Einiges Europa in der Pandemie?
Ich hätte am 23. diesen Monats für zwei Tage geschäftlich nach Wien gemusst, dort wird eine Maskenbefreiung nur anerkannt, wenn diese von einem österreichischen Arzt ausgestellt ist. Ich habe also gar keine Chance an eine Befreiung, die in Österreich gilt, zu kommen, da mir kein österreichischer Arzt bekannt ist und dieser mich ja auch nicht kennt. Ich musste also meine Reise absagen und meine üblichen Flüge nach Asien mit Zwischenstopp in Wien sind ebenfalls obsolet. So sieht ein Europa aus, wo die in einem Land der EU gültige Bescheinigung nicht in einem anderen EU Land, in diesem Fall sogar ein deutschsprachiges Nachbarland gilt?
Das nenne ich den Rückfall in die Kleinstaaterei. So etwas darf es in einem vereinten Europa, das sich wahrlich nicht mit Einigkeit und Ruhm in der Pandemie bekleckert hat, nicht geben.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
0ced14c6d363cd5b8cfde56fecf370d8b2cd9ac38867fda30c74cc42bbbfe72b
Source:
{"body":{"de":"Ich bin sehr starker Allergiker und habe deshalb eine in Deutschland gültige Maskenbefreiung durch einen deutschen Arzt.\nIch hätte am 23. diesen Monats für zwei Tage geschäftlich nach Wien gemusst, dort wird eine Maskenbefreiung nur anerkannt, wenn diese von einem österreichischen Arzt ausgestellt ist. Ich habe also gar keine Chance an eine Befreiung, die in Österreich gilt, zu kommen, da mir kein österreichischer Arzt bekannt ist und dieser mich ja auch nicht kennt. Ich musste also meine Reise absagen und meine üblichen Flüge nach Asien mit Zwischenstopp in Wien sind ebenfalls obsolet. So sieht ein Europa aus, wo die in einem Land der EU gültige Bescheinigung nicht in einem anderen EU Land, in diesem Fall sogar ein deutschsprachiges Nachbarland gilt?\nDas nenne ich den Rückfall in die Kleinstaaterei. So etwas darf es in einem vereinten Europa, das sich wahrlich nicht mit Einigkeit und Ruhm in der Pandemie bekleckert hat, nicht geben.","machine_translations":{"bg":"Аз съм много силен страдащ от алергия и затова имам освобождаване от маска, валидно в Германия от германски лекар. На 23-ти този месец щях да отида във Виена за два дни по работа, където освобождаване от маска се признава само ако е издадено от австрийски лекар. Така че нямам шанс да получа освобождение в Австрия, защото не познавам австрийски лекар и той също не ме познава. Така че трябваше да отменя пътуването си и обичайните ми полети до Азия с междинно кацане във Виена също са остарели. Така изглежда Европа, когато сертификатът, валиден в една държава от ЕС, не се прилага в друга държава от ЕС, в този случай дори немскоезична съседна държава? Това наричам рецидив в дребнаво състояние. Не трябва да има такова нещо в обединена Европа, която наистина не се е разляла с единство и слава в пандемията.","cs":"Jsem velmi silná alergie, a proto mám výjimku z masky platnou v Německu německým lékařem. 23. tohoto měsíce bych musel odjet na dva dny do Vídně, kde je výjimka z ochranné masky uznána pouze tehdy, je-li vydána rakouským lékařem. Takže nemám šanci získat osvobození v Rakousku, protože neznám rakouského doktora a on mě taky nezná. Takže jsem musel zrušit cestu a moje obvyklé lety do Asie s mezipřistáním ve Vídni jsou také zastaralé. Tak vypadá Evropa, kde osvědčení platné v jedné zemi EU neplatí v jiné zemi EU, v tomto případě dokonce v německy mluvící sousední zemi? Tomu říkám relaps do malicherného stavu. Taková věc nesmí existovat ve sjednocené Evropě, která se během pandemie skutečně nevylila s jednotou a slávou.","da":"Jeg er en meget stærk allergipatient, og derfor har jeg en maskefritagelse, der gælder i Tyskland af en tysk læge. Jeg ville have været nødt til at tage til Wien i to dage på forretningsrejse den 23. i denne måned, hvor en maskefritagelse kun anerkendes, hvis