzwyczajnym","pt":"Propostas de alguns profissionais de medicina e estudantes: A UE deve ser mais força motriz para realizar este trabalho de centralização da informação. Determinar, a nível da UE, a mobilização dos prestadores de cuidados (critérios, quotas nas profissões, protocolos ou regras definidas a nível da UE). O trabalho das agências científicas nacionais - o mesmo trabalho médico/científico foi realizado 10 vezes na Europa -Compartilhar boas práticas locais e novas ideias locais - Criar normas logísticas comuns europeias e protocolos de crise - congregar investigação clínica médica (muitos protocolos e barreiras administrativas). Não é suficiente congregação para a investigação a nível europeu. — Partilhar publicações da UE. Proposta: Criar uma plataforma de compartilhamento de publicação e adicionar a opção de tradução para facilitar o intercâmbio de estudos/boas práticas médicas. Criar protocolos europeus de investigação e «planos brancos» (empréstimos) para a próxima pandemia - Criar regulamentação europeia para facilitar melhor o transporte de doentes - Harmonizar as restrições de viagem, tomar medidas de recolher obrigatórios entre os Estados-Membros para impedir a deslocação da população para zonas com menos restrições. —Uniformização dos limiares de alerta entre regiões europeias -Adaptação do Código Schengen relativo à componente de crise sanitária - Criação de uma linha de «crise sanitária» num fundo de emergência da UE","ro":"Propuneri din partea unor cadre medicale și studenți: UE trebuie să fie o forță motrice mai puternică pentru a face această activitate de centralizare a informațiilor. Stabilirea la nivelul UE a mobilizării îngrijitorilor (criterii, cote în profesii, protocoale sau norme definite la nivelul UE). Activitatea agențiilor științifice naționale – aceeași activitate medicală/științifică a fost efectuată de 10 ori în Europa – pentru a face schimb de bune practici locale și de noi idei locale – Crearea standardelor logistice comune europene și a protocoalelor de criză – Pentru a pune în comun cercetarea clinică medicală (prea multe bariere de protocol și administrative). Punerea în comun a cercetării la nivel european nu este suficientă. — Împărtășirea publicațiilor UE. Propunere: Crearea unei platforme de partajare a publicațiilor și adăugarea opțiunii de traducere pentru a facilita schimbul de studii/bune practici medicale. Crearea de protocoale europene de cercetare și de „planuri albe” (împrumuturi) pentru următoarea pandemie – Crearea unei reglementări europene pentru a facilita mai bine transportul pacienților – Armonizarea restricțiilor de călătorie, măsuri de interdicție între statele membre pentru a preveni deplasările populației către zone cu mai puține restricții. —Unificarea pragurilor de alertă între regiunile europene – Adaptarea Codului Schengen privind componenta „criză sanitară” – Crearea unei linii de „criză sanitară” într-un fond de urgență al UE","sk":"Návrhy od niektorých zdravotníckych pracovníkov a študentov: EÚ musí byť hnacou silou tejto práce centralizácie informácií. Na úrovni EÚ určiť mobilizáciu opatrovateľov (kritériá, kvóty v povolaniach, protokoly alebo pravidlá vymedzené na úrovni EÚ). Práca národných vedeckých agentúr – rovnaká zdravotnícka/vedecká práca bola vykonaná 10-krát v Európe – Zdieľať osvedčené miestne postupy a nové miestne nápady -Vytvoriť spoločné európske logistické normy a krízové protokoly – Združiť klinický lekársky výskum (príliš veľa protokolov a administratívnych prekážok). Nedostatočné združovanie pre výskum na európskej úrovni. — Zdieľať publikácie EÚ. Návrh: Vytvoriť platformu na zdieľanie publikácií a pridať možnosť prekladu s cieľom uľahčiť výmenu štúdií/dobrých lekárskych postupov. Vytvoriť európske výskumné protokoly a „biele plány“ (pôžičky) pre budúcu pandémiu – Vytvoriť európsku reguláciu s cieľom uľahčiť prepravu pacientov – harmonizované cestovné obmedzenia, opatrenia zákazu vychádzania medzi členskými štátmi na zabránenie pohybu obyvateľstva do oblastí s menšími obmedzeniami. —Zjednotenie výstražných prahov medzi európskymi regiónmi – Prispôsobenie Schengenského kódexu v prípade zdravotnej krízy – Vytvorenie riadku „zdravotná kríza“ v núdzovom fonde EÚ","sl":"Predlogi nekaterih zdravstvenih delavcev in študentov: EU mora biti bolj gonilna sila pri tem delu centralizacije informacij. Na ravni EU določiti mobilizacijo negovalcev oskrbovanih oseb (merila, kvote v poklicih, protokoli ali pravila, opredeljena na ravni EU). Delo nacionalnih znanstvenih agencij - enako medicinsko/znanstveno delo je bilo v Evropi opravljeno 10-krat -Za izmenjavo dobrih lokalnih praks in novih lokalnih idej - Ustvarjanje skupnih evropskih logističnih standardov in kriznih protokolov - Združevanje kliničnih medicinskih raziskav (preveč protokolov in upravnih ovir). Premalo združevanja za