Make health a shared competence
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
1fcf476b6faebab78831cfe02df4303a8ece7ed6c6e8c221993907bfa15b7538
Source:
{"body":{"en":"We need to make health a shared EU competence by changing the Treaty, more specifically article 168 (public health), 173 (industry), 4 (shared competences) and 6 (national competences) of the Treaty on the Functioning of the EU. The COVID crisis has opened up this new opportunity for European integration and we must make the most of it.\n\nWe cannot rely on the open method of coordination to address a health threat in the future as we have had ample proof of its limits. We only have to look at the failure of the Lisbon strategy in the 2000s. With COVID there has been a clear understanding between the Member States that it is in their interest not to hamper common efforts, but if for whatever reason, such clear understanding fails to materialise in a future crisis, the EU's real capacity to act in this field will be stumped.","machine_translations":{"bg":"Трябва да превърнем здравеопазването в споделена компетентност на ЕС чрез промяна на Договора, по-специално член 168 (обществено здраве), член 173 (промишленост), член 4 (споделени правомощия) и член 6 (национални правомощия) от Договора за функционирането на ЕС. Кризата с COVID разкри тази нова възможност за европейска интеграция и ние трябва да се възползваме максимално от нея. Не можем да разчитаме на отворения метод на координация за справяне със заплаха за здравето в бъдеще, тъй като разполагахме с достатъчно доказателства за нейните граници. Трябва само да разгледаме провала на Лисабонската стратегия през 2000-те години на миналия век. С COVID имаше ясно разбиране между държавите членки, че е в техен интерес да не възпрепятстват общите усилия, но ако по някаква причина такова ясно разбиране не се осъществи в бъдеща криза, реалният капацитет на ЕС да действа в тази област ще бъде ограничен.","cs":"Musíme učinit ze zdraví sdílenou pravomoc EU změnou Smlouvy, konkrétně článku 168 (veřejné zdraví), 173 (průmysl), 4 (sdílené pravomoci) a 6 (vnitrostátní pravomoci) Smlouvy o fungování EU. Koronavirová krize otevřela tuto novou příležitost pro evropskou integraci a my z ní musíme co nejlépe využít. Nemůžeme se spoléhat na otevřenou metodu koordinace při řešení zdravotních hrozeb v budoucnu, protože jsme měli dostatek důkazů o jejích limitech. Musíme se jen podívat na neúspěch Lisabonské strategie v roce 2000. V souvislosti s pandemií COVID-19 se členské státy jasně shodly na tom, že je v jejich zájmu nebránit společnému úsilí, ale pokud se z jakéhokoli důvodu takové jasné porozumění v budoucí krizi neprojeví, skutečná schopnost EU jednat v této oblasti bude oslabena.","da":"Vi er nødt til at gøre sundhed til en delt EU-kompetence ved at ændre traktaten, mere specifikt artikel 168 (folkesundhed), 173 (industri), 4 (delt kompetence) og 6 (nationale kompetencer) i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Covid-krisen har åbnet denne nye mulighed for europæisk integration, og vi skal få mest muligt ud af den. Vi kan ikke stole på den åbne koordinationsmetode til at imødegå en sundhedstrussel i fremtiden, da vi har haft rigeligt bevis for dens begrænsninger. Vi behøver blot at se på Lissabon-strategiens fiasko i 2000'erne. Med covid har der været en klar forståelse mellem medlemsstaterne om, at det er i deres interesse ikke at hæmme den fælles indsats, men hvis en sådan klar forståelse af en hvilken som helst grund ikke slår igennem i en fremtidig krise, vil EU's reelle kapacitet til at handle på dette område blive afskåret.","de":"Wir müssen die Gesundheit zu einer gemeinsamen Zuständigkeit der EU machen, indem wir den Vertrag ändern, insbesondere Artikel 168 (öffentliche Gesundheit), 173 (Industrie), 4 (gemeinsame Zuständigkeiten) und 6 (nationale Zuständigkeiten) des Vertrags über die