den udstedes af en østrigsk læge. Så jeg har ikke en chance for at få en befrielse i Østrig, fordi jeg ikke kender en østrigsk læge, og han kender mig heller ikke. Så jeg måtte aflyse min rejse, og mine sædvanlige flyvninger til Asien med mellemlanding i Wien er også forældede. Sådan ser et Europa ud, hvor det certifikat, der er gyldigt i et EU-land, ikke gælder i et andet EU-land, i dette tilfælde endda et tysktalende naboland? Det er det, jeg kalder tilbagefaldet til den smålige stat. Det må der ikke være i et forenet Europa, som virkelig ikke har spildt sig selv med enhed og berømmelse i pandemien.","el":"Είμαι ένας πολύ ισχυρός υποφέρων από αλλεργίες και, ως εκ τούτου, έχω μια εξαίρεση μάσκας που ισχύει στη Γερμανία από Γερμανό γιατρό. Θα έπρεπε να πάω στη Βιέννη για δύο ημέρες για επαγγελματικούς λόγους στις 23 του μήνα, όπου η εξαίρεση από τη μάσκα αναγνωρίζεται μόνο εάν εκδοθεί από Αυστριακό γιατρό. Έτσι, δεν έχω την ευκαιρία να πάρω μια απελευθέρωση στην Αυστρία, γιατί δεν ξέρω έναν Αυστριακό γιατρό και ούτε αυτός με ξέρει. Έτσι έπρεπε να ακυρώσω το ταξίδι μου και οι συνήθεις πτήσεις μου για Ασία με ενδιάμεσο σταθμό στη Βιέννη είναι επίσης παρωχημένες. Έτσι μοιάζει μια Ευρώπη, όπου το πιστοποιητικό που ισχύει σε μια χώρα της ΕΕ δεν ισχύει σε άλλη χώρα της ΕΕ, εν προκειμένω ακόμη και σε γερμανόφωνη γειτονική χώρα; Αυτό αποκαλώ υποτροπή στην ασήμαντη κατάσταση. Δεν πρέπει να υπάρχει κάτι τέτοιο σε μια ενωμένη Ευρώπη, η οποία πραγματικά δεν έχει χυθεί με ενότητα και φήμη στην πανδημία.","en":"I am a very strong allergy sufferer and therefore I have a mask exemption valid in Germany by a German doctor. I would have had to go to Vienna for two days on business on the 23rd of this month, where a mask exemption is only recognised if it is issued by an Austrian doctor. So I don't have a chance to get a liberation in Austria, because I don't know an Austrian doctor and he doesn't know me either. So I had to cancel my trip and my usual flights to Asia with a stopover in Vienna are also obsolete. This is what a Europe looks like, where the certificate valid in one EU country does not apply in another EU country, in this case even a German-speaking neighbouring country? That’s what I call the relapse into the petty state. There must be no such thing in a united Europe, which has truly not spilled itself with unity and fame in the pandemic.","es":"Soy un paciente de alergia muy fuerte y por lo tanto tengo una exención de máscara válida en Alemania por un médico alemán. Habría tenido que ir a Viena durante dos días de negocios el 23 de este mes, donde solo se reconoce una exención de máscaras si es expedida por un médico austriaco. Así que no tengo la oportunidad de conseguir una liberación en Austria, porque no conozco a un médico austriaco y él tampoco me conoce a mí. Así que tuve que cancelar mi viaje y mis vuelos habituales a Asia con una escala en Viena también son obsoletos. Así es como se ve una Europa, donde el certificado válido en un país de la UE no se aplica en otro país de la UE, en este caso incluso en un país vecino de habla alemana. Eso es lo que yo llamo la recaída en el estado mezquino. No debe haber tal cosa en una Europa unida, que realmente no se ha derramado con unidad y fama en la pandemia.","et":"Ma olen väga tugev allergia kannataja ja seetõttu on mul Saksamaal kehtiv maskivabastus Saksa arsti poolt. Oleksin pidanud selle kuu 23ndal tööpäeval minema Viini kaheks päevaks, kus maskivabastust tunnustatakse ainult siis, kui selle on välja andnud Austria arst. Nii et mul ei ole võimalust Austrias vabaks saada, sest ma ei tunne Austria arsti ja ka tema ei tunne mind. Nii et ma pidin tühistama oma reisi ja minu tavalised lennud Aasiasse vahemaandumisega Viinis on samuti aegunud. Seda näeb välja