raziskave na evropski ravni. — Deliti publikacije EU. Predlog: Ustvariti platformo za izmenjavo publikacij in dodati možnost prevajanja, da se olajša izmenjava študij/dobre zdravstvene prakse. Oblikovati evropske raziskovalne protokole in „bele načrte“ (posojila) za naslednjo pandemijo - Ustvariti evropsko ureditev za boljše olajšanje prevoza pacientov - uskladiti omejitve potovanj in ukrepe policijske ure med državami članicami, da se prepreči selitev prebivalstva na območja z manj omejitvami. —Enotne mejne vrednosti opozarjanja med evropskimi regijami - Prilagajanje schengenskega kodeksa za komponento zdravstvene krize - Ustvarjanje vrstice „zdravstvena kriza“ v okviru sklada EU za izredne razmere","sv":"Förslag från vissa sjukvårdspersonal och studenter: EU måste vara mer drivande när det gäller att centralisera informationen. Att på EU-nivå fastställa mobiliseringen av vårdgivare (kriterier, yrkeskvoter, protokoll eller regler som fastställts på EU-nivå). De nationella vetenskapliga organens arbete – samma medicinska/vetenskapliga arbete har utförts tio gånger i Europa för att utbyta god lokal praxis och nya lokala idéer – Skapa europeiska gemensamma logistikstandarder och krisprotokoll -För att sammanföra medicinsk klinisk forskning (alltför många protokoll och administrativa hinder). För lite sammanslagning för forskning på europeisk nivå. — Dela med sig av EU-publikationer. Förslag: Skapa en publiceringsplattform och lägg till översättningsalternativet för att underlätta utbyte av studier/god medicinsk praxis. Skapa europeiska forskningsprotokoll och ”vita planer” (lån) för nästa pandemi – Skapa europeisk lagstiftning för att underlätta patienttransporter – Harmonisera reserestriktioner och åtgärder för utegångsförbud mellan medlemsstaterna för att förhindra befolkningsrörelser till områden med färre begränsningar. —Enhetliga tröskelvärden för varning mellan europeiska regioner -Anpassning av Schengenkodexen om hälsokriskomponenten – Att skapa en ”hälsokris”-linje i en EU-fond för nödåtgärder"}},"title":{"fr":"Harmoniser les règles et protocoles sanitaires de crise et mieux centraliser les informations","machine_translations":{"bg":"Хармонизиране на здравните правила и протоколи при кризи и по-добро централизиране на информацията","cs":"Harmonizace krizových zdravotních pravidel a protokolů a lepší centralizace informací","da":"Harmonisering af krisesundhedsregler og -protokoller og bedre centralisering af oplysninger","de":"Harmonisierung der Gesundheitsvorschriften und -protokolle für Krisensituationen und bessere Zentralisierung von Informationen","el":"Εναρμόνιση των κανόνων και των πρωτοκόλλων για την υγεία των κρίσεων και καλύτερη συγκέντρωση πληροφοριών","en":"Harmonising crisis health rules and protocols and better centralising information","es":"Armonización de las normas y protocolos sanitarios de crisis y mejor centralización de la información","et":"Tervishoiualaste kriisieeskirjade ja -protokollide ühtlustamine ning teabe parem tsentraliseerimine","fi":"Kriisiterveyssääntöjen ja -käytäntöjen yhdenmukaistaminen ja tiedon keskittäminen","ga":"Rialacha agus prótacail maidir le sláinte géarchéime a chomhchuibhiú agus faisnéis a lárú ar bhealach níos fearr","hr":"Usklađivanje kriznih zdravstvenih pravila i protokola te bolja centralizacija informacija","hu":"A válsághelyzetekre vonatkozó egészségügyi szabályok és protokollok harmonizálása és az információk jobb központosítása","it":"Armonizzare le norme e i protocolli in materia di salute delle crisi e centralizzare meglio l'informazione","lt":"Su krize susijusių sveikatos taisyklių ir protokolų suderinimas ir geresnis informacijos centralizavimas","lv":"Veselības krīzes noteikumu un protokolu saskaņošana un labāka informācijas centralizācija","mt":"L-armonizzazzjoni tar-regoli u l-protokolli tas-saħħa ta’ kriżi u ċċentralizzar aħjar tal-informazzjoni","nl":"Harmonisatie van crisisgezondheidsregels en -protocollen en betere centralisering van informatie","pl":"Harmonizacja przepisów i protokołów dotyczących zdrowia w sytuacjach kryzysowych oraz lepsza centralizacja informacji","pt":"Harmonização das regras e protocolos sanitários em situações de crise e uma melhor centralização da informação","ro":"Armonizarea normelor și protocoalelor privind sănătatea în situații de criză și o mai bună centralizare a informațiilor","sk":"Harmonizácia pravidiel a protokolov v oblasti krízového zdravia a lepšia centralizácia informácií","sl":"Uskladitev pravil in protokolov na področju kriznega zdravja ter boljša centralizacija informacij","sv":"Harmonisering av bestämmelser och protokoll för krishälsa och bättre centralisering av information"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/49369/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/49369/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...