Arbeitsweise der EU. Die COVID-Krise hat diese neue Chance für die europäische Integration eröffnet, und wir müssen sie optimal nutzen. Wir können uns nicht auf die offene Koordinierungsmethode verlassen, um eine Gesundheitsbedrohung in der Zukunft anzugehen, da wir genügend Beweise für ihre Grenzen hatten. Wir müssen nur das Scheitern der Lissabon-Strategie in den 2000er Jahren betrachten. Im Zusammenhang mit COVID-19 besteht zwischen den Mitgliedstaaten ein klares Einvernehmen darüber, dass es in ihrem Interesse liegt, die gemeinsamen Anstrengungen nicht zu behindern, aber wenn aus welchem Grund ein solches klares Verständnis in einer künftigen Krise nicht zustande kommt, wird die tatsächliche Handlungsfähigkeit der EU in diesem Bereich gestürzt werden.","el":"Πρέπει να καταστήσουμε την υγεία συντρέχουσα αρμοδιότητα της ΕΕ τροποποιώντας τη Συνθήκη, ειδικότερα το άρθρο 168 (δημόσια υγεία), το άρθρο 173 (βιομηχανία), το άρθρο 4 (επιμερισμένες αρμοδιότητες) και το άρθρο 6 (εθνικές αρμοδιότητες) της Συνθήκης για τη λειτουργία της ΕΕ. Η κρίση COVID έχει ανοίξει αυτή τη νέα ευκαιρία για την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και πρέπει να αξιοποιήσουμε στο έπακρο. Δεν μπορούμε να βασιστούμε στην ανοικτή μέθοδο συντονισμού για την αντιμετώπιση μιας απειλής για την υγεία στο μέλλον, καθώς είχαμε πολλές αποδείξεις για τα όριά της. Πρέπει μόνο να εξετάσουμε την αποτυχία της στρατηγικής της Λισαβόνας κατά τη δεκαετία του 2000. Με τη νόσο COVID τα κράτη μέλη κατανοούν σαφώς ότι είναι προς το συμφέρον τους να μην παρεμποδίζονται οι κοινές προσπάθειες, αλλά εάν για οποιονδήποτε λόγο, μια τέτοια σαφής κατανόηση δεν υλοποιηθεί σε μελλοντική κρίση, η πραγματική ικανότητα της ΕΕ να αναλάβει δράση στον τομέα αυτό θα παρεμποδιστεί.","es":"Tenemos que hacer de la salud una competencia compartida de la UE modificando el Tratado, más concretamente el artículo 168 (salud pública), 173 (industria), 4 (competencias compartidas) y 6 (competencias nacionales) del Tratado de Funcionamiento de la UE. La crisis de la COVID ha abierto esta nueva oportunidad para la integración europea y debemos aprovecharla al máximo. No podemos confiar en el método abierto de coordinación para hacer frente a una amenaza para la salud en el futuro, ya que hemos tenido amplias pruebas de sus límites. Solo tenemos que examinar el fracaso de la estrategia de Lisboa en la década de 2000. Con la COVID ha habido un claro entendimiento entre los Estados miembros de que redunda en su interés no obstaculizar los esfuerzos comunes, pero si, por cualquier razón, tal entendimiento claro no se materializa en una crisis futura, la capacidad real de la UE para actuar en este ámbito quedará obsoleta.","et":"Me peame muutma tervishoiu ELi jagatud pädevuseks, muutes aluslepingut, täpsemalt ELi toimimise lepingu artiklit 168 (rahvatervis), 173 (tööstus), 4 (jagatud pädevus) ja artiklit 6 (riikide pädevus). COVIDi kriis on avanud selle uue võimaluse Euroopa integratsiooniks ja me peame seda maksimaalselt ära kasutama. Me ei saa loota avatud kooskõlastusmeetodile, et tegeleda terviseohuga tulevikus, sest meil on olnud piisavalt tõendeid selle piiride kohta. Me peame vaid uurima Lissaboni strateegia läbikukkumist 2000. aastatel. Seoses COVIDiga on liikmesriigid jõudnud selgele arusaamale, et nende huvides on mitte takistada ühiseid jõupingutusi, kuid kui selline selge arusaam mingil põhjusel ei realiseeru tulevases kriisis, on ELi tegelik suutlikkus selles valdkonnas tegutseda ummistunud.","fi":"Meidän on tehtävä terveydestä EU:n jaettu toimivalta muuttamalla EU:n toiminnasta tehdyn sopimuksen 168 artiklaa (kansanterveys), 173 artiklaa (teollisuus), 4 artiklaa (jaettu toimivalta) ja 6 artiklaa (kansallinen toimivalta). Covid-19-kriisi on avannut tämän uuden tilaisuuden Euroopan yhdentymiselle, ja meidän on hyödynnettävä sitä parhaalla mahdollisella tavalla. Emme voi