Euroopa, kus ühes ELi liikmesriigis kehtiv tunnistus ei kehti mõnes teises ELi liikmesriigis, antud juhul isegi saksa keelt kõnelevas naaberriigis? Seda nimetan ma retsidiiviks pisiseisundis. Ühinenud Euroopas ei tohi olla sellist asja, mis ei ole pandeemiasse tõeliselt ühtsuse ja kuulsuse all raputanud.","fi":"Olen erittäin voimakas allergiapotilas, ja siksi minulla on Saksassa voimassa oleva saksalaisen lääkärin myöntämä maskipoikkeus. Minun olisi pitänyt mennä Wieniin kahdeksi päiväksi tämän kuun 23. päivänä, jossa maskia koskeva poikkeus myönnetään vain, jos itävaltalainen lääkäri myöntää sen. Joten minulla ei ole mahdollisuutta saada vapautusta Itävallassa, koska en tunne itävaltalaista lääkäriä, eikä hänkään tunne minua. Joten jouduin perumaan matkani ja tavalliset lentoni Aasiaan välilasku Wienissä ovat myös vanhentuneita. Tältä näyttää Eurooppa, jossa yhdessä EU-maassa voimassa olevaa todistusta ei sovelleta toisessa EU-maassa, tässä tapauksessa edes saksankielisessä naapurimaassa? Siksi kutsun sitä pientä tilaan. Tällaista ei saa olla yhdistyneessä Euroopassa, joka ei todellakaan ole vuotanut yhtenäisyyttä ja mainetta pandemian aikana.","fr":"Je souffre d’allergies très fortes et j’ai donc une exemption de masque valable en Allemagne par un médecin allemand. J’aurais dû me rendre à Vienne pour deux jours de travail le 23 de ce mois, où une exemption de masque n’est reconnue que si elle est délivrée par un médecin autrichien. Donc je n’ai pas la chance d’obtenir une libération en Autriche, parce que je ne connais pas de médecin autrichien et il ne me connaît pas non plus. Donc j’ai dû annuler mon voyage et mes vols habituels vers l’Asie avec une escale à Vienne sont aussi obsolètes. C’est à quoi ressemble une Europe, où le certificat valable dans un pays de l’UE ne s’applique pas dans un autre pays de l’UE, en l’occurrence même dans un pays voisin germanophone? C’est ce que j’appelle la rechute dans l’état mesquin. Il ne doit pas y avoir une telle chose dans une Europe unie, qui ne s’est vraiment pas déversée d’unité et de renommée dans la pandémie.","ga":"Is fulaingt ailléirge an-láidir mé agus dá bhrí sin tá díolúine masc agam atá bailí sa Ghearmáin ag dochtúir Gearmánach. Bheadh orm dul go dtí Vín ar feadh dhá lá ar ghnó ar an 23ú den mhí seo, áit a bhfuil díolúine masc aitheanta ach amháin má tá sé eisithe ag dochtúir Ostarach. Mar sin, ní féidir liom deis a fháil saoirse san Ostair, toisc nach bhfuil a fhios agam dochtúir Ostarach agus nach bhfuil a fhios aige dom ceachtar. Mar sin, bhí orm mo thuras agus mo ghnátheitiltí go dtí an Áise a chur ar ceal le stad i Vín freisin. Seo an chuma atá ar an Eoraip, i gcás nach bhfuil feidhm ag an teastas atá bailí i dtír AE amháin i dtír eile san AE, sa chás seo fiú tír chomharsanach a labhraíonn Gearmáinis? Sin an méid a ghlaonn mé ar an relapse isteach sa stát petty. Níor cheart go mbeadh aon rud den sórt sin ann in Eoraip aontaithe, Eoraip nach bhfuil ag éirí go fírinneach le haontacht agus le cáil sa phaindéim.","hr":"Ja sam vrlo jaka osoba koja pati od alergije i stoga imam izuzeće od maske koje vrijedi u Njemačkoj od strane njemačkog liječnika. Morao bih ići u Beč na dva dana na posao 23. ovog mjeseca, gdje se izuzeće od maske priznaje samo ako ga izdaje austrijski liječnik. Dakle, nemam priliku dobiti oslobođenje u Austriji, jer ne poznajem austrijskog liječnika i on me ne poznaje. Tako sam morao otkazati svoje putovanje i moji uobičajeni letovi u Aziju sa zaustavljanjem u Beču također su zastarjeli. Ovako izgleda Europa, u kojoj se certifikat koji vrijedi u jednoj državi članici EU-a ne primjenjuje u drugoj državi članici EU-a, u ovom slučaju čak i u susjednoj zemlji njemačkog govornog područja? To je ono što ja zovem recidiv u sitne države. Ne smije