luottaa avoimeen koordinointimenetelmään puuttuaksemme terveysuhkaan tulevaisuudessa, koska olemme saaneet runsaasti näyttöä sen rajoista. Meidän on vain tarkasteltava Lissabonin strategian epäonnistumista 2000-luvulla. Covid-19-pandemian yhteydessä jäsenvaltiot ovat selvästi ymmärtäneet, että niiden edun mukaista ei ole haitata yhteisiä toimia, mutta jos tällainen selkeä käsitys ei jostain syystä toteudu tulevassa kriisissä, EU:n todellinen toimintakyky tällä alalla vahvistuu.","fr":"Nous devons faire de la santé une compétence partagée de l’UE en modifiant le traité, plus particulièrement l’article 168 (santé publique), l’article 173 (industrie), l’article 4 (compétences partagées) et l’article 6 (compétences nationales) du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne. La crise de la COVID a ouvert cette nouvelle opportunité pour l’intégration européenne et nous devons en tirer le meilleur parti. Nous ne pouvons pas compter sur la méthode ouverte de coordination pour faire face à une menace pour la santé à l’avenir, car nous avons eu amplement démontré ses limites. Il suffit d’examiner l’échec de la stratégie de Lisbonne dans les années 2000. Avec la COVID, les États membres ont clairement compris qu’il est dans leur intérêt de ne pas entraver les efforts communs, mais si, pour quelque raison que ce soit, cette compréhension claire ne se concrétise pas dans une crise future, la capacité réelle de l’UE à agir dans ce domaine sera réduite à néant.","ga":"Ní mór dúinn inniúlacht chomhroinnte AE a dhéanamh den tsláinte tríd an gConradh a athrú, go háirithe Airteagal 168 (sláinte phoiblí), Airteagal 173 (tionscal), Airteagal 4 (inniúlachtaí comhroinnte) agus 6 (inniúlachtaí náisiúnta) den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh. Chuir géarchéim COVID-19 tús leis an deis nua seo do lánpháirtiú na hEorpa agus ní mór dúinn an leas is fearr is féidir a bhaint as. Ní féidir linn brath ar an modh oscailte comhordúcháin chun aghaidh a thabhairt ar bhagairt sláinte amach anseo toisc go bhfuil neart fianaise againn maidir leis na teorainneacha atá leis. Ní gá dúinn ach breathnú ar theip straitéis Liospóin sna 2000idí. Le COVID, tá tuiscint shoiléir ann idir na Ballstáit nach chun a leasa féin atá sé bac a chur ar iarrachtaí comhchoiteanna, ach más rud é, ar chúis ar bith, nach dtagann tuiscint shoiléir den sórt sin chun cinn le linn géarchéime amach anseo, déanfar fíor-acmhainneacht an Aontais gníomhú sa réimse sin a stumpáil.","hr":"Moramo učiniti zdravstvo zajedničkom nadležnošću EU-a izmjenom Ugovora, točnije članka 168. (javno zdravstvo), 173. (industrija), 4. (podijeljene nadležnosti) i 6. (nacionalne nadležnosti) Ugovora o funkcioniranju EU-a. Kriza uzrokovana bolešću COVID-19 otvorila je tu novu priliku za europsku integraciju i moramo je iskoristiti u najvećoj mogućoj mjeri. Ne možemo se osloniti na otvorenu metodu koordinacije za rješavanje prijetnje zdravlju u budućnosti jer smo imali dovoljno dokaza o njezinim ograničenjima. Moramo pogledati samo neuspjeh Lisabonske strategije u 2000-ima. S obzirom na pandemiju bolesti COVID-19 države članice jasno su shvatile da je u njihovu interesu da ne ometaju zajedničke napore, ali ako se iz bilo kojeg razloga takvo jasno razumijevanje ne ostvari u budućoj krizi, bit će smanjena stvarna sposobnost EU-a da djeluje u tom području.","hu":"Az egészségügyet megosztott uniós hatáskörsé kell tennünk azáltal, hogy megváltoztatjuk az Európai Unió működéséről szóló szerződés 168. cikkét (közegészségügy), 173. cikkét (ipar), 4. cikkét (megosztott hatáskörök) és 6. cikkét (nemzeti hatáskörök). A Covid19-válság megnyitotta ezt az új lehetőséget az európai integráció számára, és a lehető legtöbbet kell kihoznunk belőle. Nem támaszkodhatunk a nyitott koordinációs módszerre az egészségügyi veszély jövőbeli kezelése érdekében, mivel bőséges bizonyítékunk volt annak korlátaira. Csak a lisszaboni stratégia kudarcát kell vizsgálnunk a 2000-es években. A Covid kapcsán egyértelmű egyetértés alakult ki a tagállamok között, hogy érdekükben áll, hogy ne akadályozzák a közös erőfeszítéseket, de ha valamilyen okból egy jövőbeli válságban nem sikerül ilyen egyértelmű megértést elérni, az EU valódi cselekvési képessége meg fog csorbulni ezen a területen.","it":"Dobbiamo rendere la salute una competenza condivisa dell'UE modificando il trattato, in particolare l'articolo 168 (salute pubblica), l'articolo 173 (industria), l'articolo 4 (competenze condivise) e l'articolo 6 (competenze nazionali) del trattato sul funzionamento dell'UE. La crisi della COVID-19 ha aperto questa nuova opportunità di integrazione europea e dobbiamo sfruttarla al meglio. Non possiamo fare affidamento sul metodo aperto di coordinamento per affrontare una minaccia per la salute in futuro, poiché abbiamo avuto ampie prove dei suoi limiti. Dobbiamo solo considerare il fallimento della strategia di Lisbona negli anni 2000. Con la COVID-19 si è chiaramente compreso tra gli Stati membri che è nel loro interesse non ostacolare gli sforzi comuni, ma se, per qualsiasi ragione, tale comprensione chiara non si concretizzerà in una crisi futura, la reale capacità dell'UE di agire in questo settore sarà ostacolata.","lt":"Turime sveikatos sritį paversti pasidalijamąja ES kompetencija, pakeisdami Sutartį, konkrečiau – Sutarties dėl ES veikimo 168 straipsnį (visuomenės sveikata), 173 straipsnį (pramonė), 4 straipsnį (pasidalijamoji kompetencija) ir 6 straipsnį (nacionalinė kompetencija). COVID krizė atvėršią naują Europos integracijos galimybę ir turime kuo geriau ja pasinaudoti. Negalime pasikliauti atviru koordinavimo metodu, kad išspręstume grėsmę sveikatai ateityje, nes turėjome pakankamai įrodymų dėl jo ribų. Turime tik pažvelgti į Lisabonos strategijos nesėkmę 2000-ajame dešimtmetyje. COVID metu valstybės narės aiškiai suprato, kad jos yra suinteresuotos netrukdyti bendroms pastangoms, bet jei dėl kokių nors priežasčių toks aiškus supratimas nepasitvirtins per būsimą krizę, tikrieji ES pajėgumai veikti šioje srityje susilpnės.","lv":"Mainot Līgumu, konkrētāk, Līguma par Eiropas Savienības darbību 168. pantu (sabiedrības veselība), 173. pantu (rūpniecība), 4. pantu (dalītās kompetences) un 6. pantu (valstu kompetence), mums ir jāpadara veselība par kopīgu ES kompetenci. Covid krīze ir pavērusi šo jauno iespēju Eiropas integrācijai, un mums tā ir jāizmanto pēc iespējas labāk. Mēs nevaram paļauties uz atvērto koordinācijas metodi, lai novērstu veselības apdraudējumu nākotnē, jo mums ir bijuši pietiekami pierādījumi par tā robežām. Mums ir tikai jāskatās uz Lisabonas stratēģijas neveiksmi 2000. gados. Covid-19 dalībvalstu starpā ir bijusi skaidra izpratne par to, ka to interesēs nav kavēt kopīgos centienus, bet, ja kāda iemesla dēļ šāda skaidra izpratne neīstenosies nākotnes krīzē, ES reālā spēja rīkoties šajā jomā tiks apgrūtināta.","mt":"Jeħtieġ li nagħmlu s-saħħa kompetenza kondiviża tal-UE billi nbiddlu t-Trattat, b’mod aktar speċifiku l-Artikolu 168 (saħħa pubblika), 173 (industrija), 4 (kompetenzi kondiviżi) u 6 (kompetenzi nazzjonali) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-UE. Il-kriżi tal-COVID fetħet din l-opportunità ġdida għall-integrazzjoni Ewropea u rridu nisfruttawha bl-aħjar mod. Ma nistgħux niddependu fuq il-metodu miftuħ ta’ koordinazzjoni biex nindirizzaw theddida għas-saħħa fil-futur peress li kellna biżżejjed provi tal-limiti tiegħu. Irridu nħarsu biss lejn il-falliment ta’ l-istrateġija ta’ Liżbona fis-snin 2000. Bil-COVID kien hemm fehim ċar bejn l-Istati Membri li huwa fl-interess tagħhom li ma jfixklux l-isforzi komuni, iżda jekk għal xi raġuni, fehim ċar bħal dan jonqos milli jimmaterjalizza fi kriżi futura, il-kapaċità reali tal-UE li taġixxi f’dan il-qasam se tkun stmata.","nl":"We moeten