postojati takva stvar u ujedinjenoj Europi koja se doista nije proširila jedinstvom i slavom tijekom pandemije.","hu":"Nagyon erős allergiában szenvedek, ezért egy német orvos által Németországban érvényes maszkmentességet élvezek. E hónap 23-án két napra Bécsbe kellett volna mennem, ahol csak akkor ismernek el maszkmentességet, ha azt osztrák orvos adja ki. Szóval nincs esélyem felszabadítani Ausztriában, mert nem ismerek osztrák orvost, és ő sem ismer engem. Ezért le kellett mondanom az utazásomat, és a szokásos Ázsiába tartó járataim is elavultak. Így néz ki egy Európa, ahol az egyik uniós országban érvényes bizonyítvány nem érvényes egy másik uniós országban, ebben az esetben még egy német nyelvű szomszédos országban sem? Ezt hívom én a visszaesésnek a kicsinyes állapotba. Egy olyan egységes Európában nem szabad ilyennek lennie, amely a világjárvány során valóban nem ártott az egységnek és a hírnévnek.","it":"Sono un malato di allergia molto forte e quindi ho un'esenzione maschera valida in Germania da un medico tedesco. Avrei dovuto recarmi a Vienna per due giorni di lavoro il 23 di questo mese, dove l'esenzione dalla maschera è riconosciuta solo se rilasciata da un medico austriaco. Quindi non ho la possibilità di ottenere una liberazione in Austria, perché non conosco un medico austriaco e nemmeno lui mi conosce. Così ho dovuto cancellare il mio viaggio e anche i miei voli abituali per l'Asia con uno scalo a Vienna sono obsoleti. Questo è l'aspetto di un'Europa, in cui il certificato valido in un paese dell'UE non si applica in un altro paese dell'UE, in questo caso anche in un paese confinante di lingua tedesca? È quello che chiamo la ricaduta nello stato meschino. Non deve esistere nulla del genere in un'Europa unita, che non si sia veramente riversata nell'unità e nella fama nella pandemia.","lt":"Esu labai stiprus sergantis alergija, todėl turiu Vokietijoje galiojančią išimtį dėl kaukės, kurią Vokietijoje galioja Vokietijos gydytojas. Šio mėnesio 23 d. būčiau turėjęs vykti į Vieną dvi darbo dienas, kur atleidimas nuo kaukės pripažįstamas tik tuo atveju, jei jį išdavė Austrijos gydytojas. Taigi aš neturiu galimybės gauti išsilaisvinimą Austrijoje, nes nežinau austrų gydytojo ir jis manęs taip pat nepažįsta. Taigi turėjau atšaukti savo kelionę ir mano įprasti skrydžiai į Aziją su sustojimu Vienoje taip pat yra pasenę. Kaip atrodo Europa, kai vienoje ES šalyje galiojantis sertifikatas netaikomas kitoje ES šalyje, šiuo atveju netgi vokiškai kalbančioje kaimyninėje šalyje? Štai ką aš vadinu atkryčiu į smulkią būseną. Neturi būti tokio dalyko vieningoje Europoje, kuri per pandemiją iš tiesų neišplito vieningumu ir šlove.","lv":"ES esmu ļoti spēcīgs alerģijas slimnieks, un tāpēc man ir masku izņēmums, ko Vācijā ir noteicis ārsts no Vācijas. Man būtu bijis jādodas uz Vīni divas dienas darba laikā šī mēneša 23. datumā, kur masku atbrīvojumu atzīst tikai tad, ja to izsniedz Austrijas ārsts. Tāpēc man nav izdevības saņemt atbrīvošanu Austrijā, jo es nezinu Austrijas ārstu, un arī viņš mani nezina. Tāpēc man nācās atcelt savu ceļojumu, un mani parastie lidojumi uz Āziju ar pieturu Vīnē arī ir novecojuši. Tā izskatās Eiropa, kur vienā ES valstī derīgs sertifikāts nav piemērojams citā ES valstī, šajā gadījumā pat vāciski runājošā kaimiņvalstī? Tas ir tas, ko es saucu par recidīvu sīkajā stāvoklī. Vienotā Eiropā nedrīkst būt šādas lietas, kas pandēmijai patiešām nav izplatījusies ar vienotību un slavu.","mt":"Jien tbati minn allerġija qawwija ħafna u għalhekk għandi eżenzjoni tal-maskra valida fil-Ġermanja minn tabib Ġermaniż. Kelli mmur Vjenna għal jumejn fuq in-negozju fit-23 ta’ dan ix-xahar, fejn l-eżenzjoni ta’ maskra hija rikonoxxuta biss jekk tinħareġ minn tabib Awstrijak. Għalhekk m’għandix ċans li nillibera