van gezondheid een gedeelde bevoegdheid van de EU maken door wijziging van het Verdrag, met name artikel 168 (volksgezondheid), 173 (industrie), 4 (gedeelde bevoegdheden) en 6 (nationale bevoegdheden) van het Verdrag betreffende de werking van de EU. De COVID-crisis heeft deze nieuwe kans voor Europese integratie geopend en we moeten er het beste van maken. We kunnen niet vertrouwen op de open coördinatiemethode om in de toekomst een bedreiging voor de gezondheid aan te pakken, aangezien we over voldoende bewijs van de grenzen ervan beschikken. We hoeven alleen maar te kijken naar het falen van de strategie van Lissabon in de jaren 2000. Met COVID is er een duidelijk inzicht tussen de lidstaten dat het in hun belang is gemeenschappelijke inspanningen niet te belemmeren, maar als om welke reden dan ook, een dergelijk duidelijk begrip niet tot stand komt in een toekomstige crisis, zal het werkelijke vermogen van de EU om op dit gebied op te treden, worden aangetast.","pl":"Musimy uczynić zdrowie dzieloną kompetencją UE poprzez zmianę Traktatu, a w szczególności art. 168 (zdrowie publiczne), 173 (przemysł), 4 (kompetencje dzielone) i 6 (kompetencje krajowe) Traktatu o funkcjonowaniu UE. Kryzys związany z COVID-19 otworzył tę nową szansę na integrację europejską i musimy ją w pełni wykorzystać. Nie możemy polegać na otwartej metodzie koordynacji w celu przeciwdziałania zagrożeniu dla zdrowia w przyszłości, ponieważ mieliśmy wystarczające dowody na jego ograniczenia. Musimy jedynie przyjrzeć się porażce strategii lizbońskiej w latach 2000-tych. W związku z COVID-19 państwa członkowskie wyraźnie zrozumiały, że w ich interesie nie leży utrudnianie wspólnych wysiłków, ale jeśli z jakiegokolwiek powodu takie jasne zrozumienie nie urzeczywistni się w przyszłym kryzysie, rzeczywista zdolność UE do działania w tej dziedzinie zostanie stłumiona.","pt":"Temos de fazer da saúde uma competência partilhada da UE, alterando o Tratado, mais especificamente o artigo 168.º (saúde pública), 173.º (indústria), 4.º (competências partilhadas) e 6.º (competências nacionais) do Tratado sobre o Funcionamento da UE. A crise da COVID-19 abriu esta nova oportunidade para a integração europeia e temos de tirar o máximo partido dela. Não podemos confiar no método aberto de coordenação para fazer face a uma ameaça para a saúde no futuro, uma vez que tivemos amplas provas dos seus limites. Só temos de olhar para o fracasso da Estratégia de Lisboa nos anos 2000. Com a COVID-19, houve um entendimento claro entre os Estados-Membros de que é do seu interesse não entravar os esforços comuns, mas se, por qualquer motivo, tal compreensão clara não se concretizar numa crise futura, a verdadeira capacidade da UE para agir neste domínio será distorcida.","ro":"Trebuie să transformăm sănătatea într-o competență partajată a UE prin modificarea tratatului, mai precis a articolului 168 (sănătatea publică), a articolului 173 (industria), a articolului 4 (competențe partajate) și a articolului 6 (competențe naționale) din Tratatul privind funcționarea UE. Criza provocată de pandemia de COVID-19 a deschis această nouă oportunitate pentru integrarea europeană și trebuie să profităm din plin de aceasta. Nu ne putem baza pe metoda deschisă de coordonare pentru a aborda o amenințare la adresa sănătății în viitor, deoarece am avut dovezi ample ale limitelor acesteia. Trebuie doar să analizăm eșecul Strategiei de la Lisabona în anii 2000. Având în vedere pandemia de COVID-19, a existat o înțelegere clară între statele membre conform căreia este în interesul lor să nu împiedice eforturile comune, dar dacă, indiferent de motiv, o astfel de înțelegere clară nu se materializează într-o criză viitoare, capacitatea reală a UE de a acționa în acest domeniu va fi împiedicată.","sk":"Musíme urobiť zdravie spoločnou právomocou EÚ zmenou zmluvy, konkrétne článku 168 (verejné zdravie), 173 (priemysel), 4 (spoločné právomoci) a 6 (vnútroštátne právomoci) Zmluvy o fungovaní EÚ. Kríza spôsobená pandémiou COVID-19 otvorila túto novú príležitosť pre európsku integráciu a musíme ju využiť čo najlepšie. Nemôžeme sa spoliehať na otvorenú metódu koordinácie pri riešení ohrozenia zdravia v budúcnosti, keďže sme mali dostatok dôkazov o jej limitoch. Len sa musíme pozrieť na neúspech lisabonskej stratégie v 21. rokoch 20. storočia. V súvislosti s pandémiou COVID-19 členské štáty jasne pochopili, že je v ich záujme nebrániť spoločnému úsiliu, ale ak sa z nejakého dôvodu takéto jasné chápanie v budúcej kríze neprejaví, skutočná schopnosť EÚ konať v tejto oblasti sa oslabí.","sl":"Zdravje moramo spremeniti v deljeno pristojnost EU s spremembo Pogodbe, natančneje člena 168 (javno zdravje), 173 (industrija), 4 (deljene pristojnosti) in 6 (nacionalne pristojnosti) Pogodbe o delovanju EU. Kriza zaradi COVID-19 je odprla to novo priložnost za evropsko povezovanje in to moramo kar najbolje izkoristiti. Ne moremo se zanašati na odprto metodo usklajevanja za obravnavanje nevarnosti za zdravje v prihodnosti, saj smo imeli dovolj dokazov o njenih omejitvah. Gledati moramo le na neuspeh lizbonske strategije v 2000-ih letih. Zaradi COVID-19 so države članice jasno razumele, da je v njihovem interesu, da ne ovirajo skupnih prizadevanj, če pa se zaradi kakršnega koli razloga tako jasno razumevanje ne uresniči v prihodnji krizi, se bo dejanska sposobnost EU za ukrepanje na tem področju zmanjšala.","sv":"Vi måste göra hälsofrågor till en delad befogenhet för EU genom att ändra fördraget, närmare bestämt artiklarna 168 (folkhälsa), 173 (industri), 4 (delade befogenheter) och 6 (nationella befogenheter) i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Covid-19-krisen har öppnat denna nya möjlighet för europeisk integration och vi måste utnyttja den på bästa sätt. Vi kan inte förlita oss på den öppna samordningsmetoden för att hantera ett hot mot hälsan i framtiden, eftersom vi har haft gott om bevis på dess begränsningar. Vi behöver bara titta på misslyckandet med Lissabonstrategin på 2000-talet. Med covid-19 har det funnits en tydlig förståelse mellan medlemsstaterna om att det ligger i deras intresse att inte hindra gemensamma insatser, men om en sådan tydlig förståelse av någon anledning inte förverkligas i en framtida kris kommer EU:s verkliga förmåga att agera på detta område att hämmas."}},"title":{"en":"Make health a shared competence","machine_translations":{"bg":"Превръщане на здравеопазването в споделена компетентност","cs":"Učinit z oblasti zdraví sdílenou pravomoc","da":"Gøre sundhed til en delt kompetence","de":"Gesundheit zu einer geteilten Kompetenz machen","el":"Να καταστήσει την υγεία συντρέχουσα αρμοδιότητα","es":"Hacer de la salud una competencia compartida","et":"Muuta tervis jagatud pädevuseks","fi":"Tehdä terveydestä jaettua toimivaltaa","fr":"Faire de la santé une compétence partagée","ga":"Inniúlacht chomhroinnte a dhéanamh den tsláinte","hr":"Učiniti zdravstvo podijeljenom nadležnošću","hu":"Az egészségügy megosztott hatáskörbe helyezése","it":"Rendere la salute una competenza condivisa","lt":"Užtikrinti, kad sveikata taptų pasidalijamąja kompetencija","lv":"Padarīt veselību par kopīgu kompetenci","mt":"Is-saħħa ssir kompetenza kondiviża","nl":"Maak van gezondheid een gedeelde bevoegdheid","pl":"Spraw, aby zdrowie stało się kompetencjami dzielonymi","pt":"Tornar a saúde uma competência partilhada","ro":"Transformarea sănătății într-o competență partajată","sk":"Zabezpečiť, aby sa zdravie stalo spoločnou kompetenciou","sl":"Poskrbeti, da bo zdravje postalo deljena pristojnost","sv":"Göra hälsa till en delad befogenhet"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/297069/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/297069/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...