l-Awstrija, għax ma nafx tabib Awstrijak u lanqas ma jafni. Għalhekk, kelli nikkanċella l-vjaġġ tiegħi u t-titjiriet normali tiegħi lejn l-Asja b’waqfa fi Vjenna huma wkoll skaduti. Kif tidher l-Ewropa, fejn iċ-ċertifikat validu f’pajjiż wieħed tal-UE ma japplikax f’pajjiż ieħor tal-UE, f’dan il-każ anke pajjiż tal-viċinat fejn jitkellmu bil-Ġermaniż? Dan huwa dak I call-rikaduta fl-istat petty. M’għandu jkun hemm l-ebda ħaġa bħal din f’Ewropa magħquda, li verament ma nfirxet b’unità u fama fil-pandemija.","nl":"Ik ben een zeer sterke allergie lijder en daarom heb ik een masker vrijstelling geldig in Duitsland door een Duitse arts. Ik had op de 23e van deze maand twee dagen naar Wenen moeten gaan, waar een maskervrijstelling alleen wordt erkend als die door een Oostenrijkse arts is afgegeven. Dus ik heb geen kans om een bevrijding te krijgen in Oostenrijk, want ik ken geen Oostenrijkse dokter en hij kent mij ook niet. Dus ik moest mijn reis annuleren en mijn gebruikelijke vluchten naar Azië met een tussenstop in Wenen zijn ook achterhaald. Zo ziet een Europa eruit, wanneer het certificaat dat geldig is in het ene EU-land niet van toepassing is in een ander EU-land, in dit geval zelfs een Duitstalig buurland? Zo noem ik de terugval in de kleine staat. Dat mag niet gebeuren in een verenigd Europa, dat zich niet echt met eenheid en roem in de pandemie heeft verspild.","pl":"Jestem bardzo silnym alergikiem i dlatego mam zwolnienie z masek obowiązujące w Niemczech przez niemieckiego lekarza. 23 tego miesiąca musiałabym udać się do Wiednia na dwa dni w celach służbowych, gdzie zwolnienie z masek jest uznawane tylko wtedy, gdy zostało wydane przez austriackiego lekarza. Więc nie mam szansy na wyzwolenie w Austrii, ponieważ nie znam austriackiego lekarza i on też mnie nie zna. Więc musiałem odwołać moją podróż i moje zwykłe loty do Azji z międzylądowaniem w Wiedniu również są przestarzałe. Jak wygląda Europa, w której świadectwo ważne w jednym kraju UE nie ma zastosowania w innym kraju UE, w tym przypadku nawet w niemieckojęzycznym państwie sąsiadującym? To właśnie nazywam nawrót do stanu małostkowego. Nie może być czegoś takiego w zjednoczonej Europie, która naprawdę nie rozlała się z jednością i sławą w czasie pandemii.","pt":"Sou um sofredor de alergias muito forte e, portanto, tenho uma isenção de máscara válida na Alemanha por um médico alemão. Teria de ir a Viena durante dois dias em negócios no dia 23 deste mês, onde só é reconhecida uma isenção de máscaras se for emitida por um médico austríaco. Então eu não tenho a hipótese de obter uma libertação na Áustria, porque eu não conheço um médico austríaco e ele também não me conhece. Então eu tive que cancelar minha viagem e meus vôos habituais para a Ásia com uma escala em Viena também são obsoletos. É assim que se parece uma Europa, onde o certificado válido num país da UE não se aplica noutro país da UE, neste caso mesmo um país vizinho de língua alemã? É o que eu chamo de recaída no estado mesquinho. Não deve haver tal coisa numa Europa unida, que realmente não se tenha derramado de unidade e fama na pandemia.","ro":"Sunt un foarte puternic bolnav de alergie și, prin urmare, am o scutire de mască valabilă în Germania de către un medic german. Ar fi trebuit să merg la Viena timp de două zile cu afaceri pe data de 23 a acestei luni, unde scutirea de mască este recunoscută doar dacă este emisă de un medic austriac. Așa că nu am șansa de a obține o eliberare în Austria, pentru că nu cunosc un doctor austriac și nici el nu mă cunoaște. Așa că a trebuit să-mi anulez călătoria și zborurile mele obișnuite spre Asia cu o escală la Viena sunt, de asemenea, depășite. Așa arată o Europă, unde certificatul valabil într-o țară din UE nu se aplică într-o altă țară din UE, în acest caz chiar și într-o țară vecină vorbitoare de limbă germană? Asta numesc eu recidiva în starea meschină. Nu trebuie să existe un astfel de lucru într-o Europă unită, care într-adevăr nu s-a revărsat cu unitate și faimă în pandemie.","sk":"Som veľmi silná osoba trpiaca alergiou, a preto mám od nemeckého lekára výnimku z masky platnú v Nemecku. Musel by som ísť do Viedne dva dni v práci 23. dňa tohto mesiaca, kde sa oslobodenie od rúška uznáva len vtedy, ak ju vydá rakúsky lekár. Takže nemám šancu získať oslobodenie v Rakúsku, pretože nepoznám rakúskeho lekára a on ma nepozná. Tak som musel zrušiť svoj výlet a moje obvyklé lety do Ázie s medzipristátím vo Viedni sú tiež zastarané. Takto vyzerá Európa, kde sa certifikát platný v jednej krajine EÚ neuplatňuje v inej krajine EÚ, v tomto prípade dokonca v nemecky hovoriacej susednej krajine? To je to, čo nazývam recidíva do malicherného stavu. V zjednotenej Európe nesmie existovať žiadna taká vec, ktorá sa v pandémii skutočne nerozptýlila jednotou a slávou.","sl":"Sem zelo močan bolnik z alergijami in zato imam v Nemčiji veljavno izjemo za masko nemškega zdravnika. Moral bi iti na Dunaj za dva dni na delovnem mestu 23. v tem mesecu, kjer je oprostitev za masko priznana le, če jo izda avstrijski zdravnik. Zato nimam možnosti za osvoboditev v Avstriji, ker ne poznam avstrijskega zdravnika in tudi on me ne pozna. Zato sem moral odpovedati potovanje in moje običajne lete v Azijo s postankom na Dunaju so prav tako zastarele. Kako izgleda Evropa, če se certifikat, ki velja v eni državi EU, ne uporablja v drugi državi EU, v tem primeru celo nemško govoreči sosednji državi? To je tisto, kar jaz imenujem relaps v malem stanju. V združeni Evropi, ki se v pandemiji resnično ni polila z enotnostjo in slavo, ne sme obstajati takšna stvar.","sv":"Jag är en mycket stark allergiker och därför har jag ett undantag från masker som gäller i Tyskland av en tysk läkare. Jag skulle ha varit tvungen att resa till Wien i två dagar i tjänst den 23:e i denna månad, där ett undantag från masker endast medges om det utfärdas av en österrikisk läkare. Så jag har inte en chans att få en befrielse i Österrike, eftersom jag inte känner en österrikisk läkare och han inte känner mig heller. Så jag var tvungen att ställa in min resa och mina vanliga flyg till Asien med en mellanlandning i Wien är också föråldrade. Det är så här ett Europa ser ut, där intyget som gäller i ett EU-land inte gäller i ett annat EU-land, i det här fallet även ett tysktalande grannland? Det är vad jag kallar återfall i småstaten. Det får inte finnas något sådant i ett enat Europa, som verkligen inte har spridit sig med enighet och berömmelse under pandemin."}},"title":{"de":"Einiges Europa in der Pandemie?","machine_translations":{"bg":"Част от Европа в пандемия?","cs":"Nějaká Evropa během pandemie?","da":"Et Europa i pandemien?","el":"Κάποια Ευρώπη στην πανδημία;","en":"Some Europe in the pandemic?","es":"¿Alguna Europa en la pandemia?","et":"Mõni Euroopa pandeemias?","fi":"Jonkin verran Eurooppaa pandemian aikana?","fr":"Une partie de l’Europe dans la pandémie?","ga":"Cuid den Eoraip sa phaindéim?","hr":"Neka Europa u pandemiji?","hu":"Európáról van szó a világjárványban?","it":"Un'Europa nella pandemia?","lt":"Kai kurios Europos pandemijos metu?","lv":"Kāda Eiropa pandēmijas laikā?","mt":"Xi Ewropa fil-pandemija?","nl":"Een deel van Europa in de pandemie?","pl":"Jakaś Europa w czasie pandemii?","pt":"Alguma Europa na pandemia?","ro":"Unele Europa în pandemie?","sk":"Nejaká Európa v pandémii?","sl":"Nekaj Evrope v pandemiji?","sv":"Något Europa i pandemin?"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/30295/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/30295/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...